Hace 5 años | Por --492183-- a i.imgur.com
Publicado hace 5 años por --492183-- a i.imgur.com

Si traduces me estoy descojonando al ingles en Google te dice im discojoning. Microbloging de libro

Comentarios

superjavisoft

y cual es el probleming?

D

#3 Otra variación, empezar con mayúsculas.

#4 You are not getting it.

ElLocoDelMolino

#5 la gracia es traducir descojonando como discojoning, en plan spanglish

Unregistered

#7 This is discojonant

cc #3 #0

D

#4 Te daría un positivo pero me han metido un strike que me han dejado tieso desde hace 5 días

m

#20 tenga un poco de karma caballero.

superjavisoft

#20 Lo siento, parece que fuiste straikeado injustamente.

Bernard

Lo veo pirfectamente triducido.

Ryouga_Ibiki

#8 tiene mi voto, que aprenda el duolingo

ﻞαʋιҽɾαẞ

Este meneo es discojongiante.

e

en https://www.deepl.com/translator lo traduce por I'M GETTING A LITTLE BIT OF A BUZZKILL.

ElLocoDelMolino

#6 sí que es profundo, sí

D

Yo me he descojoning también pero un buen rataco

W

Supongo que lo habrá sugerido alguien como traducción...

Aún recuerdo cuando hace años ponías Nintendo DS y lo traducía por PSP.

ctrl_alt_del

Es más, metamicroblogging!

Maddoctor

A mi me sale

I'm getting descojonando

el_pepiño

e

Maravilla

D

FALSO Solo en mayúsculas, no en minúsculas.

D

Ya que estamos, veamos todas las acepciones:

k

Yo ya he oído en varias series y películas americanas (en la peli de los Simpson p.e.) usar la palabra cojones. No es raro que lo traduzcan así.

D

Es lo más interesante que leo en portada desde "cómo entretener a un perro y a un gato a la vez"