Hace 10 años | Por ciccio79 a abc.es
Publicado hace 10 años por ciccio79 a abc.es

Aviación Civil concluye en un informe que hubo falta de entendimiento en el aterrizaje de emergencia en Manises de un avión que volaba hacia El Altet.

Comentarios

jmasinmas

#11 Maaaaa qué fogonera ha salío del ala derecha!

D

Yo estoy con #11 , esto parece más un fallo de la torre de control. Por cierto, ¿estos controladores que no entienden inglés son los mismos que periódicamente se van a la huelga porque su trabajo especializado requiere un salario a la altura?

pablicius

Sí, mucha risa con lo mal que hablan inglés los españoles en general, y los controladores en particular. Pero lo cierto es que ni la mejor preparación te puede preparar para descifrar el acento de Suputamadreshire si te llegas a encontrar con uno de esos nativos altivos que pasan de hacerse comprensibles, porque ellos lo valen; menos todavía a través del sonido con sordina de una radio de estas.

Y no obstante, lo importante de este asunto está en el estupendo comentario de #30, la verdad aclara muchas cosas.

D

«La revisión de las grabaciones ATC refleja que los pilotos del RYR 9zC dominaban perfectamente el inglés dado que ambos eran británicos, pero se hacía difícil de entender para los controladores, cuya lengua nativa es otra»

Conociendo algunos acentos británicos no me extrañaría la confusión, pero no quita el hecho de que Ryanair sigue con su política de combustible al mínimo provocando aterrizajes de emergencia que no deberían pasar.

quiprodest

Pues hale, Esperanto como lingua franca en comunicaciones aéreas. Así no será el idioma nativo de ningún país y el uso será más estándar.

Tonyo

No es la primera vez que se hace notar que la elección del inglés para las comunicaciones aéreas ha sido especialmente equivocada, y que numerosos incidentes se han debido al inadecuado dominio de una lengua llena de ambigüedades, sonidos confusos y acentos diferentes. Un investigador norteamericano Kent Jones elaboró un estudio detallado, cuyo resumen puede leerse en http://miresperanto.com/en/english_as_intern/aviation_language.htm

Su solución era justamente la que menciona #4, el esperanto, una lengua mucho más clara, sin tantas ambigüedades y que no es nativa de casi nadie.

En fin, si por algo se han establecido códigos internacionales de comunicación es porque son claros. Son de hecho los mismos para navegación, no veo cómo se puede no entender Pan-Pan, encima se tiene que repetir tres veces, que no es que creas que te están hablando normal. Si hasta se dan instrucciones de pronunciación, a abierta y todo eso.
http://en.wikipedia.org/wiki/Pan-pan
http://en.wikipedia.org/wiki/ICAO_spelling_alphabet
No sé, a lo mejor los pilotos son un poco negados para la pronunciación, pero que todo el personal de la torre no lo pille me suena muy raro.

D

#20
Piloto: "Pan-Pan, Pan-Pan, Pan-Pan"
Controlador: "Joer estos de RyanAir son lo peor...que cantan? La guerra de las galaxias?"
Controlador2:"A lo mejor se han quedado sin pan abordo..."

PS: Lo siento, tengo un mal dia y me salen chistes malos..

D

#21

Explícalo que no te entienden. Esto es porque en la pelis suena mejor lo de may-day.

http://en.wikipedia.org/wiki/Pan-pan

D

Barajas: ¿May we use english for communications?
Ryanair: If, if!

D

Yo viajando en Ryanair con mi ex novia britanica jamas entendiamos (ella nacida alli y criada toda la vida) lo que decian los pilotos, si no lo entendia ella malamente lo iba a hacer yo... Acentos de mil y un sitios del globo, hablado rapido y eso sumado a una megafonia patética, hacía un coctel tremendo.

D

#18 Si, reconozco que el gobierno actual (y en general todos) me sacan un poco de quicio.

Quizás debería haber puesto mis argumentos...junto a los insultos. ( a Arturo Pérez-Reverte le funciona..)

E

Un piloto cualquiera de Ryanair: Es mi primerito dia!!!

D

¿tienen becarios en las torres, o son controladores de ETT?

Waskachu

Aquí nos reímos mucho de nosotros mismos diciendo que tenemos que aprender inglés, pero no os dais cuenta de que el esfuerzo no puede recaer sólo en una de las partes. Los controladores aprenden inglés pero evidentemente no son nativos, no se les puede hablar por radio, deprisa y con acentos raros. Creo que lo que pide fomento tampoco es tan raro.

Dene

manda huevo lo mal que hablan ingles los britanicos!

Konata_Izumi_II

Algunos con ese acento de Glasgow y otros con ese vocabulario Cogney no hay Dios quien los entienda.

D

#3 ¿Cogney?
Querrás decir Cockney

Konata_Izumi_II

#6 #7 haha se me fue la mano es que cock es tan mal sonante lol

D

#3 Cockney

jamma

Primero que los de fomento lo aprendan, así como el Presidente del Gobierno y toda su cuadrilla y luego que "recomienden".

largo

Controladores y pilotos, ambos tendrían su parte de responsabilidad, entre que los ingleses pronuncian como pronuncian (y hablan) y los españoles con el inglés siempre andamos peleaos, el caldo ya está preparado, solo falta la chispa.
Hace años estuve pensando en presentarme a controlador, y el nivel de inglés que pedían se suponía que era muy alto, luego no se hasta que punto la cosa era así.

D

Que vergüenza...porque eso de aprender inglés es de rojos separatistas no?

Dios mio que garrulos!!!!

gontxa

#1 Yo soy "nativo" castellano al igual que tú (creo) y te aseguro que puedo hablar por radio deprisa y sin vocalizar y tu no me entenderías ni la mitad de las frases. ¿Te tendría que llamar garrulo?

D

#8 #16

Soy catalán hablante, y castellano hablante, cuando mi interlocutor es castellano (y lo hago sin pensar automáticamente sin que me importe un comino).

No hablamos de si se entiende la gente que habla con los huevos en la boca, naturalmente quien lo haga ya puede hablar en catalan, inglés, francés o lo que queráis que no vamos a enteder un pimiento.

Pero eso es muy diferente a que un Ministerio reprenda a una empresa (sea la que sea, y que conste que aborrezco RyanAir) porqué no entiende un mensaje de emergéncias.

Preguntas que lanzo para qué reflexionéis:

1.Sabéis lo que cobra un controlador aéreo?
2.No seria lógico que fomento tenga a controladores capaces de entender a los pilotos en una emergéncia?

PS: Y que conste que no libro al piloto ni a RyanAir la responsabilidad de que deben vocalizar bien, pero pedirlo asi...es de garrulos.

PSS: Tengo a un vecino de pamplona que me tengo que emplear a fondo para entenderlo...pero lo considero un problema mio, no de él.

gontxa

#17 mira que bien, has hecho una crítica estupendamente razonada sin insultar a nadie, positivazo

D

#1 Imagino que es obligación de la tripulación de un avión hablar claramente al pasaje, sea en el idioma que sea.