Hace 2 años | Por --703313-- a elmundo.es
Publicado hace 2 años por --703313-- a elmundo.es

Una máquina de hacer butifarras fue el embrión para que los hermanos Pere y Francesc Masats i Vilata empezaran a fabricar minas para unos lápices de colores que han alegrado la infancia a distintas generaciones desde los años 30. Hablamos de la marca Alpino, una referencia clásica en los estudios.

Comentarios

mauser_c96

#18 Tampoco está Gerona, melón

Ferran
mauser_c96

#25 Pues parece que sí, porque ahora es el panhispánico de dudas.

E

#12 los lápices se hacen de cedro y las butifarras de cerdo así que es normal confundirse.

W

Próximamente: cómo se inventó la goma de borrar al inspirarse en la elaboración del pa amb tomàquet

edgard72

El topónimo en castellano es Gerona. Igual que el de London es Londres o el de München es Munich.

Ferran

#17 A mi me gusta más esta: https://intrinsecoyespectorante.blogspot.com/2013/06/el-corte-de-mangas-de-kozakiewicz.html

Si te fijas en la foto hay dos butifarras

z

#20 se ve que yo tengo otro diccionario, meló

devilinside

#15 Y, en contra de la creencia popular, de poder hacer dos cosas a la vez: lo que sea y tomar una cerveza

D

Abascal le pide el color carne a Ignacio Garriga para trolearlo.

Derko_89

#6 Que también son de Girona (bueno, de Mont-ràs, al lado de Palafrugell)

L

Y de postre, gomas Milan

D

Si no soy catalán... ¿por qué tengo esta butifarra?

traviesvs_maximvs

#2 a veces el tocino y la velocidad se tocan

Patrañator

#1 las butifarras de Giovanni...

Ribald

Eran de Anglès, del mismo pueblo que Remedios Varo!

D

Es increíble, que ingenio, no pensar en lápices hasta ver butifarras.

SON_

Al pan pan y alpino pino

mosayco

#9 Los nombres comerciales de los colores son una estrategia de marketing cojonuda, en cualquier catálogo de pinturas hay más versos que en la poesía moderna.

Eesti80

#13 NO... aqui el link a la respuesta del cartel de 10K https://verne.elpais.com/verne/2017/06/19/articulo/1497862048_540371.html

La tarde del lunes la publicación superó la barrera de los 5.000 y Alpino contestó: "¡A 10 kilómetros se encuentra el pueblo más cercano!", que se trata de "un pueblo imaginario. Los creadores de Alpino [los hermanos Masat] nunca llegaron a especificar ni el pueblo ni la región de la que se trataba, lo que sí dijeron fue que les encantaba el paisaje de los Alpes y que se inspiraron en sus montañas para crear la mítica imagen de la caja de lápices".

D

#28 Recordemos que el diccionario de la RAE no es prescriptivo, es descriptivo. Si la mayoría de personas deja de usar Gerona y pasa a usar Girona, el topónimo en castellano también cambiará e igual hasta adaptan la grafía.

mauser_c96

#32 Lo más gracioso de todo es que ésta es la demostración clara que a quien realmente le jode es a vosotros, que leéis una entradilla donde pone Girona y ya estáis saltando en la zona de comentarios, que parecéis tontos.

E

#29 sí, como con güisqui o cederron, escribiremos Yirona o Llirona

D

#25 Si es que d'on no n'hi ha, no en raja. CC #27

D

#24 ¡¡¡Eso es falso!!! ¿Por qué te crees que tenemos que pedirle a alguien que nos sujete la cerveza/cubata antes de hacer algo?

D

#41 Te tengo dicho que te quites la polla de la boca antes de hablar, querido Kahless

Nobby

#28 Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn

e

Me daba que la invención del lápiz es muy anterior al siglo XX y si, la noticia es erronea.

"Alrededor de 1760, la pareja Simonio y Lyndiana Bernacotti fueron los primeros en crear lo que probablemente fue el diseño para el moderno lápiz de carpintero con cuerpo de madera"
https://es.wikipedia.org/wiki/L%C3%A1piz

Benzo

#23 Eso me pasa por dar credibilidad a un tuit ... desvelado el misterio entonces, gracias!

z

#28 "algunos de". Has visto si este está actualizado? Comprendes el castellano?

Ya te lo digo yo. Lo está.

z

#29 y cuando lo hagan os daremos la razón. Cómo no ha pasado, no la tenéis.

z

#27 lo de "rae" arriba se te ha escapado, verdad?

En algún momento crees que el diccionario panhispánico de dudas no tiene valor?

De todas formas, de verdad, no es tan difícil. Buscas en Google y te salen mil páginas donde se específica que en castellano se dice Gerona (oh! Sorpresa! Y London se dice Londres), salvo en el BOE y similar.

Que no se por qué os jode tanto, la verdad, si estoy segura que ni siquiera nosotros llamáis a todos los sitios por el nombre que tiene en su idioma. Ni de coña, vamos. O te dedicas a escribir en cirílico o kanjis, por ejemplo?

Es el típico "yo,yo,yo". Ninguna sorpresa ahi, la verdad.

sauron34_1

Este meneo tiene OLOR.

devilinside

#42 Yo nunca he pedido que me sujeten algo que puede ser utilizado como arma contra la cara de alguien

mosayco

#15 Ese 'chiste' es más viejo que yo... que ya es decir

BM75

#8 Buena memoria, porque ha llovido desde entonces...

j

#11 dice que estos “inyectaban” las minas, los lápices no se hacen así

D

#31 Darme la razón de qué. ¿De que un porcentaje de la población hispanohablante usa Girona en lugar de Gerona?
EDITO: He ido al corpus CREA y aparecen 492 veces Girona si pones restricción geográfica España, vamos que se usa.

D

#30 tu comentario no se entiende, da igual en que idioma lo leas.

drocab2012

Uno de los peores lápices de colores de mi infancia, se rompian con nada... Habían los Caran d'Ache, eran caros, pero mucho mejores...

glups

Mania de mezclar idiomas.