Hay una versión en napolitano de 1635, (la más antigua registrada), escrita por Giambattista Basile con el título Sol, Luna y Talía; forma parte de una colección de cuentos titulada Pentamerone. La historia es como sigue:
#46:
Bueno, es que los cuentos clásicos sin adaptar no se parecen más que en el nombre a los que conocemos ahora.
En La Sirenita original, Ariel se suicida porque el príncipe la abandona y ya no puede volver al mar.
En La Cenicienta, las hermanastras se cortan los dedos del pie para intentar que el zapato les quepa.
En Blancanieves, al final le ponen unos zapatos de hierro al rojo a la bruja para que baile hasta caer muerta.
En la Bella y la Bestia, Bestia secuestra y viola a Bella en repetidas ocasiones, aunque esta acaba perdonándole.
Vamos, estos los estoy diciendo de memoria y puede que me esté equivocando en alguno, pero sí sé que no se parecen en casi nada a los actuales.
#45:
#33 Copiar literamente un texto sin citar la fuente está mal lo mires por dónde lo mires. Y no me digas que la fuente es el cuento en sí, porque ambos artículos tienen hasta la descripción idéntica "Hay una versión en napolitano de 1635, (la más antigua registrada), escrita por Giambattista Basile con el título Sol, Luna y Talía; forma parte de una colección de cuentos titulada Pentamerone. La historia es como sigue:"
Enfadada hasta más no poder, hace secuestrar a Sol y Luna, que acaba entregando al cocinero, dando la orden de degollarlos y de hacer con su carne un sabroso plato. La esposa decide quemar viva en la hoguera a Talía, también capturada. En el momento de llegar a la hoguera, Talía solicita poder quitarse primero sus prendas más delicadas, a lo que la mujer accede. Con cada prenda que se quita emite un grito de dolor. Sonidos que el noble acaba oyendo. La esposa le explica a su marido que Talía ha sido quemada en la hoguera y que, durante la comida, “¡te has comido lo que es tuyo!”, es decir, a sus hijos. En ese instante el noble príncipe Jorge ordena que su esposa, el secretario y el cocinero sean quemados también en la hoguera.
No veo yo a la Disney haciendo una versión fiel a este original...
#19:
#1 Algo así sucede en Kill Bill v.1, solo que Uma no puede tener hijos...
#5 Mira el lado positivo, despierta y tiene dos hijos y se ha ahorrado los dolores del parto...
#33:
#13 Se puede decir en positivo: que muchos blogs mejorarian si pusieran atención en contar estas cosas, que salen en enciclopedias y en estudios clasicos, en vez de tirar de lo ultimo que haya dicho la television, la prensa, o cualquier mecanismo de marketing de una compañia.
#40:
¿El niño se traga la astilla envenenada y no le pasa nada? Esta historia está llena de agujeros
Enfadada hasta más no poder, hace secuestrar a Sol y Luna, que acaba entregando al cocinero, dando la orden de degollarlos y de hacer con su carne un sabroso plato. La esposa decide quemar viva en la hoguera a Talía, también capturada. En el momento de llegar a la hoguera, Talía solicita poder quitarse primero sus prendas más delicadas, a lo que la mujer accede. Con cada prenda que se quita emite un grito de dolor. Sonidos que el noble acaba oyendo. La esposa le explica a su marido que Talía ha sido quemada en la hoguera y que, durante la comida, “¡te has comido lo que es tuyo!”, es decir, a sus hijos. En ese instante el noble príncipe Jorge ordena que su esposa, el secretario y el cocinero sean quemados también en la hoguera.
No veo yo a la Disney haciendo una versión fiel a este original...
Juraría que en la versión original del todo, el príncipe que la deja embarazada es el rey y no el príncipe. Y que luego el príncipe se enamora y se casa con ella, siendo sus hijastros en verdad sus hermanastros.
#13 Se puede decir en positivo: que muchos blogs mejorarian si pusieran atención en contar estas cosas, que salen en enciclopedias y en estudios clasicos, en vez de tirar de lo ultimo que haya dicho la television, la prensa, o cualquier mecanismo de marketing de una compañia.
#29 bueno, al final esa parte no hay nada que no se pueda leer en Hansel y Gretel. Sobre todo teniendo en cuenta que en este caso al final tampoco se comen a nadie ya que el cocinero no se atrevió.
Le versión de Anne Rice de la Bella durmiente también comienza con el príncipe violando a la princesa y despertándola así.. me pregunto si se basaría en esto o se le ocurrió por si misma.
#27 El artículo no está mal, y habría seguido leyendo algún otro.. si no fuera porque han desabilitado el botón izquierda, con lo que abrir otro artículo en otra pestaña se convierte en un coñazo.
Odio los blogs que hacen eso. Gran error, que encima no sirve para nada, porque hay métodos para copiar un texto aún así.
#33 Copiar literamente un texto sin citar la fuente está mal lo mires por dónde lo mires. Y no me digas que la fuente es el cuento en sí, porque ambos artículos tienen hasta la descripción idéntica "Hay una versión en napolitano de 1635, (la más antigua registrada), escrita por Giambattista Basile con el título Sol, Luna y Talía; forma parte de una colección de cuentos titulada Pentamerone. La historia es como sigue:"
MUCHÍSIMOS cuentos infantiles europeos han ido variando a lo largo de los siglos para hacerlos más potables a la mentalidad de cada época. A muchos hubo que darles finales felices (sólo una pequeña parte de las historias lo tenían), suprimir alusiones directas a la violación o escenas de torturas.
#46 En la versión más antigua Caperucita se desviste y se mete en la cama con el lobo y empieza a palparle, y la versión de Parrault termina de la siguiente manera: "¡Abuelita, qué dientes más grantes tienes! Son para comerte. Y diciendo estas palabras, el malvado lobo se arrojó sobre Caperucita y se la comió. Fin.".
#13 Joder, qué forma de fusilar. Enlaza a Wikipedia en español, pero aún así es que fusila tal cual. Podría decirlo en el cuerpo del texto y poner comillas para que quede claro.
#45 Hombre, enlazar, enlaza al final, pero no pone en ningún momento en el cuerpo del texto que no lo ha escrito él. Y encima copia todo. Podía haber citado párrafos al menos.
#0 La entrada está muy bien, pero voy a ponerle negativo por plagio. No te lo tomes a mal, pero es que el blog demuestra poca ética al fusilar el texto tal cual sin entrecomillar ni especificar que el texto no es suyo, incluso aunque enlace a la fuente original.
#46 Madre mía... y pensar que todos han sido adaptados por Disney...
#46 Por cierto, ¿Hay forma de conseguir una colección con las versiones originales de los cuentos? A lo mejor están en Amazon de gratis o en el torrent o algo así.
#5 Tu como crees que eran los matrimonios en la antiguendad.
En el neolotico garrote y te violo /violan toda la tribu.
En el siglo 3 antes de cristo ,te rapto la hija de casa la violo y ya es mia.
En el siglo 10 hasta el 20 lo tipico ya no ncesito raptarla con que la viole ya llega.
El siglo 20 es el siglo cuando se invento el "AMOR".
Antes eran raptos/violaciones y contratos 20 burros por una mujer.
PD:20 burros si no tenia taras
#53 Ha fusilado, pero se ve que el cuento está en un estilo de letra diferente y con sangría a la izquierda. Si el diseño del tema del blog es una chufa, pues lo es… Y no estaría de más mencionar que el cuento se ha extraído de la Wikipedia, pero como plagio, lo veo demasiado fácil de destapar. Es más chapucilla que plagio.
#53 Por un poco de cultura que leen como se pone la mafia, na es lo que siempre digo la cultura es para el que la sepa apreciar en España poco por eso hay que irse fuera.
Bueno pues a bloquear mafiosos aunque creo que los tengo todos...
Comentarios
Me suena haber visto esa película
La versión original del cuentos es bastante "inquietante"...
Mmmm... así que durmiente ehh?? es decir, que no se despierta ¿no?
Pero la princesa le perdona por haberla violado y empiezan a salir juntos. El amor puede con todo, para que digan.
#1 "...y dio luz a dos hijos"
... prefiero no preguntar que clase de peli era si es lo que todos pensamos
#6 Una de arte y ensayo que vi en un cineclub
Spoiler
El cocinero acaba de tesorero.
#8 Maldito! ¡Pues ahora no me leo el libro! ¡Ala!
#7 O de Almodóvar. ¡Cuánto daño ha hecho Walt Disney!
#8 ¿Llegaste a ver el final?
Me cago en la puta, ¿habéis leído el cuento? Joder con los cuentos infantiles.
Vaya, que facil es hacer un articulo, simplemente hay que copiarlo de la Wikipedia y ya lo tienes:
http://es.wikipedia.org/wiki/La_bella_durmiente
#11 El noble príncipe llamado Jorge y la princesa Talía se casan y el cocinero recibe el título de tesorero real.
Real, nada menos.
#12 Realmente los cuentos no son para dormir a los niños, son para los adultos tienen mensajes ocultos que les hacen pensar.
Infancias destrozadas en 3, 2, 1...
#15 Moraleja 1: No te folles a una tía que parece que está muerta.
#17 Eso le debió pasar a alguno en aquellos tiempos
#1 Algo así sucede en Kill Bill v.1, solo que Uma no puede tener hijos...
#5 Mira el lado positivo, despierta y tiene dos hijos y se ha ahorrado los dolores del parto...
jajaja que bueno
Coño como ha cambiado el cuento. Como la versión de Caperucita con lavado de partes íntimas en el río.
#21 Pero esa tía se lavaba!?... y yo que creía que el lobo la seguía por el olor
#22 Te ha costado dejar la frase legible eh?
Es la versión italiana, algo verde había que poner...
Propuesta de título: "Sol, Luna, Talía y el violador con tendencias necrófilas políticamente correcto".
#23 móvil... móvil everywhere
Y Blancanieves se follaba a los siete enanitos
Interesante lectura de los símbolos:
adolescencia, ssngrar = llegada menstruación, dormir inactividad,
http://elballetdelaspalabras.blogspot.com.es/2012/04/significado-de-la-bella-durmiente.html
Y un así, seguro que se movió más que muchas vivas.
¿Nadie va a mencionar el canibalismo?
Enfadada hasta más no poder, hace secuestrar a Sol y Luna, que acaba entregando al cocinero, dando la orden de degollarlos y de hacer con su carne un sabroso plato. La esposa decide quemar viva en la hoguera a Talía, también capturada. En el momento de llegar a la hoguera, Talía solicita poder quitarse primero sus prendas más delicadas, a lo que la mujer accede. Con cada prenda que se quita emite un grito de dolor. Sonidos que el noble acaba oyendo. La esposa le explica a su marido que Talía ha sido quemada en la hoguera y que, durante la comida, “¡te has comido lo que es tuyo!”, es decir, a sus hijos. En ese instante el noble príncipe Jorge ordena que su esposa, el secretario y el cocinero sean quemados también en la hoguera.
No veo yo a la Disney haciendo una versión fiel a este original...
#1 Sí. Es de Almodovar, el principe es Javier Cámara y la bella durmiente es Leonor Watling.
Juraría que en la versión original del todo, el príncipe que la deja embarazada es el rey y no el príncipe. Y que luego el príncipe se enamora y se casa con ella, siendo sus hijastros en verdad sus hermanastros.
#29 tiene razón... ¿Y los niños? ¿Es que nadie piensa en los niños?
#13 Se puede decir en positivo: que muchos blogs mejorarian si pusieran atención en contar estas cosas, que salen en enciclopedias y en estudios clasicos, en vez de tirar de lo ultimo que haya dicho la television, la prensa, o cualquier mecanismo de marketing de una compañia.
#29 bueno, al final esa parte no hay nada que no se pueda leer en Hansel y Gretel. Sobre todo teniendo en cuenta que en este caso al final tampoco se comen a nadie ya que el cocinero no se atrevió.
Neil Gaiman lo recoge también en the Sandman.
#33 Y alguien como yo que ve la noticia donde pocos la ven también molaría en las webs de comunicación
#8 Y repartía sobres con dinero.
Le versión de Anne Rice de la Bella durmiente también comienza con el príncipe violando a la princesa y despertándola así.. me pregunto si se basaría en esto o se le ocurrió por si misma.
Por cierto, el príncipe es necrófilo
#28 Paralizadas por el miedo al violador.
¿El niño se traga la astilla envenenada y no le pasa nada? Esta historia está llena de agujeros
#40 Eso mismo pensó el príncipe, que había muchos agujeros.
#24 Tú escuchas a Manos de Topo, no?
http://www.musicoscopio.com/manos-de-topo/letras/10789/
#27 El artículo no está mal, y habría seguido leyendo algún otro.. si no fuera porque han desabilitado el botón izquierda, con lo que abrir otro artículo en otra pestaña se convierte en un coñazo.
Odio los blogs que hacen eso. Gran error, que encima no sirve para nada, porque hay métodos para copiar un texto aún así.
Ya el besar a la muerta se llama "necrofilia".
#33 Copiar literamente un texto sin citar la fuente está mal lo mires por dónde lo mires. Y no me digas que la fuente es el cuento en sí, porque ambos artículos tienen hasta la descripción idéntica "Hay una versión en napolitano de 1635, (la más antigua registrada), escrita por Giambattista Basile con el título Sol, Luna y Talía; forma parte de una colección de cuentos titulada Pentamerone. La historia es como sigue:"
Bueno, es que los cuentos clásicos sin adaptar no se parecen más que en el nombre a los que conocemos ahora.
En La Sirenita original, Ariel se suicida porque el príncipe la abandona y ya no puede volver al mar.
En La Cenicienta, las hermanastras se cortan los dedos del pie para intentar que el zapato les quepa.
En Blancanieves, al final le ponen unos zapatos de hierro al rojo a la bruja para que baile hasta caer muerta.
En la Bella y la Bestia, Bestia secuestra y viola a Bella en repetidas ocasiones, aunque esta acaba perdonándole.
Vamos, estos los estoy diciendo de memoria y puede que me esté equivocando en alguno, pero sí sé que no se parecen en casi nada a los actuales.
MUCHÍSIMOS cuentos infantiles europeos han ido variando a lo largo de los siglos para hacerlos más potables a la mentalidad de cada época. A muchos hubo que darles finales felices (sólo una pequeña parte de las historias lo tenían), suprimir alusiones directas a la violación o escenas de torturas.
Seguro que iba provocando...
#17 exacto si la necrofilia es lo tuyo... pues matala primero y asi aseguras...
Sería antepasado de Paolo Vasile. Esta historia suena a Tele 5
#46 En la versión más antigua Caperucita se desviste y se mete en la cama con el lobo y empieza a palparle, y la versión de Parrault termina de la siguiente manera: "¡Abuelita, qué dientes más grantes tienes! Son para comerte. Y diciendo estas palabras, el malvado lobo se arrojó sobre Caperucita y se la comió. Fin.".
#42 Me has pillado.
#13 Joder, qué forma de fusilar. Enlaza a Wikipedia en español, pero aún así es que fusila tal cual. Podría decirlo en el cuerpo del texto y poner comillas para que quede claro.
#33 Ha fusilado sin entrecomillar ni nada.
#45 Hombre, enlazar, enlaza al final, pero no pone en ningún momento en el cuerpo del texto que no lo ha escrito él. Y encima copia todo. Podía haber citado párrafos al menos.
#0 La entrada está muy bien, pero voy a ponerle negativo por plagio. No te lo tomes a mal, pero es que el blog demuestra poca ética al fusilar el texto tal cual sin entrecomillar ni especificar que el texto no es suyo, incluso aunque enlace a la fuente original.
#46 Madre mía... y pensar que todos han sido adaptados por Disney...
Necrofilia, violación, canibalismo, ejecuciones... Si fuera un videojuego lo habrían prohibido.
#21 ¿Pero esta no era Victoria Abril en "Camina o revienta"?
#46 Por cierto, ¿Hay forma de conseguir una colección con las versiones originales de los cuentos? A lo mejor están en Amazon de gratis o en el torrent o algo así.
#52 Ja ja ja, la verdad es que no había muchas probabilidades de que dijeses "violador políticamente correcto" sin haberles escuchado.
#46 Cuánto daño ha hecho disney
#53 Yo a enlazar diciendo "aquí hay otras versiones" no lo considero citar la fuente.
Algo parecido sucedió en la vida real
http://elpais.com/diario/1996/01/26/sociedad/822610806_850215.html
Para leer la Wikipedia no me hace falta venir a Menéame.
#56 Creo que son las versiones de Perrault, si no me equivoco.
wow, estos si eran cuentos y no estas mamadas de hoy en dia que estan todo censuradas
Si así son los cuentos, entonces me imagino lo bien que se lo pasaron los siete enanitos
Caperucita invitada por el lobo a comerse a la abuela, de lo que uno se entera.
http://www.curiosidadsq.com/2012/11/Caperucita-Roja-Terror-Historia-Original.html
"– ¡Cochina! ¡Has comido la carne y has bebido la sangre de tu abuela!", joer...
este artículo no aporta nada nuevo, la verdad.
#5 Tu como crees que eran los matrimonios en la antiguendad.
En el neolotico garrote y te violo /violan toda la tribu.
En el siglo 3 antes de cristo ,te rapto la hija de casa la violo y ya es mia.
En el siglo 10 hasta el 20 lo tipico ya no ncesito raptarla con que la viole ya llega.
El siglo 20 es el siglo cuando se invento el "AMOR".
Antes eran raptos/violaciones y contratos 20 burros por una mujer.
PD:20 burros si no tenia taras
Y Blancanieves hizo un Bukake con los siete enanitos jjjjjjjjjjjjj
El noble príncipe llamado Jorge y la princesa Talía se casan y el cocinero recibe el título de tesorero real.
No es por meter la política con calzador, pero eso de poner a gente no cualificada en puestos de responsabilidad me suena mucho .
#53 Ha fusilado, pero se ve que el cuento está en un estilo de letra diferente y con sangría a la izquierda. Si el diseño del tema del blog es una chufa, pues lo es… Y no estaría de más mencionar que el cuento se ha extraído de la Wikipedia, pero como plagio, lo veo demasiado fácil de destapar. Es más chapucilla que plagio.
#19 lo de dar a luz a dos críos durmiendo es para morirse de la risa. No paro de pensar qué tenía en la cabeza el señor que escribió esa barbaridad.
#53 Por un poco de cultura que leen como se pone la mafia, na es lo que siempre digo la cultura es para el que la sepa apreciar en España poco por eso hay que irse fuera.
Bueno pues a bloquear mafiosos aunque creo que los tengo todos...
#13 ZAS!