«Resuelvo», comunicado en castellano :« Formular propuesta de sobreseimiento y consiguiente archivo de las actuaciones practicadas en el procedimiento sancionador ,debido a la imposibilidad de realizar un nuevo intento de notificación en el idioma solicitado por el recurrente »
#1 En cuanto al segundo caso, es posible que lo que estuviese en euskera fuese la indicación con el horario (el típico "solo mañanas"), en cuyo caso estaría justificado.
La primera: Una persona solicita una multa en castellano y el ayuntamiento se la perdona. Mal por el ayuntamiento, primero por ser tan cabezotas como para no redactar la multa en castellano y segundo porque me parece una razón bastante infantil para hacer un sobreseimiento de la multa. Pd: Una vez tuve que poner una denuncia en BCN y el amable mosso me preguntó si quería que me la redactara en castellano o en catalán
La segundo: Un conductor aparca en el País Vasco en una zona donde está prohibido y le quitan la multa porque la señal estaba en euskera. Esta ya es ridícula. Primero, el desconocimiento de la norma no exhime su incumplimiento. Segundo, ¿como era la señal de prohibido? Hasta donde yo sé existe una señal de prohibido aparcar que es "universal".
En Ferrol dudo que pase eso, cuesta creelo, casi diría que es un invento. De todas formas os voy a contar algo mejor: pide una sentencia judicial en gallego y te condenan a pagar 5000€.
Comentarios
#1 En cuanto al segundo caso, es posible que lo que estuviese en euskera fuese la indicación con el horario (el típico "solo mañanas"), en cuyo caso estaría justificado.
Son dos la noticias.
La primera: Una persona solicita una multa en castellano y el ayuntamiento se la perdona. Mal por el ayuntamiento, primero por ser tan cabezotas como para no redactar la multa en castellano y segundo porque me parece una razón bastante infantil para hacer un sobreseimiento de la multa. Pd: Una vez tuve que poner una denuncia en BCN y el amable mosso me preguntó si quería que me la redactara en castellano o en catalán
La segundo: Un conductor aparca en el País Vasco en una zona donde está prohibido y le quitan la multa porque la señal estaba en euskera. Esta ya es ridícula. Primero, el desconocimiento de la norma no exhime su incumplimiento. Segundo, ¿como era la señal de prohibido? Hasta donde yo sé existe una señal de prohibido aparcar que es "universal".
#1 Creo que es porque es obligatorio rotularlo en los dos idiomas, tanto en euskera como en castellano. Si me equivoco que me corrigan.
la "ignorancia" exime del castigo
#4 Puede ser, pero ¿Y eso no lo sabía el ayuntamiento?
Mala cosa si lo pecadores se escapan porque la administración está mirando para otro lado...
"debido a la imposibilidad de realizar un nuevo intento " que pasa, tenían el corrector ortográfico del word en gallego??
En Ferrol dudo que pase eso, cuesta creelo, casi diría que es un invento. De todas formas os voy a contar algo mejor: pide una sentencia judicial en gallego y te condenan a pagar 5000€.
http://www.laopinioncoruna.es/secciones/noticia.jsp?pRef=2485_2_124745__A-Coruna-/-Metro-dirigente-condenado-pagar-5000-euros-injuriar-juez