#6: «#1 Coincido en la corrección del tiempo verbal. En las frases condicionales en las cuales se plantea una hipótesis, la posibilidad de que un hecho se haga realidad, el primer verbo se suele conjugar en subjuntivo y el segundo, caso de cumplirse la primera parte, se conjuga en condicional.
Si tuviera (subjuntivo) dinero, me compraría (condicional) un coche.
Si las Lehmann sisters hubieran (subjuntivo) dirigido el cotarro, no habrían (condicional) quebrado.
Lo que confunde es que muchas veces, la primera premisa se elide. Pero vamos, esto es así.»
#31: «#2 Pásalo a la forma verbal simple y mira si tiene lógica: Lehman Sisters nunca quebrase. La que sí es gramaticalmente lógica es Lehman Sisters nunca quebraría.»
#2 Me jas jodido el día, además de liarla parda.
Pensándolo, me da la impresión que para utilizar hubiera o hubiese debería antes constar un sí condicional, como explica #6, que aquí no tiene sentido.
#11 Pos eso lo digo. Esta no es una oración condicional, así que el subjuntivo parece incorrecto. Yo, en este caso, habría utilizado habría, que es lo correcto, pero me habéis hecho pensar. Y habría utilizado hubiese si hubiese un sí condicional anterior.
#2 Pásalo a la forma verbal simple y mira si tiene lógica: Lehman Sisters nunca quebrase. La que sí es gramaticalmente lógica es Lehman Sisters nunca quebraría.
#5 es verdad que parece más ortodoxo lo que dices, pero al final son los usos los que van configurando el idioma y la RAE supongo que da validez a la utilización habitual del subjuntivo. Tampoco voy más allá, que no soy lingüista, pero "hubiese" no me sonaba raro en este contexto.
#1 Coincido en la corrección del tiempo verbal. En las frases condicionales en las cuales se plantea una hipótesis, la posibilidad de que un hecho se haga realidad, el primer verbo se suele conjugar en subjuntivo y el segundo, caso de cumplirse la primera parte, se conjuga en condicional.
Si tuviera (subjuntivo) dinero, me compraría (condicional) un coche.
Si las Lehmann sisters hubieran (subjuntivo) dirigido el cotarro, no habrían (condicional) quebrado.
Lo que confunde es que muchas veces, la primera premisa se elide. Pero vamos, esto es así.
#6 exacto, acabo de buscarlo porque a mí sí que me choca:
Las tres formas principales de condicional se dividen por su grado de posibilidad: real/probable (Si llueve, me quedo en casa), improbable/hipotético en presente (Si tuviera dinero, viajaría) y imposible/irreal en pasado (Si hubiera estudiado, habría aprobado), usando diferentes tiempos verbales como indicativo, subjuntivo e imperativo en español, o "will/would/would have" en inglés para indicar probabilidad y tiempo.
#6#8 insisto en que tiene sentido lo que decís y a mí también me suena un poco mejor, pero confirmo que están aceptadas las dos (del Diccionario panhispánico de dudas):
1.1.2. Condicionales irreales. Se denominan así porque la condición expresada se considera no realizada en el pasado, e irrealizable o improbable en el presente o en el futuro. El verbo de la prótasis va en subjuntivo.
...
b) Si la condición se refiere al pasado, la prótasis va en pretérito pluscuamperfecto o
#27 Es una broma bien sencilla. Una “feminista financiera” idealizando las capacidades económicas de las mujeres usando como referencia la quiebra de Leham Brothers.