Para muchos sería más interesante que ofreciera traducción de subtítulos ya existentes, ya que existen muchas series, películas y documentales en los que es sencillo encontrar subtítulos en inglés, pero no en otros idiomas.
Lo de la categoría "cultura" chirría, pero claro, es que es la más aproximada entre las disponibles. A Menéame lleva tiempo haciéndole falta añadir unas cuantas categorías más.
Entre la noticia del Día de los Inocentes que llegó a portada el 29 y esto voy a empezar a pensar que el algoritmo de Menéame funciona con Internet Explorer.
#16 No creas, yo soy fan de Spirou desde niño, este lo compré hace unos meses y es buenísimo, y no es tan duro como pueda parecer la descripción de #2.
Piensa que probablemente si leyéramos las sinopsis de muchos cómics que consideramos "blancos" también nos llevaríamos una sorpresa.
#24 Imagínate que de repente un estudio indicara que una quinta parte de los asesinos del país son de Lugo. Sería un dato muy relevante, ya que es una anomalía, por lo que dicho estudio sería el primer paso para averiguar por qué está ocurriendo y qué se puede hacer para evitarlo.
#11 miedo me da. Yo una vez le pasé los subtítulos de una película para que los tradujera y la primera parte la hizo bien, pero con todo lo demás se inventó completamente las conversaciones, y lo curioso es que tenían coherencia.
#33 Iba a comentarlo yo también. El tipo me parece un miserable, pero eso no es un croma.
Diría que se está iluminando con algún tipo de foco, y eso genera lo que se llama en fotografía un extrañamiento, que es cuando la luz del sujeto y la del ambiente no se corresponden.
De vez en cuando lo pongo a prueba, por ejemplo el otro día le pedí una ruta turística por Coruña de 2 días, y el segundo día me mandó a las Cíes.