Desde hoy, gracias al usuario@masmelo disponemos en cuelgame.net de TODAS Y CADA UNA de las películas del IMDB Top 250. Aquí nos ha dejado la lista de películas y sus links http://pastebin.com/MwjrUDku para el disfrute de todos nosotros. Si queréis darle las gracias, a él y a toda la gente que ha colaborado en este gran trabajo, sólo tenéis que pasaros por el nótame de la web http://cuelgame.net/notame/ Gracias a todos, y especialmente a todos los usuarios que han colaborado.
No nos adoctrines.
Estoy de acuerdo en que ciertas películas han sufragado con creces su producción pasado cierto tiempo.
Pero es que nos bajamos ( sí, NOS bajamos ) películas y series con apenas semanas de existencia.
Y nos bajamos juegos con apenas semanas de existencia.
#9:
#5 El problema es que ir al cine te cuesta 7€ la entrada más barata, un juego nuevo anda por los 60€ (en España, en Inglaterra está por la mitad) y para ver una serie tienes suerte si no tienes que esperar un mes para verla en España, eso si puedes verla por algún canal (Juego de Tronos es directamente imposible si no tienes Canal+).
#30:
#19 La lista en pastebin está realizada por mí, pero las subidas o "cuelgues" en la web de cuelgame.net las hemos hecho distintos usuarios.
En la gran mayoría de los casos los ripeos no son de los usuarios de la web, lo único que hemos hecho ha sido recolectar los enlaces de internet y listarlos ordenadamente para que sea cómoda su descarga (en algún caso sí que hemos subido nosotros el archivo pero son los menos).
#10:
una cosilla: nada de bajarlas y borrar el torrent, que nos conocemos!
#12:
#11 Algunas están en VO y con subtítulos en archivos .srt, con lo que tranquilamente puedes verlas en VO. Sobre todo los clásicos.
#66:
#64 Yo tampoco lo entiendo... sobretodo poniendola por encima del Padrino I,pero bueno asi son las listas
Me gustan más los top de filmaffinity..
#67:
#5 No nos adoctrines tú. El copyright es una medida de fomento de la creación de obras, no una ley de retribuciones laborales.
#43:
#36 Gratis no. Antes iba al cine, mucho, y no me importaba pagar los 6€ que costaba de aquellas. Lo malo fue cuando empezó a subir y a subir... hay bolsillos que no aguantan tanto. Compro juegos cuando tienen un precio razonable, compro libros, de bolsillo y a 10€ y ahora más en Kindle si no es demasiado caro. No me importa pagar dentro de un precio razonable, pero se están pasando.
#25:
Una lista.... mira, me vais a perdonar, sabéis que no suelo decir tacos, no me gusta decirlos, pero hoy no hay adjetivo que lo describa mejor: Es una lista ACOJONANTE.
Eso sí, yo quitaría alguna que otra, como la de harry potter, y creo que no he visto El juicio de Nuremberg (si está en la lista, corregidme), y es un peliculón. Tampoco he visto El temible burlón (Burt Lancaster), y merece la pena estar en el ránking. Y Los Blues Brothers, Granujas a todo ritmo, la metería también....
#11:
Están todas en español y ninguna en VO no? qué pena!
No nos adoctrines.
Estoy de acuerdo en que ciertas películas han sufragado con creces su producción pasado cierto tiempo.
Pero es que nos bajamos ( sí, NOS bajamos ) películas y series con apenas semanas de existencia.
Y nos bajamos juegos con apenas semanas de existencia.
#5 El problema es que ir al cine te cuesta 7€ la entrada más barata, un juego nuevo anda por los 60€ (en España, en Inglaterra está por la mitad) y para ver una serie tienes suerte si no tienes que esperar un mes para verla en España, eso si puedes verla por algún canal (Juego de Tronos es directamente imposible si no tienes Canal+).
#9 juas mi pueblo 4,5 € y nos indignamos
Es que cuando era pequeño era mucho más barato. creo que 2 euros o 2,5 x.X
Es que además es un cine viejisimo, pantalla enana, y el audio deja que desear respecto a cines más modernos con muchas salas...
#9 Pue si es muy caro para ti, no consumas el producto. Nose ,digo yo.. Yo no puedo permitirme un BMW como me gustaria y me compré un Focus,pues esto es lo mismo.. Ademas, que hay alternativas, ¿Porque no bajas cultura libre, que tan buena es?
#2 ¿Y si no se cobra por ello, como se produce?¿Por generacion instantanea?
#16 Y no lo consumo, llevo meses sin ir al cine y eso que me encanta. Juegos compro... cuando bajan de 20€, lo cual me lleva a jugar a cualquier cosa con una media de un año y medio de retraso respecto a su fecha de lanzamiento.
Una lista.... mira, me vais a perdonar, sabéis que no suelo decir tacos, no me gusta decirlos, pero hoy no hay adjetivo que lo describa mejor: Es una lista ACOJONANTE.
Eso sí, yo quitaría alguna que otra, como la de harry potter, y creo que no he visto El juicio de Nuremberg (si está en la lista, corregidme), y es un peliculón. Tampoco he visto El temible burlón (Burt Lancaster), y merece la pena estar en el ránking. Y Los Blues Brothers, Granujas a todo ritmo, la metería también....
Pedazo curro para que luego estén casi todas dobladas. No lo entiendo, la verdad. Normalmente la gente que ve las películas dobladas no aprecia el buen cine y al revés. ¿Qué sentido tiene preparar esta lista con las mejores películas si luego están dobladas?¿Quién las va a bajar?
#20 Yo, hace ya unos 4 años que sólo compro (no bajo nada) y tambien tengo unos limites de precios en cuanto a cine y a videojuegos. Si cuestan más de lo que a mi me parece que es aceptable, no me lo compro aunque me quede con las ganas..
#22 Te diria lo mismo: probablemente hubiera que invertir millones igual en hacer el BMW original y eso justificaria que tuviera un coste
#19 La lista en pastebin está realizada por mí, pero las subidas o "cuelgues" en la web de cuelgame.net las hemos hecho distintos usuarios.
En la gran mayoría de los casos los ripeos no son de los usuarios de la web, lo único que hemos hecho ha sido recolectar los enlaces de internet y listarlos ordenadamente para que sea cómoda su descarga (en algún caso sí que hemos subido nosotros el archivo pero son los menos).
#21 Las dos cosas. Pagas por comprarlo, pagas cada expansión, y pagas cuota mensual, trimestral o anual. Pagas por todo con esta gente. Y lo puedes comprar tanto físico si quieres el CD, como online.
#22 Por favor, piensa un poco lo que dices. Cuando pagas un BMW, pagas (ademas de concesionario e impuestos) el gasto de diseño y la fabricacion de la unidad. Si tuvieras una maquina de replicar BMWs gratis la fabricacion de la unidad no tendria coste, pero el coste del diseño seguiria existiendo.
Bueno, se puede estar de acuerdo con esa lista o no, yo siempre las he utilizado (las listas de imdb) como fuente de inspiración.
Lo que es un sacrilegio es verlas dobladas, porque es como comer tu plato favorito con ketchup por encima. Se pierde el 60% de la interpretación de los actores.
#36 Gratis no. Antes iba al cine, mucho, y no me importaba pagar los 6€ que costaba de aquellas. Lo malo fue cuando empezó a subir y a subir... hay bolsillos que no aguantan tanto. Compro juegos cuando tienen un precio razonable, compro libros, de bolsillo y a 10€ y ahora más en Kindle si no es demasiado caro. No me importa pagar dentro de un precio razonable, pero se están pasando.
Rank Rating Title
1. 9.2 Cadena perpetua (1994)
2. 9.2 El padrino (1972)
3. 9.0 El padrino. Parte II (1974)
4. 8.9 Pulp Fiction (1994)
5. 8.9 El bueno, el feo y el malo (1966)
#43 Has respondido a lo de si quieres que sea gratis, no a lo de si consumes ocio en lugar de cultura. Pero te diré una cosa a mi me gustaría que fuera la cultura gratis, como cualquier otra cosa. Pero una cosa es mi deseo y otra es que entienda que no pueda ser así.
Por cierto, si 7 euros te parece mucho, y 6 te parece correcto. ¿Por qué no pruebas a ver películas sin 3D? ¿Y ver una peli menos cada siete que veas? Son solo algunas soluciones a tus problemas.
Justo hoy me he borrado del Digital+. Ya tengo pasatiempo
PD: ¿Es normal que Cadena Perpetua esté tan alta?
#9 En Inglaterra los videojuegos están por la mitad... si los compras a webs establecidas en paraísos fiscales como las islas Jersey. En España no tenemos de eso.
No se cual será el precio en tiendas, pero tengo entendido que en Europa, aun valiendo algo menos, es similar.
#58 ¿6 te parece caro comparado con 500? O no usamos la misma forma de comparar números o no sabes lo que estás diciendo.
¿Lo de comprar maíz también lo metes dentro de cultura?
De cualquier forma puedes alquilar la película que seguro te sale más barato y no tienes que aguantar a cerdos masticando (o quizás sí, no lo sé).
#26 Te he votado positivo porque razonas tu respuesta, pero no estoy de acuerdo con lo que dices: creo que gustarte el buen cine puede ser compatible con gustarte películas dobladas:
Cuando ves una película que no está en un idioma que dominas puedes:
-elegir verla en versión original y "procesar los subtítulos con la con la parte intelectual del cerebro", con lo que te perderás facetas en la interpretación mientras tu cerebro está dedicaado a leer en la parte inferior de la pantalla. A parte de que los subtítulos, por razones obvias, no son una traducción literal del diálogo, con lo que además de perder una parte de la interpretación del actor, pierdes también parte del mensaje que transmite (y esto lo he comprobado con cada película de Almodovar que he visto en los cines suecos: todo el doble sentido, los matices culturales de cada frase o palabra, se pierden en un subtitulado bastante simplicado)
-elegir verla doblada supone "procesar parte de la información con la zona emocional del cerebro", que yo creo que es indispensable para ver muchas películas. El doblaje también es un apoyo, para ayudarnos a entender algo que no comprenderíamos sin esa ayuda. Y tampoco traduce exactamente cada palabra o perdemos los matices del acento y la entonación que hacen grande a un actor determinado. O matices en el contexto de la acción en malos doblajes que no tienen en cuenta que se habla en diferentes idiomas o con diferentes acentos.
Creo que cuando se ve una película en un idioma que no se domina hay que resignarse a perder una parte de la información y las dos opciones son imperfectas. Por eso considero que es decisión personal de cada uno elegir la versión doblada o la subtitulada.
Personalmente suelo elegir la versión original subtitulada para las películas en inglés y la original para las españolas y las suecas. Pero si elijo una una alemana, una japonesa, una índia, o una árabe....elijo la doblada (si la encuentro, en las asiáticas no es fácil), porque me resulta mucho más fácil meterme en la película.
Creo que, ya que vivimos en un país donde para bien o para mal se impuso el doblaje, lo ideal sería utilizarlo y que algunos cines evolucionaran a emitir las pelis en un sistema dual (repartiendo cascos a la entrada o algo así para escuchar las voces) y que cada uno pudiera elegir el idioma en el que le apetece escucharla. En España hay muy buenos dobladores: a Woody Allen le gusta mucho Joan Pera, que es el actor que suele doblarle al español y, reconozco que a mí, las pelis de Woody Allen (pro ejemplo) me gustan dobladas, porque con subtítulos, al entrarme la risa, me pierdo a menudo
En cuanto a la lista: Muy, muy buena. Gracias por el trabajo Suelo consultar a menudo tanto IMDB como filmaffinity
#34 Diseño que se basa en otros diseños ya existentes, pero eso si; a mi que no me copien nada que me salio muy caro (y claro aqui no vale arriesgar capital, si no gano lloro con papa gobierno).
#63 No entiendo ese argumento de "mientras tu cerebro está dedicado a leer en la parte inferior de la pantalla", ¿que no existe la vista periferica? Por esa regla de tres deberiamos prohibir los letreros en la carretera. Me parece lo mismo que quienes se quejan de no poder leer un texto por sus faltas de ortografia; creo que una persona con inteligencia media no tiene esos problemas
.
Y claro que se puede disfrutar un buen doblaje, el problema es que la mayoria de los doblajes que he visto son pesimos. Parece que el casting de doblaje lo eligen de una lista predefinida de dobladores sin siquiera conocer el producto final que sera doblado, peor aun cuando el doblaje no lo realizan profesionales sino simples estrellas para aprovechar el filon de su fama; y eso sin comentar las pesimas traducciones que utilizan (aunque ese es un defecto aplicable a los subtitulos).
#63 Cuando llevas una temporada viendo pelis subtituladas, acabas por ni enterarte de que estás leyendo los subtítulos. Yo no me pierdo detalle de las pelis que veo subtituladas.
Lista muy interesante,pero al menos yo no he visto en la lista ninguna de la saga "Regreso al Futuro".Puede que me frían a negativos,pero no entiendo el que esté tan arriba "Pulp Fiction",cuando la vi no me llamé excesivamente la atención.Como en todo,supongo que para gustos los colores.
(¡Por el amor de Kubrick, que está justo por encima de "erasé una vez en américa", "Rashomon" y "los caballeros de la mesa cuadrada"! ¿Quién va a pensar en las furcias natatorias?¿QUIÉN?)
#72 ¿Has visto "school of rock"? Eso sí que es cagarla con un doblaje.
Está bien, pero queda claro que al código de menéame que usan le podrían añadir la funcionalidad de crear listas de meneos (y de hecho aquí tampoco estaría mal, por ejemplo para listas estilo 'donde dije.. ahora digo')
#75 Según las specs del protocolo de los magnet uri, sería perfectamente posible meter los 250 hash con sus nombres en un sólo link, pero por las pruebas que estuvimos haciendo en cuelgame.net, los clientes aún no lo soportan muy bien.
#63 Mi experiencia: hace años veia todo el cine doblado. Luego empece a verlo subtitulado para practicar ingles y frances (pero seguia viendo dobladas las peliculas cuyo idioma no entendia).
En este momento veo practicamente todo subtitulado. A poco conocimiento que tenga del idioma original, con los subtitulos sin traducir. Si no traducidos. Y aunque desvias parte de la atencion a la lectura de los subtitulos, al final el balance global es positivo.
El problema del doblado es que todo suena a español, y cada idioma tiene un espiritu totalmente diferente que afecta a la pelicula. Por poner un ejemplo que se me viene a la cabeza, asi, a bote pronto, con las peliculas asiaticas que comentabas antes. Los idiomas asiaticos (o al menos el japones y el coreano) tienen una caracteristica que no tiene el castellano: son capaces de ser extremadamente agresivos y absolutamente formales al mismo tiempo. Esto genera un tipo de escenas donde los personajes conservan las formas en todo momento mientras la tension y la hostilidad podria cortarse con un cuchillo. Quien lo haya visto, sabe de lo que hablo. Estas escenas, en castellano, pierden el 90% de la tension.
Al final, cuando te acostumbras a la version original, y luego ves la doblada... nope, le falta, le falta algo.
#34 Joder, y ya tengo al Flippersubnormal con el botoncito rojo de las narices, como de costumbre. Deja de perseguirme de una jodida vez y buscate una vida, tio.
#77 Yo lo que he hecho en falta de los subtitulos en las películas (imagino que es porque normalmente te dan las que vienen en los DVDs o variantes) es que no sean subtitulos literales. Joder, me parece muy bien que simplifiquen los subtitulos para que se puede leer comodamente, no ocupe mucha pantalla, etc. ¿pero tanto les cuesta poner también la opción de subtitulos literales? ¡Solo tienen que transcribir literalmente el audio!
#79 Ea, pues unos cuantos votos para que vayas recuperando karma. Que yo se lo que es quedarse por debajo de 5 y descubrir que de repente no tienes el derecho de respuesta. Jode, y a base de bien.
#81 Totalmente de acuerdo. En cuanto dominas un poquito el idioma, es mucho mejor leerlos en el idioma original (y ademas es como pillas oido). No entiendo la mania con traducir. Especialmente el ingles, que el que mas y el que menos deberia ser capaz de enterder una frase leida...
#21#27 & #31 Pues sereis vosotros, a mi me sale mucho mas barato que comprarlo via españa. A 9.90 el mes (pack de 2 meses 20 euros vaya) y el juego digital entero me costo 42 euros con todas las exp y un 1 mes de regalo
#5 Y quién impide que cada cual se baje lo que le salga del alma? Basta ya de criminalizar a los usuarios simplemente porque hacen uso y disfrute de su conexión a internet. Si el negocio es imcompatible con la libertad de intercambio, que cambien el negocio o que hunten a nuestros políticos para que controlen internet.
#57 Precisamente no veo películas en 3D No puedo verlas bien y me marean, además de que me parece un poco estupidez. Y consumo ocio y cultura, los libros son cultura, los videojuegos (aunque muchos no lo consideren) también, lo mismo el cine y las series. De hecho creo que no hay tanta diferencia entre cultura y ocio.
#84
"Totalmente de acuerdo. En cuanto dominas un poquito el idioma, es mucho mejor leerlos en el idioma original (y ademas es como pillas oido). No entiendo la mania con traducir. Especialmente el ingles, que el que mas y el que menos deberia ser capaz de enterder una frase leida.."
El problema, es que aunque leas el subtitulo en idioma original, ¡es distinto de lo que hablan!
#85 Creo que pillaste una de esas ofertas de antes de que saquen la siguiente expansión. Creo que ahora hay una porque luego sacarán el MoP y tendrás que pagar más de eso.
Además, que lo que comentamos es que el coste de ese juego en concreto desde UK o desde España es similar, no si es barato o caro.
#93 No no, lo que venia a decir es que mis codigos son importados. Ni oferta ni leches. De hecho yo sigo comprando los packs de 2 meses, a 19 en vez de a 27 que vale, por que los pillo de un distribuidor de Cd Keys, y las ultimas fotos estaban en aleman
En Madrid la entrada normal ya va por 8 euros, aun así, mientras me lo pueda permitir, seguiré yendo al cine. Ver una peli en el cine no tiene comparación.
Comentarios
#0 quita el acento del dominio
Esto es Cultura, con mayúscula, la piratería, es cobrar por ella.
#1 en las url no lo lleva, en el título, sí. Ellos lo utilizan con tilde
#0 Gracias
#2
No nos adoctrines.
Estoy de acuerdo en que ciertas películas han sufragado con creces su producción pasado cierto tiempo.
Pero es que nos bajamos ( sí, NOS bajamos ) películas y series con apenas semanas de existencia.
Y nos bajamos juegos con apenas semanas de existencia.
#3 Si el título original posee faltas ortográficas o es incorrecto por algún motivo, debes corregirlo. ¡Arriba el buen hacer! Seamos competentes.
Bajando mas de 80....
#5 Eso harás tú que eres un pirata. No hables por los demás.
#5 El problema es que ir al cine te cuesta 7€ la entrada más barata, un juego nuevo anda por los 60€ (en España, en Inglaterra está por la mitad) y para ver una serie tienes suerte si no tienes que esperar un mes para verla en España, eso si puedes verla por algún canal (Juego de Tronos es directamente imposible si no tienes Canal+).
una cosilla: nada de bajarlas y borrar el torrent, que nos conocemos!
Están todas en español y ninguna en VO no? qué pena!
#11 Algunas están en VO y con subtítulos en archivos .srt, con lo que tranquilamente puedes verlas en VO. Sobre todo los clásicos.
sillo pitio
Aquí está el ranking: http://www.imdb.com/chart/top
Primera: Sueño de fuga (1994)
Me quedao con el culo torcio... donde está el selector de idioma para ponerlo en inglés?????
#9 juas mi pueblo 4,5 € y nos indignamos
Es que cuando era pequeño era mucho más barato. creo que 2 euros o 2,5 x.X
Es que además es un cine viejisimo, pantalla enana, y el audio deja que desear respecto a cines más modernos con muchas salas...
#9 Pue si es muy caro para ti, no consumas el producto. Nose ,digo yo.. Yo no puedo permitirme un BMW como me gustaria y me compré un Focus,pues esto es lo mismo.. Ademas, que hay alternativas, ¿Porque no bajas cultura libre, que tan buena es?
#2 ¿Y si no se cobra por ello, como se produce?¿Por generacion instantanea?
#9 Pues si 7 euros te parece caro, no te cuento si tuvieras que pagar los 200 millones que cuesta hacer una superproduccion.
mis dies acá se los dejo nomas cuate
sta rechevere jejeee
Estaría muy bien también saber si las películas son 'ripeos' del propio usuario que las cuelga.
#16 Y no lo consumo, llevo meses sin ir al cine y eso que me encanta. Juegos compro... cuando bajan de 20€, lo cual me lleva a jugar a cualquier cosa con una media de un año y medio de retraso respecto a su fecha de lanzamiento.
#9 Que pena que el WoW no sea el caso, yo desde UK pago más o menos lo mismo que mis colegas desde España.
#16 ¿y si hubiera una máquina de copiar BMWs y costara lo mismo hacer uno que un millón de BMW? ¿Cuanto pagarías por un BMW?
Erronea. No son las 250 mejores películas de IMDB, es el vídeo de las 250 mejores películas más el audio doblado al castellano. #fail
#15 Yo me acuerdo de pagar 500 pesetas en el cine y cuando llegó el euro subir a 5€ de un día para otro...
Una lista.... mira, me vais a perdonar, sabéis que no suelo decir tacos, no me gusta decirlos, pero hoy no hay adjetivo que lo describa mejor: Es una lista ACOJONANTE.
Eso sí, yo quitaría alguna que otra, como la de harry potter, y creo que no he visto El juicio de Nuremberg (si está en la lista, corregidme), y es un peliculón. Tampoco he visto El temible burlón (Burt Lancaster), y merece la pena estar en el ránking. Y Los Blues Brothers, Granujas a todo ritmo, la metería también....
Pedazo curro para que luego estén casi todas dobladas. No lo entiendo, la verdad. Normalmente la gente que ve las películas dobladas no aprecia el buen cine y al revés. ¿Qué sentido tiene preparar esta lista con las mejores películas si luego están dobladas?¿Quién las va a bajar?
#21 Pero el WOW es por la cuota mensual,¿no?. Yo me refiero a un juego en formato físico.
Muy buena recopilación, lástima que no estén en versión original.
#20 Yo, hace ya unos 4 años que sólo compro (no bajo nada) y tambien tengo unos limites de precios en cuanto a cine y a videojuegos. Si cuestan más de lo que a mi me parece que es aceptable, no me lo compro aunque me quede con las ganas..
#22 Te diria lo mismo: probablemente hubiera que invertir millones igual en hacer el BMW original y eso justificaria que tuviera un coste
#19 La lista en pastebin está realizada por mí, pero las subidas o "cuelgues" en la web de cuelgame.net las hemos hecho distintos usuarios.
En la gran mayoría de los casos los ripeos no son de los usuarios de la web, lo único que hemos hecho ha sido recolectar los enlaces de internet y listarlos ordenadamente para que sea cómoda su descarga (en algún caso sí que hemos subido nosotros el archivo pero son los menos).
#21 Las dos cosas. Pagas por comprarlo, pagas cada expansión, y pagas cuota mensual, trimestral o anual. Pagas por todo con esta gente. Y lo puedes comprar tanto físico si quieres el CD, como online.
#28 goto #12
#24 Yo me acuerdo de ir al cine con el cole de excursión el día del espectador y costar 300 pesetas, ¡1.8 €!
#22 Por favor, piensa un poco lo que dices. Cuando pagas un BMW, pagas (ademas de concesionario e impuestos) el gasto de diseño y la fabricacion de la unidad. Si tuvieras una maquina de replicar BMWs gratis la fabricacion de la unidad no tendria coste, pero el coste del diseño seguiria existiendo.
#6 Pero "cuélgame" sí que lleva tilde... No es incorrecto
#9 Entiendo que tú no consumes cultura, sino ocio. Y quieres que sea gratis. ¿Me equivoco?
Cada vez que entro en cuelgame.net me sangran los ojos
lo siento, no puedo menear esto si no aparece http://www.filmaffinity.com/es/film878361.html
#32 Gracias, eso me pasa por no leerme todos los comentarios. Aún así, hubiese sido interesante todas en VO. Pero lo dicho, buen trabajo.
Joder con los talibanes VOS, el 95% de la gente las prefiere dobladas. Asumidlo!
Bueno, se puede estar de acuerdo con esa lista o no, yo siempre las he utilizado (las listas de imdb) como fuente de inspiración.
Lo que es un sacrilegio es verlas dobladas, porque es como comer tu plato favorito con ketchup por encima. Se pierde el 60% de la interpretación de los actores.
#35 El problema viene cuando no se trata de "cuélgame" sino de "cuelgame.net". ¿Lo entiendes ahora?
#36 Gratis no. Antes iba al cine, mucho, y no me importaba pagar los 6€ que costaba de aquellas. Lo malo fue cuando empezó a subir y a subir... hay bolsillos que no aguantan tanto. Compro juegos cuando tienen un precio razonable, compro libros, de bolsillo y a 10€ y ahora más en Kindle si no es demasiado caro. No me importa pagar dentro de un precio razonable, pero se están pasando.
#16 Si pudiera bajarme un BMW o un Ferrari no dudes que cada semana tendría coche nuevo.
Para gustos colores, pero. !Vaya p... m... de lista tiene IMDB¡
#14, creo que lo estás mirando mal:
Rank Rating Title
1. 9.2 Cadena perpetua (1994)
2. 9.2 El padrino (1972)
3. 9.0 El padrino. Parte II (1974)
4. 8.9 Pulp Fiction (1994)
5. 8.9 El bueno, el feo y el malo (1966)
#42 No le des mas vueltas, acabo de arreglarlo. He pillado el dominio con tilde y lo he redirigido al principal, ya debería de funcionar
Ale, ya está, ya me habéis jodido los exámenes
Lástima que muchas de las peliculas estén sin semillas
18€ por una cocola grande, palomitas y una entrada de cine en una sala atestada de gañanes??
Ni con tu dinero, me espero al dvdrip. Gracias
#47 En fin...
#50 Como decían en el jueves... pagar por ver un screener
#46 A mi me sale así
cosa más rara...
Buf, qué bien me viene esto.
#14, #53 espera, que ahora he leído todo tu comentario.. Para verlo en inglés te tienes que registrar y cambiarlo en preferencias.
Por cierto ya que estamos quiero recomendar WARRIOR; está en la lista, está subtitulada y es un peliculón...
Si me permitís
http://cuelgame.net/story/warrior-2011-dvdrip-sub-espanol
#43 Has respondido a lo de si quieres que sea gratis, no a lo de si consumes ocio en lugar de cultura. Pero te diré una cosa a mi me gustaría que fuera la cultura gratis, como cualquier otra cosa. Pero una cosa es mi deseo y otra es que entienda que no pueda ser así.
Por cierto, si 7 euros te parece mucho, y 6 te parece correcto. ¿Por qué no pruebas a ver películas sin 3D? ¿Y ver una peli menos cada siete que veas? Son solo algunas soluciones a tus problemas.
#57 6€ me parece caro en comparación a los 500 que llegué a pagar... Y no hablemos de comprar 4 granos de maiz calentados por 5€
Es un precio abusivo por tener que aguantar a una horda de cerdos masticando, aunque vayas a la matinal (que es lo que yo hago ultimamente)
Justo hoy me he borrado del Digital+. Ya tengo pasatiempo
PD: ¿Es normal que Cadena Perpetua esté tan alta?
#9 En Inglaterra los videojuegos están por la mitad... si los compras a webs establecidas en paraísos fiscales como las islas Jersey. En España no tenemos de eso.
No se cual será el precio en tiendas, pero tengo entendido que en Europa, aun valiendo algo menos, es similar.
#2 Lo siento, pero descargarte Battleship no cuenta como consumir Cultura, por mucho que lo adornes
#58 ¿6 te parece caro comparado con 500? O no usamos la misma forma de comparar números o no sabes lo que estás diciendo.
¿Lo de comprar maíz también lo metes dentro de cultura?
De cualquier forma puedes alquilar la película que seguro te sale más barato y no tienes que aguantar a cerdos masticando (o quizás sí, no lo sé).
Viendo la primera y la última de la lista, mejor empezar por el final, así tienes la excusa del consumo de cultura...
Y bueno, para todo lo demás http://www.patiodebutacas.org/foro/showthread.php?t=217&highlight=1001
#26 Te he votado positivo porque razonas tu respuesta, pero no estoy de acuerdo con lo que dices: creo que gustarte el buen cine puede ser compatible con gustarte películas dobladas:
Cuando ves una película que no está en un idioma que dominas puedes:
-elegir verla en versión original y "procesar los subtítulos con la con la parte intelectual del cerebro", con lo que te perderás facetas en la interpretación mientras tu cerebro está dedicaado a leer en la parte inferior de la pantalla. A parte de que los subtítulos, por razones obvias, no son una traducción literal del diálogo, con lo que además de perder una parte de la interpretación del actor, pierdes también parte del mensaje que transmite (y esto lo he comprobado con cada película de Almodovar que he visto en los cines suecos: todo el doble sentido, los matices culturales de cada frase o palabra, se pierden en un subtitulado bastante simplicado)
-elegir verla doblada supone "procesar parte de la información con la zona emocional del cerebro", que yo creo que es indispensable para ver muchas películas. El doblaje también es un apoyo, para ayudarnos a entender algo que no comprenderíamos sin esa ayuda. Y tampoco traduce exactamente cada palabra o perdemos los matices del acento y la entonación que hacen grande a un actor determinado. O matices en el contexto de la acción en malos doblajes que no tienen en cuenta que se habla en diferentes idiomas o con diferentes acentos.
Creo que cuando se ve una película en un idioma que no se domina hay que resignarse a perder una parte de la información y las dos opciones son imperfectas. Por eso considero que es decisión personal de cada uno elegir la versión doblada o la subtitulada.
Personalmente suelo elegir la versión original subtitulada para las películas en inglés y la original para las españolas y las suecas. Pero si elijo una una alemana, una japonesa, una índia, o una árabe....elijo la doblada (si la encuentro, en las asiáticas no es fácil), porque me resulta mucho más fácil meterme en la película.
Creo que, ya que vivimos en un país donde para bien o para mal se impuso el doblaje, lo ideal sería utilizarlo y que algunos cines evolucionaran a emitir las pelis en un sistema dual (repartiendo cascos a la entrada o algo así para escuchar las voces) y que cada uno pudiera elegir el idioma en el que le apetece escucharla. En España hay muy buenos dobladores: a Woody Allen le gusta mucho Joan Pera, que es el actor que suele doblarle al español y, reconozco que a mí, las pelis de Woody Allen (pro ejemplo) me gustan dobladas, porque con subtítulos, al entrarme la risa, me pierdo a menudo
En cuanto a la lista: Muy, muy buena. Gracias por el trabajo Suelo consultar a menudo tanto IMDB como filmaffinity
¿Cadena perpétua de primera?
Y que conste que me gustó mucho.
#34 Diseño que se basa en otros diseños ya existentes, pero eso si; a mi que no me copien nada que me salio muy caro (y claro aqui no vale arriesgar capital, si no gano lloro con papa gobierno).
#64 Yo tampoco lo entiendo... sobretodo poniendola por encima del Padrino I,pero bueno asi son las listas
Me gustan más los top de filmaffinity..
#5 No nos adoctrines tú. El copyright es una medida de fomento de la creación de obras, no una ley de retribuciones laborales.
solaris?
#63 No entiendo ese argumento de "mientras tu cerebro está dedicado a leer en la parte inferior de la pantalla", ¿que no existe la vista periferica? Por esa regla de tres deberiamos prohibir los letreros en la carretera. Me parece lo mismo que quienes se quejan de no poder leer un texto por sus faltas de ortografia; creo que una persona con inteligencia media no tiene esos problemas
.
Y claro que se puede disfrutar un buen doblaje, el problema es que la mayoria de los doblajes que he visto son pesimos. Parece que el casting de doblaje lo eligen de una lista predefinida de dobladores sin siquiera conocer el producto final que sera doblado, peor aun cuando el doblaje no lo realizan profesionales sino simples estrellas para aprovechar el filon de su fama; y eso sin comentar las pesimas traducciones que utilizan (aunque ese es un defecto aplicable a los subtitulos).
#63 Cuando llevas una temporada viendo pelis subtituladas, acabas por ni enterarte de que estás leyendo los subtítulos. Yo no me pierdo detalle de las pelis que veo subtituladas.
Lista muy interesante,pero al menos yo no he visto en la lista ninguna de la saga "Regreso al Futuro".Puede que me frían a negativos,pero no entiendo el que esté tan arriba "Pulp Fiction",cuando la vi no me llamé excesivamente la atención.Como en todo,supongo que para gustos los colores.
Hay algunas obras maestras estropeados por el doblaje, aunque son muy pocas. Para mi una de ellas es Monstruos S.A. con la voz de Santiago Segura.
¿Gladiator?¿
GLADIAATOOOR?
¡¡¡GLADIATOOOR NOOOOOO!!!
(¡Por el amor de Kubrick, que está justo por encima de "erasé una vez en américa", "Rashomon" y "los caballeros de la mesa cuadrada"! ¿Quién va a pensar en las furcias natatorias?¿QUIÉN?)
#72 ¿Has visto "school of rock"? Eso sí que es cagarla con un doblaje.
Está bien, pero queda claro que al código de menéame que usan le podrían añadir la funcionalidad de crear listas de meneos (y de hecho aquí tampoco estaría mal, por ejemplo para listas estilo 'donde dije.. ahora digo')
Jo, seré un poco vago, pero hecho en falta enlaces agrupando las películas* para ponerte a descargar todas de golpe (o de 50 en 50)
* Sin desmerecer nada el pedazo de trabajo que se han tomado
#75 Según las specs del protocolo de los magnet uri, sería perfectamente posible meter los 250 hash con sus nombres en un sólo link, pero por las pruebas que estuvimos haciendo en cuelgame.net, los clientes aún no lo soportan muy bien.
#65 ¿Y?
#63 Mi experiencia: hace años veia todo el cine doblado. Luego empece a verlo subtitulado para practicar ingles y frances (pero seguia viendo dobladas las peliculas cuyo idioma no entendia).
En este momento veo practicamente todo subtitulado. A poco conocimiento que tenga del idioma original, con los subtitulos sin traducir. Si no traducidos. Y aunque desvias parte de la atencion a la lectura de los subtitulos, al final el balance global es positivo.
El problema del doblado es que todo suena a español, y cada idioma tiene un espiritu totalmente diferente que afecta a la pelicula. Por poner un ejemplo que se me viene a la cabeza, asi, a bote pronto, con las peliculas asiaticas que comentabas antes. Los idiomas asiaticos (o al menos el japones y el coreano) tienen una caracteristica que no tiene el castellano: son capaces de ser extremadamente agresivos y absolutamente formales al mismo tiempo. Esto genera un tipo de escenas donde los personajes conservan las formas en todo momento mientras la tension y la hostilidad podria cortarse con un cuchillo. Quien lo haya visto, sabe de lo que hablo. Estas escenas, en castellano, pierden el 90% de la tension.
Al final, cuando te acostumbras a la version original, y luego ves la doblada... nope, le falta, le falta algo.
#34 Joder, y ya tengo al Flippersubnormal con el botoncito rojo de las narices, como de costumbre. Deja de perseguirme de una jodida vez y buscate una vida, tio.
#78 Tiens toda la razon ,hay gente a la que no le gusta que nadie piense diferente... Si pudiera te votaria positivo para contrarrestar.
#61 Me refería a 500 pesetas
#77 Yo lo que he hecho en falta de los subtitulos en las películas (imagino que es porque normalmente te dan las que vienen en los DVDs o variantes) es que no sean subtitulos literales. Joder, me parece muy bien que simplifiquen los subtitulos para que se puede leer comodamente, no ocupe mucha pantalla, etc. ¿pero tanto les cuesta poner también la opción de subtitulos literales? ¡Solo tienen que transcribir literalmente el audio!
#5 Si, yo lo hago haciendo uso de mis derechos ¿y tú?
#80 Bueno, todo sube de precio. Te recomiendo que alquiles en lugar de ir al cine. Creo que es la mejor opción para ti.
#79 Ea, pues unos cuantos votos para que vayas recuperando karma. Que yo se lo que es quedarse por debajo de 5 y descubrir que de repente no tienes el derecho de respuesta. Jode, y a base de bien.
#81 Totalmente de acuerdo. En cuanto dominas un poquito el idioma, es mucho mejor leerlos en el idioma original (y ademas es como pillas oido). No entiendo la mania con traducir. Especialmente el ingles, que el que mas y el que menos deberia ser capaz de enterder una frase leida...
#21 #27 & #31 Pues sereis vosotros, a mi me sale mucho mas barato que comprarlo via españa. A 9.90 el mes (pack de 2 meses 20 euros vaya) y el juego digital entero me costo 42 euros con todas las exp y un 1 mes de regalo
#5 Y quién impide que cada cual se baje lo que le salga del alma? Basta ya de criminalizar a los usuarios simplemente porque hacen uso y disfrute de su conexión a internet. Si el negocio es imcompatible con la libertad de intercambio, que cambien el negocio o que hunten a nuestros políticos para que controlen internet.
#84 Gracias
#57 Precisamente no veo películas en 3D No puedo verlas bien y me marean, además de que me parece un poco estupidez. Y consumo ocio y cultura, los libros son cultura, los videojuegos (aunque muchos no lo consideren) también, lo mismo el cine y las series. De hecho creo que no hay tanta diferencia entre cultura y ocio.
#84
"Totalmente de acuerdo. En cuanto dominas un poquito el idioma, es mucho mejor leerlos en el idioma original (y ademas es como pillas oido). No entiendo la mania con traducir. Especialmente el ingles, que el que mas y el que menos deberia ser capaz de enterder una frase leida.."
El problema, es que aunque leas el subtitulo en idioma original, ¡es distinto de lo que hablan!
La verdad que viendo la lista, el criterio de quienes visitan IMDb es bastante cuestionable.
#5 Como dice el dicho. Va a hablar de puta la tacones o siempre hablan los más indicados ¿no Grohl?. Si adoctrinamiento es vuestra religión...
Salu2
#89 El problema, es que aunque leas el subtitulo en idioma original, ¡es distinto de lo que hablan!
No entiendo eso. Los subtitulos transcritos suelen corresponder exactamente a lo que hablan...
#85 Creo que pillaste una de esas ofertas de antes de que saquen la siguiente expansión. Creo que ahora hay una porque luego sacarán el MoP y tendrás que pagar más de eso.
Además, que lo que comentamos es que el coste de ese juego en concreto desde UK o desde España es similar, no si es barato o caro.
#0 ¿IMBD?
#94 gracias por avisar, no me había dado cuenta *ya lo han cambiado!
#93 No no, lo que venia a decir es que mis codigos son importados. Ni oferta ni leches. De hecho yo sigo comprando los packs de 2 meses, a 19 en vez de a 27 que vale, por que los pillo de un distribuidor de Cd Keys, y las ultimas fotos estaban en aleman
¿Los Caballeros de la Mesa Cuadrada 80 puestos más arriba que La Vida de Brian?
#9 Game of Thrones la echan en HBO y que yo sepa es un canal de pago en EEUU, igual que aquí Canal+.
#22 El coste de los materiales... es decir, mucho dinero, aunque menos que el que te cuesta un bmw actualmente.
En Madrid la entrada normal ya va por 8 euros, aun así, mientras me lo pueda permitir, seguiré yendo al cine. Ver una peli en el cine no tiene comparación.