La experta lingüista Mirjana Bozic, de la Universidad de Cambridge, ha realizado en los últimos días una gira por España. En diversas conferencias y encuentros, la académica de origen bosnio desveló nuevos datos sobre las consecuencias neurocognitivas de saber más de un idioma.
#49:
#4 Estamos confundiendo el bilingüismo (el uso que una persona hace de 2 idiomas con los que convive) con los programas escolares que emplean varias lenguas (de modo vehicular). Son dos cosas muy distintas.
Cómo también lo es confundir un programa educativo de un territorio en el que conviven 2 lenguas con un programa educativo de implementación de un idioma extranjero que en este país sólo lo hablan Ana Botella y Abel Caballero...
#6:
#4 A ver, el programa de bilingüismo es primaria fue malo, pero el problema fue de planteamiento, no de la idea de fomentar el bilingüismo
Asi que acabas de demostrar que criticas sin conocimiento alguno del idioma en cuestion, lo cual invalida de facto el resto de tus argumentos . Felicidades! por ir de listo has terminado en la mierda.
#1:
El bilingüismo produce fracaso escolar dicen por menéame
#69:
#6 Exacto. El error es imponer el bilingüismo a niños cuyos maestros y padres no dominan los dos idiomas. En cambio, cuando los padres hablan de manera nativa catalán, inglés o lo que sea, el niño lo aprende sin esfuerzo y es muy positivo para él.
#26:
#4 en catalán funciona porque los profesores hablan catalán, en cambio en inglés ya tal...
#88:
#4 A la vista está de su éxito más que demostrado. Incluso en los tabarnianos, que si no hablan catalán es por simple xenofobia, no porque no sepan hablar esa lengua.
Cuando ya dominas dos lenguas lo tienes más fácil para dominar tres o cuatro... Pero también dependerá de lo corto que puedas ser.
#17:
Hablar idiomas desarrolla enormemente la capacidad de ser camarero
#25:
Lo mejor que se puede hacer en esta vida es aprender idiomas y a tocar un instrumento musical. La vertiente puramente práctica de los idiomas (número de hablantes, etc) es totalmente secundaria. Es como decidir qué instrumento musical estudias en función cuántas personas lo tocan. Es beneficioso en sí mismo. Aquí en menéame hay mucho gilipollas del tipo ''hay que estudiar inglés que es el futuro, las lenguas regionales son caca'', etc. Luego esos mismo gilipollas no saben una mierda ni en inglés ni en castellano. Cualquiera que haya estudiado con interés una lengua (o un instrumento musical) habrá notado el enorme beneficio, casi inmadiato, que tiene para la inteligencia, la memoria, la sociabilidad y la simple diversión.
#4:
#1 si es en catalán, es sublime, magnífico, supercalifrigilísticoespialidoso...
En cambio, si es en inglés, es horrible, inicio, horrendo, produce fracaso escolar, no se aprende ni science ni inglés, y además aumenta la brecha entre los niños de familias ricas y los de familias pobres.
#12:
#1 Supongo que te referirás a dar clases de otras cosas en inglés cuando no sabes inglés, no al bilingüismo. Porque si no tu frase no tiene ni pies ni cabeza.
#22:
#18 Personalmente, yo adoro la gramática, la ortografía, la lectura, etc. Eso no quita que emigré y tuve que pasar a hablar español, inglés y francés (además inglés y francés simultáneamente: tengo que escuchar en francés y escribir en inglés, por ejemplo). Y entonces, además de la corrección idiomática, aprendí a valorar la eficacia comunicativa: es verdad que cometo errores pero me puedo comunicar con cualquiera en cualquiera de esos idiomas, tanto en ámbitos personales como profesionales. Con lo de la corrección creo que hay un poquito de snobismo lingüístico que nos ciega a veces.
#2:
¿Para qué perder el tiempo de los alumnos en una lengua cooficial cuando pueden estar invirtiéndolo en religión?
#83:
#51 ¿Lenguas muertas el euskera, catalan y gallego?., jajaja, pero buenooooo.
¿No sera que prefieres que todos hablemos en "cristiano"?, que es el tuyo claro.
#81:
#4 Tengo una amiga que es profesora de inglés de instituto. Cuando estamos con gente de fuera, le da vergüenza decir de lo que trabaja de lo mal que lo habla.
Y, como ella, la mayoría de los profesores de inglés.
#54:
#30#19
Yo creo de verdad que no somos exactamente la misma persona cuando hablamos dos idiomas diferentes. Hay cosas que no pensamos exactamente igual. Es raro, pero es mi experiencia. Digo con idiomas que hablo de forma fluida. No es que tenga personalidad multiple pero hay mecanismos mentales que funcionan diferente.
#1 si es en catalán, es sublime, magnífico, supercalifrigilísticoespialidoso...
En cambio, si es en inglés, es horrible, inicio, horrendo, produce fracaso escolar, no se aprende ni science ni inglés, y además aumenta la brecha entre los niños de familias ricas y los de familias pobres.
#5 También resulta que muchos niños no sabían la palabra del español que designaba aquello que les explicaban en inglés. Pero no estamos hablando del programa bilingüe del gobierno, sino del hecho de dominar más de un idioma. Dominar, no recibir clases
#7 Entiendo lo que expresas y estoy de acuerdo, y aunque parezco que meto un calzador como una casa, el problema es que actualmente más que dar más recursos en la escuela para que los niños adquieran una maestría en un idioma, se ha pensado hacer un 2x1 y dar la clase en otra idioma pues los niños aprenderán el idioma y la asignatura.
editado:
Y para remarcarlo, excluyo este tema de las lenguas vehiculares, ya que a día de hoy, dichas lenguas están integradas en el entorno de un niño, por lo que entiendo que la maestría es mucho más fácil de lograr en menos tiempo al estar en un ambien inmersivo.
El bilinguismo requiere algo mas de tiempo e introduce algunos lios a los chavales, mas que nada en lengua; y puede que si estudias ciertas asignaturas en un idioma y al cambiar de colegio o pasar a ciclos superiores, tengas fricciones con terminologia y demas. Pero son poca cosa comparada con el hecho de, no ya conocer mas idiomas, sino comparada con las ventajas neorulogicas que provoca.
Y, por lo que tengo entendido, si eres trilingue desde joven, las ventajas neurologicas son bastante mas heavys ya. Yo soy hablador nativo, digamos, de euskera y castellano, y empece a aprender ingles con 6 o 7 años ( no se, por ahi ) en una academia ( el nivel de ingles del colegio, que por entonces se empezaba a dar a los 10 u 11 años, era bastante bajo ), y si, tuve mis lios y demas y daba algo por culo, pero vamos, estoy muy agradecido de haber tenido ese trilinguismo.
#8 Tienes razón, uno de los problemas es que la política educativa actual se diseña mirando demasiado a criterios económicos. Y el 2x1 funciona con las cañas, pero con las asignaturas no
#1 Supongo que te referirás a dar clases de otras cosas en inglés cuando no sabes inglés, no al bilingüismo. Porque si no tu frase no tiene ni pies ni cabeza.
#9 Pues de inglés no tienes ni puta idea. "Heavy" es pesado, en el contexto de tu frase no tiene ni pies ni cabeza. Que haya ventajas neurológicas más "pesadas" no tiene lógica ninguna.
De castellano también dudo que sepas algo, sobre todo por tu expresión "tener fricciones", que tampoco tiene mucho sentido en el contexto o usar "hablador" por "hablante" o por tu falta de tildes en palabras como "líos" o falta de diéresis en trilingüismo.
En general te expresas muy mal en castellano, el inglés por lo que se ve tampoco lo dominas, así que enhorabuena eres semianalfabeto al menos en 2 idiomas, espero que al menos el euskera lo domines.
#2 para qué perder tiempo lectivo en lenguas regionales (español, francés, etc.) cuando orden estar invirtiéndolo en latín, una lengua que te facilita entenderlas todas?
Asi que acabas de demostrar que criticas sin conocimiento alguno del idioma en cuestion, lo cual invalida de facto el resto de tus argumentos . Felicidades! por ir de listo has terminado en la mierda.
Se han olvidado de la mas importante, creo yo: hablar en el idioma nativo nos hace mejores negociadores ya que apagamos el componente emocional inherente en exclusiva a nuestro idioma nativo. Yo en ingles soy capaz de conseguir y pedir cosas que en español me cuesta bastante mas.
#18 Personalmente, yo adoro la gramática, la ortografía, la lectura, etc. Eso no quita que emigré y tuve que pasar a hablar español, inglés y francés (además inglés y francés simultáneamente: tengo que escuchar en francés y escribir en inglés, por ejemplo). Y entonces, además de la corrección idiomática, aprendí a valorar la eficacia comunicativa: es verdad que cometo errores pero me puedo comunicar con cualquiera en cualquiera de esos idiomas, tanto en ámbitos personales como profesionales. Con lo de la corrección creo que hay un poquito de snobismo lingüístico que nos ciega a veces.
Lo mejor que se puede hacer en esta vida es aprender idiomas y a tocar un instrumento musical. La vertiente puramente práctica de los idiomas (número de hablantes, etc) es totalmente secundaria. Es como decidir qué instrumento musical estudias en función cuántas personas lo tocan. Es beneficioso en sí mismo. Aquí en menéame hay mucho gilipollas del tipo ''hay que estudiar inglés que es el futuro, las lenguas regionales son caca'', etc. Luego esos mismo gilipollas no saben una mierda ni en inglés ni en castellano. Cualquiera que haya estudiado con interés una lengua (o un instrumento musical) habrá notado el enorme beneficio, casi inmadiato, que tiene para la inteligencia, la memoria, la sociabilidad y la simple diversión.
Uy, que yo sé euskera y castellano... Y me defiendo perfectamente en los dos idiomas, tanto en registro coloquial como culto. La ortografía y la gramática no es mi problema. Claro que en vida diaria uso ambas lenguas constantemente, dudo que en el modelo castellano/inglés los de la cuadrilla hablen en el idioma anglosajón (aunque puede ser, who knows!)
Y por Euskadi también hay modelo trilingüe. Otra cosa es que el nivel de competencia lingüística de los tres idiomas sea igual, que lo dudo.
#23 Joder, yo, que no tengo mucha idea de ligar con las mujeres, en ingles soy un puto hacha. En 10 minutos la tengo casi hecha. Hablo con una confianza que en español no tengo.
Hablar idiomas está muy bien cuando ya estás instruido bien en uno por lo menos y también si lo acompañas de una carrera de la rama científica, para el que se cree que meter a un niño en una escuela bilingüe lo hará más listo pues va apañado, genera niños que no saben hablar bien ningún idioma , y malos en los fundamental, en las ramas científicas.
Conozco gente que tienen hijos trilingües y sin ningun problema, quizá al contrario. Estoy hablando de niños que dominan perfectamente el castellano y catalán además de la lengua de sus progenitores: arabe/chino/ruso/inglés/francés/holandés... estos niños son realmente trilingües ya que dominan las tres lenguas y las usan a diario cambiando de una a otra de forma consecutiva
#31 como explicas el gran dominio de inglés en la mayoría de países europeos? En Dinamarca mismo además del danés es obligatorio el inglés y alemán, y no los veo peor que a los españoles... al contrario
Primaria:
Horas de idioma regional, 4 horas.
Horas de matemáticas 4 horas.
Horas de idioma nacional, 3 horas.
Horas de ingles, 3 horas
Horas de sociales 2 horas.
Horas de naturales 2 horas
Horas de plástica 1 hora.
Horas de música 1 hora.
Si en esto no hay ideología es que somos todos ciegos, sordos y tontos.
Lo importante no es tanto el hablar un idioma, como la cantidad de puertas que te abre el dominarlo. Yo, personalmente, odiaba el inglés cuando tenía que estudiarlo pero ahora que me permite leer artículos científicos de todo el mundo y encontrar un trabajo mejor, me alegro de haberlo aprendido. El Euskera, sin embargo, no me ha servido para nada (y ni siquiera lo pongo en el CV, porque no es oficial en la UE y además ocupa espacio).
Cuidado con quiénes hablan de :aprender idiomas" sin especificar... porque muy posiblemente te intenten "vender" un idioma que sólo tiene utilidad para ellos.
Me pregunto si influye cuán diferentes son los idiomas que se aprenden. ¿Tiene las mismas ventajas ser bilingüe en español y catalán (ambas lenguas romances) que serlo en español y chino o español y árabe?
#1 sí, si el profesorado no está lo suficientemente preparado y tiene un nivel de inglés lamentable (como es el caso), además si el alumnado no tiene una base sólida que usar para comprender lo que le están explicando
El fracaso está en darle matemáticas o sociales a un niño de 6 años que no es capaz de seguir la lección porque no cuenta con el vocabulario técnico adecuado para la materia ni una fluidez lo suficientemente ágil para seguir la materia en otro idioma al ritmo requerido.
Si entiendes por bilingüismo el dar 4h de inglés a la semana en la asignatura de INGlÉS eso no es bilingüismo.
Sospecho que los estudios que hablan de bilingüismo, se refieren a dos idiomas bien diferentes.
En meneame se suele menear noticias sobre bilingüismo, pensando en el tema del uso del catalán.
En mi opinión el catalán es tan parecido al español que es muy probable que no provoque los mismos resultados que por ejemplo saber inglés o alemán.
Sí, ya se que esta será una opinión que desagrade a los que tienen karma como para no permitirme escribir por varios días, pero bueno... es lo que hay.
Horas de INGLES, 10 horas.
Horas de matemáticas 4 horas.
Horas de sociales 2 horas.
Horas de naturales 2 horas
Horas de plástica 1 hora.
Horas de música 1 hora.
Además todas las asignaturas en inglés, nos cepillamos también el Castellano, puesto que la lengua de negocios mundial es el INGLÉS.
Te gusta ?
Aquí no hay ideologías, tan solo pragmatismo, como muchos dicen ....
Ojo, ser bilingüe significa tener la capacidad de utilizar dos lenguas indistintamente, no hablar una de forma nativa y tener "nivel medio" de la otra.
#4 Estamos confundiendo el bilingüismo (el uso que una persona hace de 2 idiomas con los que convive) con los programas escolares que emplean varias lenguas (de modo vehicular). Son dos cosas muy distintas.
Cómo también lo es confundir un programa educativo de un territorio en el que conviven 2 lenguas con un programa educativo de implementación de un idioma extranjero que en este país sólo lo hablan Ana Botella y Abel Caballero...
#31 Eso, a aprender inglés de adultos, que a la generación nacida en los 70 nos ha ido de puta madre.
Los colegios bilingües buenos y con recursos no fabrican niños más listos, pero sí con más habilidades.
Otra discusión distinta es si el bilingüismo en una escuela sin recursos, en la que los profesores han sacado el mínimo imprescindible para enseñar en inglés, es contraproducente o no.
#36 A eso súmale el estipendio que supone enseñar y utilizar lenguajes muertos como el euskera, el catalán, el gallego en cada comunidad autónoma.
La de recursos ciudadanos que se gastan en mantener esos idiomas reducidos y obligar a ciudadanos españoles a aprenderlos por imposición y no por gusto de conocer lenguas nativas .
A mí personalmente, sí me diesen la oportunidad prefiero aprender idiomas indígenas de verdad, aprendería idiomas como el Nahuatl, el Zapoteco, esos idiomas que conocí en mi etapa en México! Cómo echo de menos aquellas tierras calientes, sus aromas, sus gentes, ese Mundo tan diferente al nuestro, ah! Perdón me descarriaba; sin embargo, el catalán? El euskera? Válgame Dios la de tiempo y dinero que perdemos los españoles manteniendo los idiomas periféricos.
Y luego viene el típico listorro de #34 a decir: Pues en el norte de Europalandia hablan inglés, claro que sí TRONCO! PORQUE NO TIENEN QUE PERDER DINERO Y RECURSOS ESTATALES EN SUFRAGAR MANDANGAS NACIONALISTAS ALDEANAS.
Absolutamente todos los bilingues que me he encontrado eran neuróticos, trastornos histriónicos de la personalidad (risitas forzadas, adopción de un rol ajeno) o como mínimo "raritos". Pero ahora ,como los milenials parecen todos retrasados mentales, no se nota.
#30#19
Yo creo de verdad que no somos exactamente la misma persona cuando hablamos dos idiomas diferentes. Hay cosas que no pensamos exactamente igual. Es raro, pero es mi experiencia. Digo con idiomas que hablo de forma fluida. No es que tenga personalidad multiple pero hay mecanismos mentales que funcionan diferente.
#41 Evidentemente, no. Sólo por tener que aprender un sistema de escritura diferente, tu cerebro desarrolla más capacidades. Yo, por ejemplo, he conseguido mejorar mi habilidad de dibujo a base de escribir kanjis japoneses.
#37 si no entiendes que en primaria aprendes a expresarte minimamente bien tanto oral como escrito y ya en secundaria y bachillerato te vas especializando es que eres ciego, sordo y tonto.
#25 A mis 28 estoy aprendiendo un poquito de piano y yo siento, por decirlo de alguna forma, que mi cerebro va al gimnasio. Lo recomiendo 100% al que esté buscando un reto mental. Además es muy divertido y adictivo.
#45 Yo directamente daría todas las clases en inglés y sólo dedicaría una o dos horas semanales al lenguaje (inglés) en sí. Eso dejaría espacio para clases de STEAM (y no, no me refiero a la plataforma de distribución de videojuegos )
#19 Pensé que era el único, incluso en inglés soy más bruto hablando, pero mi consejo es que nunca intentéis contar un chiste español en inglés, no suele funcionar
#51 que estupideces de inculto. No son lenguas muertas y se pagan con los impuestos de los ciudadanos que votan y escogen partidos que quieren mantener las lenguas naturales de los territorios. Pero es posible hablar de lenguas sin que salga la vena ultra nacionalista española?? En Portugal que hablan portugués también tienen un gran dominio del inglés, muy por encima del español que no es obligatorio
#64 No solo eso, las sociedades con lenguas pequeñas son los que más valoran el aprendizaje de otras lenguas, de esta forma los daneses pueden hablar en tres lenguas cuando la mayoría de ingleses o castellanos solo la suya. Es una cuestión de interes y concienciación, ningun danés se quejará porque en un vuelo desde Amsterdam se hable en inglés y no en danés, como sí ha pasado en el caso de los españoles
#6 Exacto. El error es imponer el bilingüismo a niños cuyos maestros y padres no dominan los dos idiomas. En cambio, cuando los padres hablan de manera nativa catalán, inglés o lo que sea, el niño lo aprende sin esfuerzo y es muy positivo para él.
#66 Jajaja, mantener las lenguas naturales o subvencionar lenguas e ideología? Qué es muy diferente, y de inculto lo será usted, que desprecia a España su Patria y la pone por debajo de cualquier nación por su odio visceral, anda y váyase a hablar catalán con sus cuatro amigos de la colla.
#7 Eso de no saber la palabra en castellano de lo que te explican en inglés también nos pasa a muchos bilingües cuando somos pequeños. Lo veo en mi hija mayor, que con casi 5 años hay palabras que solamente conoce en un idioma, porque en el otro no se la ha dado el caso de usarla nunca.
No veo mayor problema, la verdad. Tampoco yo sabía decir "embargo" en catalán hasta hace cuatro días, y no por ello dejo de ser bilingüe.
#63 No quiero ni imaginar cómo se puede compaginar una instrucción mínima de nada en tres idiomas tan diferentes como el inglés, el alemán y el francés, vaya show tiene que ser esa escuela, aunque me inclino más por pensar que no sabes de lo que estás hablando.
#73 Exageras lo que yo he dicho. Explicaba los fracasos que se han producido cuando se ha intentado implantar una educación bilingüe cuando ni los padres ni los maestros conocen la segunda lengua. Yo vivo en Euskadi y hay un abismo entre el conocimiento de euskera que tienen los hijos de padres que lo hablan y los que no. Y hay el mismo abismo entre los que van a colegios "normales" y los que van a ikastolas (donde se habla principalmente en euskera). No es ni parecido aprender un idioma si lo tienes como una asignatura, que usarlo de lengua principal en la escuela y el hogar.
#4 Tengo una amiga que es profesora de inglés de instituto. Cuando estamos con gente de fuera, le da vergüenza decir de lo que trabaja de lo mal que lo habla.
Y, como ella, la mayoría de los profesores de inglés.
#17 noticia patrocinada por los servicios de inteligencia extranjeros EEUU, para seguir aplastando con su influencia a sus colonias serviles de Europa.
#4 A la vista está de su éxito más que demostrado. Incluso en los tabarnianos, que si no hablan catalán es por simple xenofobia, no porque no sepan hablar esa lengua.
Cuando ya dominas dos lenguas lo tienes más fácil para dominar tres o cuatro... Pero también dependerá de lo corto que puedas ser.
#45 Os veo a todos muy partidarios de dar especial interes a las matematicas. ¿De verdad son tan practicas y necesarias vitalmente a partir de cierto nivel?. Aun recuerdo los logaritmos neperianos y lo mucho que los he usado.
#37 es posible enseñar sin ideologia? En España, en Rusia, en China, en Arabia Saudita, en Estados Unidos, en Canadá.... lo que quieres decir es que hay que enseñar según TÚ ideología y no la que definan los partidos mayoritarios que salen de las urnas. Ya que el PPPSOE no aplicaría ideología como Ciudadanos o Podemos tampoco...
#51 el euskera no está muerto, ni el catalán ni el gallego.
Pero si los usamos un día sí y otro también (en mi caso el euskera, mi prima el catalán y mis abuelos el gallego).
Ayns, un poco de culturilla general
#56 Tienes toda la razón, a gente como el, la base humanista de la enseñanza se la pasan por la entrepierna, entienden la educación como una empresa que procesa tornillos en una cadena de fabricación.
#16 Si, claro en la jerga que hablan en Leganés , se usa así, pero si dice que habla inglés no lo usaría de esa manera. En todo caso a la puta mierda te vas tú.
#44 pero porque esto? Crees que hay menos diferencia entre el catalán que el italiano? Al final es utilizar los conectores cerebrales para más vocabulario y gramática, “te lo creas” o “t’ho creguis” ya que la “chispa” y la “guspira” están en el mismo cajón cerebral para el mismo concepto
Comentarios
El bilingüismo produce fracaso escolar dicen por menéame
¿Para qué perder el tiempo de los alumnos en una lengua cooficial cuando pueden estar invirtiéndolo en religión?
#1 Y además, fomenta el separatismo.
#1 si es en catalán, es sublime, magnífico, supercalifrigilísticoespialidoso...
En cambio, si es en inglés, es horrible, inicio, horrendo, produce fracaso escolar, no se aprende ni science ni inglés, y además aumenta la brecha entre los niños de familias ricas y los de familias pobres.
El tema más que te lo expliquen en uno u otro idioma, es que realmente entiendas lo que te explican.
Y si quien te lo explica no tiene la suficiente soltura para explicártelo, más allá de lo que tenga escrito o preparado, puede ser un poco caótico.
#4 A ver, el programa de bilingüismo es primaria fue malo, pero el problema fue de planteamiento, no de la idea de fomentar el bilingüismo
#5 También resulta que muchos niños no sabían la palabra del español que designaba aquello que les explicaban en inglés. Pero no estamos hablando del programa bilingüe del gobierno, sino del hecho de dominar más de un idioma. Dominar, no recibir clases
#7 Entiendo lo que expresas y estoy de acuerdo, y aunque parezco que meto un calzador como una casa, el problema es que actualmente más que dar más recursos en la escuela para que los niños adquieran una maestría en un idioma, se ha pensado hacer un 2x1 y dar la clase en otra idioma pues los niños aprenderán el idioma y la asignatura.
El bilinguismo requiere algo mas de tiempo e introduce algunos lios a los chavales, mas que nada en lengua; y puede que si estudias ciertas asignaturas en un idioma y al cambiar de colegio o pasar a ciclos superiores, tengas fricciones con terminologia y demas. Pero son poca cosa comparada con el hecho de, no ya conocer mas idiomas, sino comparada con las ventajas neorulogicas que provoca.
Y, por lo que tengo entendido, si eres trilingue desde joven, las ventajas neurologicas son bastante mas heavys ya. Yo soy hablador nativo, digamos, de euskera y castellano, y empece a aprender ingles con 6 o 7 años ( no se, por ahi ) en una academia ( el nivel de ingles del colegio, que por entonces se empezaba a dar a los 10 u 11 años, era bastante bajo ), y si, tuve mis lios y demas y daba algo por culo, pero vamos, estoy muy agradecido de haber tenido ese trilinguismo.
#8 Tienes razón, uno de los problemas es que la política educativa actual se diseña mirando demasiado a criterios económicos. Y el 2x1 funciona con las cañas, pero con las asignaturas no
#4 Lo de la brecha pobres y ricos con el bilingüismo en educación catalán / castellano lo dijo Fernando Savater cuando aún había UPyD
#1 Supongo que te referirás a dar clases de otras cosas en inglés cuando no sabes inglés, no al bilingüismo. Porque si no tu frase no tiene ni pies ni cabeza.
#9 Pues de inglés no tienes ni puta idea. "Heavy" es pesado, en el contexto de tu frase no tiene ni pies ni cabeza. Que haya ventajas neurológicas más "pesadas" no tiene lógica ninguna.
De castellano también dudo que sepas algo, sobre todo por tu expresión "tener fricciones", que tampoco tiene mucho sentido en el contexto o usar "hablador" por "hablante" o por tu falta de tildes en palabras como "líos" o falta de diéresis en trilingüismo.
En general te expresas muy mal en castellano, el inglés por lo que se ve tampoco lo dominas, así que enhorabuena eres semianalfabeto al menos en 2 idiomas, espero que al menos el euskera lo domines.
#2 para qué perder tiempo lectivo en lenguas regionales (español, francés, etc.) cuando orden estar invirtiéndolo en latín, una lengua que te facilita entenderlas todas?
#13 Eso que dices es muy heavy, colega.
#13 Pues te has equivocado:
http://dle.rae.es/srv/fetch?id=K41sF2E
4. adj. coloq. fuerte (‖ terrible, grave, excesivo). Comportamiento heavy.
Asi que acabas de demostrar que criticas sin conocimiento alguno del idioma en cuestion, lo cual invalida de facto el resto de tus argumentos . Felicidades! por ir de listo has terminado en la mierda.
Hablar idiomas desarrolla enormemente la capacidad de ser camarero
Mal vamos, si hablar y escribir correctamente nuestro idioma nativo no sabemos.
Se han olvidado de la mas importante, creo yo: hablar en el idioma nativo nos hace mejores negociadores ya que apagamos el componente emocional inherente en exclusiva a nuestro idioma nativo. Yo en ingles soy capaz de conseguir y pedir cosas que en español me cuesta bastante mas.
#13 Reportado... los trolls me teneis ya muy harto.
#13 ¿Entonces heavy rain es lluvia pesada? Gracias por enseñarnos inglés.
#18 Personalmente, yo adoro la gramática, la ortografía, la lectura, etc. Eso no quita que emigré y tuve que pasar a hablar español, inglés y francés (además inglés y francés simultáneamente: tengo que escuchar en francés y escribir en inglés, por ejemplo). Y entonces, además de la corrección idiomática, aprendí a valorar la eficacia comunicativa: es verdad que cometo errores pero me puedo comunicar con cualquiera en cualquiera de esos idiomas, tanto en ámbitos personales como profesionales. Con lo de la corrección creo que hay un poquito de snobismo lingüístico que nos ciega a veces.
#19 ¿Verdad? A veces el segundo idioma es como una máscara. A mí también me pasa
#18 Acertado has, joven Jedi.
Lo mejor que se puede hacer en esta vida es aprender idiomas y a tocar un instrumento musical. La vertiente puramente práctica de los idiomas (número de hablantes, etc) es totalmente secundaria. Es como decidir qué instrumento musical estudias en función cuántas personas lo tocan. Es beneficioso en sí mismo. Aquí en menéame hay mucho gilipollas del tipo ''hay que estudiar inglés que es el futuro, las lenguas regionales son caca'', etc. Luego esos mismo gilipollas no saben una mierda ni en inglés ni en castellano. Cualquiera que haya estudiado con interés una lengua (o un instrumento musical) habrá notado el enorme beneficio, casi inmadiato, que tiene para la inteligencia, la memoria, la sociabilidad y la simple diversión.
#4 en catalán funciona porque los profesores hablan catalán, en cambio en inglés ya tal...
Uy, que yo sé euskera y castellano... Y me defiendo perfectamente en los dos idiomas, tanto en registro coloquial como culto. La ortografía y la gramática no es mi problema. Claro que en vida diaria uso ambas lenguas constantemente, dudo que en el modelo castellano/inglés los de la cuadrilla hablen en el idioma anglosajón (aunque puede ser, who knows!)
Y por Euskadi también hay modelo trilingüe. Otra cosa es que el nivel de competencia lingüística de los tres idiomas sea igual, que lo dudo.
#16 Zas, en toda la boca.
#13 Ahí tienes la demostración de que saber idiomas te hace más culto.
#23 Me acabas de descubrir por qué en inglés soy mas borde, gracias!
#23 Joder, yo, que no tengo mucha idea de ligar con las mujeres, en ingles soy un puto hacha. En 10 minutos la tengo casi hecha. Hablo con una confianza que en español no tengo.
Hablar idiomas está muy bien cuando ya estás instruido bien en uno por lo menos y también si lo acompañas de una carrera de la rama científica, para el que se cree que meter a un niño en una escuela bilingüe lo hará más listo pues va apañado, genera niños que no saben hablar bien ningún idioma , y malos en los fundamental, en las ramas científicas.
Conozco gente que tienen hijos trilingües y sin ningun problema, quizá al contrario. Estoy hablando de niños que dominan perfectamente el castellano y catalán además de la lengua de sus progenitores: arabe/chino/ruso/inglés/francés/holandés... estos niños son realmente trilingües ya que dominan las tres lenguas y las usan a diario cambiando de una a otra de forma consecutiva
#22 Correcto.
#31 como explicas el gran dominio de inglés en la mayoría de países europeos? En Dinamarca mismo además del danés es obligatorio el inglés y alemán, y no los veo peor que a los españoles... al contrario
#13 Antes de corregir a los demás aprenda a utilizar las comas con propiedad.
#34 porque en Europa no tienen el castellano, y sus lenguas locales nacionales no las habla ni dios.La nuestra, 1000 millones de personas.
Primaria:
Horas de idioma regional, 4 horas.
Horas de matemáticas 4 horas.
Horas de idioma nacional, 3 horas.
Horas de ingles, 3 horas
Horas de sociales 2 horas.
Horas de naturales 2 horas
Horas de plástica 1 hora.
Horas de música 1 hora.
Si en esto no hay ideología es que somos todos ciegos, sordos y tontos.
#16 Skitt strikes back again!!
Saber más idiomas te hace saber más idiomas, punto. Anda que no hay mejores maneras de mejorar tus capacidades.
Lo importante no es tanto el hablar un idioma, como la cantidad de puertas que te abre el dominarlo. Yo, personalmente, odiaba el inglés cuando tenía que estudiarlo pero ahora que me permite leer artículos científicos de todo el mundo y encontrar un trabajo mejor, me alegro de haberlo aprendido. El Euskera, sin embargo, no me ha servido para nada (y ni siquiera lo pongo en el CV, porque no es oficial en la UE y además ocupa espacio).
Cuidado con quiénes hablan de :aprender idiomas" sin especificar... porque muy posiblemente te intenten "vender" un idioma que sólo tiene utilidad para ellos.
Me pregunto si influye cuán diferentes son los idiomas que se aprenden. ¿Tiene las mismas ventajas ser bilingüe en español y catalán (ambas lenguas romances) que serlo en español y chino o español y árabe?
#12 Déjale, el solo vino a escupir bilis, tus razonamientos le importan más bien poco.
#1 sí, si el profesorado no está lo suficientemente preparado y tiene un nivel de inglés lamentable (como es el caso), además si el alumnado no tiene una base sólida que usar para comprender lo que le están explicando
El fracaso está en darle matemáticas o sociales a un niño de 6 años que no es capaz de seguir la lección porque no cuenta con el vocabulario técnico adecuado para la materia ni una fluidez lo suficientemente ágil para seguir la materia en otro idioma al ritmo requerido.
Si entiendes por bilingüismo el dar 4h de inglés a la semana en la asignatura de INGlÉS eso no es bilingüismo.
Sospecho que los estudios que hablan de bilingüismo, se refieren a dos idiomas bien diferentes.
En meneame se suele menear noticias sobre bilingüismo, pensando en el tema del uso del catalán.
En mi opinión el catalán es tan parecido al español que es muy probable que no provoque los mismos resultados que por ejemplo saber inglés o alemán.
Sí, ya se que esta será una opinión que desagrade a los que tienen karma como para no permitirme escribir por varios días, pero bueno... es lo que hay.
#37 Estoy de Acuerdo.
Horas de INGLES, 10 horas.
Horas de matemáticas 4 horas.
Horas de sociales 2 horas.
Horas de naturales 2 horas
Horas de plástica 1 hora.
Horas de música 1 hora.
Además todas las asignaturas en inglés, nos cepillamos también el Castellano, puesto que la lengua de negocios mundial es el INGLÉS.
Te gusta ?
Aquí no hay ideologías, tan solo pragmatismo, como muchos dicen ....
#18 Supongo que hablas por experiencia propia, porque tu frase parece escrita por el mismísimo Yoda.
Ojo, ser bilingüe significa tener la capacidad de utilizar dos lenguas indistintamente, no hablar una de forma nativa y tener "nivel medio" de la otra.
Parece un artículo del 20minutos, pseudo-100tífico, corto y malo; me sorprende tan pocos negativos
#4 Estamos confundiendo el bilingüismo (el uso que una persona hace de 2 idiomas con los que convive) con los programas escolares que emplean varias lenguas (de modo vehicular). Son dos cosas muy distintas.
Cómo también lo es confundir un programa educativo de un territorio en el que conviven 2 lenguas con un programa educativo de implementación de un idioma extranjero que en este país sólo lo hablan Ana Botella y Abel Caballero...
#31 Eso, a aprender inglés de adultos, que a la generación nacida en los 70 nos ha ido de puta madre.
Los colegios bilingües buenos y con recursos no fabrican niños más listos, pero sí con más habilidades.
Otra discusión distinta es si el bilingüismo en una escuela sin recursos, en la que los profesores han sacado el mínimo imprescindible para enseñar en inglés, es contraproducente o no.
#36 A eso súmale el estipendio que supone enseñar y utilizar lenguajes muertos como el euskera, el catalán, el gallego en cada comunidad autónoma.
La de recursos ciudadanos que se gastan en mantener esos idiomas reducidos y obligar a ciudadanos españoles a aprenderlos por imposición y no por gusto de conocer lenguas nativas .
A mí personalmente, sí me diesen la oportunidad prefiero aprender idiomas indígenas de verdad, aprendería idiomas como el Nahuatl, el Zapoteco, esos idiomas que conocí en mi etapa en México! Cómo echo de menos aquellas tierras calientes, sus aromas, sus gentes, ese Mundo tan diferente al nuestro, ah! Perdón me descarriaba; sin embargo, el catalán? El euskera? Válgame Dios la de tiempo y dinero que perdemos los españoles manteniendo los idiomas periféricos.
Y luego viene el típico listorro de #34 a decir: Pues en el norte de Europalandia hablan inglés, claro que sí TRONCO! PORQUE NO TIENEN QUE PERDER DINERO Y RECURSOS ESTATALES EN SUFRAGAR MANDANGAS NACIONALISTAS ALDEANAS.
#40 Eso es lo que digo yo, hay que cepillarse el Castellano de al enseñanza, y sustituirlo todo por el INGLÉS ...
Absolutamente todos los bilingues que me he encontrado eran neuróticos, trastornos histriónicos de la personalidad (risitas forzadas, adopción de un rol ajeno) o como mínimo "raritos". Pero ahora ,como los milenials parecen todos retrasados mentales, no se nota.
#30 #19
Yo creo de verdad que no somos exactamente la misma persona cuando hablamos dos idiomas diferentes. Hay cosas que no pensamos exactamente igual. Es raro, pero es mi experiencia. Digo con idiomas que hablo de forma fluida. No es que tenga personalidad multiple pero hay mecanismos mentales que funcionan diferente.
#41 Evidentemente, no. Sólo por tener que aprender un sistema de escritura diferente, tu cerebro desarrolla más capacidades. Yo, por ejemplo, he conseguido mejorar mi habilidad de dibujo a base de escribir kanjis japoneses.
#37 si no entiendes que en primaria aprendes a expresarte minimamente bien tanto oral como escrito y ya en secundaria y bachillerato te vas especializando es que eres ciego, sordo y tonto.
Y además saber idiomas te proporciona perspectiva.
#53
#25 A mis 28 estoy aprendiendo un poquito de piano y yo siento, por decirlo de alguna forma, que mi cerebro va al gimnasio. Lo recomiendo 100% al que esté buscando un reto mental. Además es muy divertido y adictivo.
#45 Yo directamente daría todas las clases en inglés y sólo dedicaría una o dos horas semanales al lenguaje (inglés) en sí. Eso dejaría espacio para clases de STEAM (y no, no me refiero a la plataforma de distribución de videojuegos )
#36 pues siguen hablando y enseñando danés, holandés, sueco....
Pero tú no estás aquí para discutir de aprendizaje de lenguas sino de quien la tiene más grande
#37 Repasa los datos.
Te salen 20 horas semanales de clases y me parece que te quedas bastante corto porque son 25.
O eso o te lo has inventado.
#51 En Luxemburgo, además de francés, inglés y alemán en las áreas de esa lengua, también estudian su minúsculo idioma local y no les va nada mal.
#34 .. televisión. O mejor dicho, no doblar los contenidos de las emisiones. Si quieren ver Juego de Tronos, en inglés con subtitulos.
#19 Pensé que era el único, incluso en inglés soy más bruto hablando, pero mi consejo es que nunca intentéis contar un chiste español en inglés, no suele funcionar
#51 que estupideces de inculto. No son lenguas muertas y se pagan con los impuestos de los ciudadanos que votan y escogen partidos que quieren mantener las lenguas naturales de los territorios. Pero es posible hablar de lenguas sin que salga la vena ultra nacionalista española?? En Portugal que hablan portugués también tienen un gran dominio del inglés, muy por encima del español que no es obligatorio
#52 Si les abre más puertas a los chavales, adelante. Y si ya les enseñan a colaborar con grupos en otros países y zonas horarias, mejor que mejor.
#64 No solo eso, las sociedades con lenguas pequeñas son los que más valoran el aprendizaje de otras lenguas, de esta forma los daneses pueden hablar en tres lenguas cuando la mayoría de ingleses o castellanos solo la suya. Es una cuestión de interes y concienciación, ningun danés se quejará porque en un vuelo desde Amsterdam se hable en inglés y no en danés, como sí ha pasado en el caso de los españoles
#6 Exacto. El error es imponer el bilingüismo a niños cuyos maestros y padres no dominan los dos idiomas. En cambio, cuando los padres hablan de manera nativa catalán, inglés o lo que sea, el niño lo aprende sin esfuerzo y es muy positivo para él.
#62 falta una de religión o valores, tutoría, educación física y recreos.
#23 A mi me cambia la entonación en inglés, diría que incluso las formas también...
hel vilinhuysmo mhe a serbiydo muxo
#69 O sea que si tus padres no hablan el idioma que quieres aprender o eres huerfano, no hay manera. Lo pillo.
#66 Jajaja, mantener las lenguas naturales o subvencionar lenguas e ideología? Qué es muy diferente, y de inculto lo será usted, que desprecia a España su Patria y la pone por debajo de cualquier nación por su odio visceral, anda y váyase a hablar catalán con sus cuatro amigos de la colla.
#7 Eso de no saber la palabra en castellano de lo que te explican en inglés también nos pasa a muchos bilingües cuando somos pequeños. Lo veo en mi hija mayor, que con casi 5 años hay palabras que solamente conoce en un idioma, porque en el otro no se la ha dado el caso de usarla nunca.
No veo mayor problema, la verdad. Tampoco yo sabía decir "embargo" en catalán hasta hace cuatro días, y no por ello dejo de ser bilingüe.
#63 No quiero ni imaginar cómo se puede compaginar una instrucción mínima de nada en tres idiomas tan diferentes como el inglés, el alemán y el francés, vaya show tiene que ser esa escuela, aunque me inclino más por pensar que no sabes de lo que estás hablando.
#22 No veas el gustito que da sacar el lapiz bicolor y poner rayas y redondeles encima de los fallos. Algunos alcanzan orgasmos encadenados.
#73 Exageras lo que yo he dicho. Explicaba los fracasos que se han producido cuando se ha intentado implantar una educación bilingüe cuando ni los padres ni los maestros conocen la segunda lengua. Yo vivo en Euskadi y hay un abismo entre el conocimiento de euskera que tienen los hijos de padres que lo hablan y los que no. Y hay el mismo abismo entre los que van a colegios "normales" y los que van a ikastolas (donde se habla principalmente en euskera). No es ni parecido aprender un idioma si lo tienes como una asignatura, que usarlo de lengua principal en la escuela y el hogar.
#65 Bueno, el humor ingles no funciona aunque te lo cuenten en ingles.
#74 estas bien de la cabeza? No ves que este tema no es directamente sobre el catalán sino sobre el bilingüismo?
Y ahora vete a pasear y a odiar a la gente por las cosas que te quieres inventar sobre los otros, zumbado
#4 Tengo una amiga que es profesora de inglés de instituto. Cuando estamos con gente de fuera, le da vergüenza decir de lo que trabaja de lo mal que lo habla.
Y, como ella, la mayoría de los profesores de inglés.
#80 Ya te he reportado por insultos, es evidente que no se puede dialogar con usted de nada puesto que lo lleva todo al terreno personal.
#51 ¿Lenguas muertas el euskera, catalan y gallego?., jajaja, pero buenooooo.
¿No sera que prefieres que todos hablemos en "cristiano"?, que es el tuyo claro.
#1 Que mayoritariamente son monolingües y fracasados.
#82 ok, haré lo mismo y te pongo a ignorados ya que esta claro que es imposible hablar de nada contigo
#17 noticia patrocinada por los servicios de inteligencia extranjeros EEUU, para seguir aplastando con su influencia a sus colonias serviles de Europa.
#4 supercalifrigilísticoespañalidoso
#4 A la vista está de su éxito más que demostrado. Incluso en los tabarnianos, que si no hablan catalán es por simple xenofobia, no porque no sepan hablar esa lengua.
Cuando ya dominas dos lenguas lo tienes más fácil para dominar tres o cuatro... Pero también dependerá de lo corto que puedas ser.
#17 y de pillar en las discos en los veranos de la Costa Brava.
#17 totalmente cierto. Hablo 4 idiomas y preparo los mejores gin tonics de mi comunidad de vecinos.
#45 Os veo a todos muy partidarios de dar especial interes a las matematicas. ¿De verdad son tan practicas y necesarias vitalmente a partir de cierto nivel?. Aun recuerdo los logaritmos neperianos y lo mucho que los he usado.
#37 es posible enseñar sin ideologia? En España, en Rusia, en China, en Arabia Saudita, en Estados Unidos, en Canadá.... lo que quieres decir es que hay que enseñar según TÚ ideología y no la que definan los partidos mayoritarios que salen de las urnas. Ya que el PPPSOE no aplicaría ideología como Ciudadanos o Podemos tampoco...
#51 el euskera no está muerto, ni el catalán ni el gallego.
Pero si los usamos un día sí y otro también (en mi caso el euskera, mi prima el catalán y mis abuelos el gallego).
Ayns, un poco de culturilla general
#56 Tienes toda la razón, a gente como el, la base humanista de la enseñanza se la pasan por la entrepierna, entienden la educación como una empresa que procesa tornillos en una cadena de fabricación.
#4 Cuando de pequeño aprendes a la vez prohibido/prohibit, estación/estació, pan/pá, gato/gat...
#16 Si, claro en la jerga que hablan en Leganés , se usa así, pero si dice que habla inglés no lo usaría de esa manera. En todo caso a la puta mierda te vas tú.
¿En algun plan de estudios se estudian los teclados o mecanografia?, ¿o directamente se pasa ya a escribir con los dos pulgares.
Y a mí los gilipollas también. Un inculto que va de trilingüe, y su coro de animadoras.
#93 Qué horror! No puedo imaginarlo. Pero si tú lo disfrutas pues aprovéchalo.
#44 pero porque esto? Crees que hay menos diferencia entre el catalán que el italiano? Al final es utilizar los conectores cerebrales para más vocabulario y gramática, “te lo creas” o “t’ho creguis” ya que la “chispa” y la “guspira” están en el mismo cajón cerebral para el mismo concepto