"Mi amigo Bill Murray me dice que mi interpretación es mucho mejor cuando me doblan al español. Así que realmente la actriz que me dobla debería estar aquí arriba conmigo. Se llama María Luisa Solá", contó.
#2:
Una española no, una de las reinas de nuestro doblaje. Una voz que forma parte de nuestro paisaje sonoro desde siempre. Joder, un respeto a Maria Luisa Solá, que dobló a la princesa Leia, a la teniente Ripley, a Sarah Connor a tantos otros enormes personajes y actrices
#6:
#3 Ojalá más actores se unieran en el reconocimiento de sus actore de doblaje, como lo son Ricardo Solans, Ramón Langa, Luis Posada, Jordi Brau, lo era Constantino Romero, etc.
Muy bien por Sigourney Weaver.
#3:
La verdad es que el doblaje de María Lusia Solá es fantástico. Merece su reconocimiento.
Tuve la suerte de cruzarme con Ramón Langa en un evento. No sabía quién era hasta que lo escuché hablar Se me hizo rarísimo al principio.
Una española no, una de las reinas de nuestro doblaje. Una voz que forma parte de nuestro paisaje sonoro desde siempre. Joder, un respeto a Maria Luisa Solá, que dobló a la princesa Leia, a la teniente Ripley, a Sarah Connor a tantos otros enormes personajes y actrices
#3 Ojalá más actores se unieran en el reconocimiento de sus actore de doblaje, como lo son Ricardo Solans, Ramón Langa, Luis Posada, Jordi Brau, lo era Constantino Romero, etc.
Para el que le pueda interesar, hay una entrevista muy interesante a María Luisa Solá en YouTube (y de otros muchos clásicos actores y actrices de doblaje en ese mismo canal y de otros jóvenes que vienen fuertes):
#4 No sabría decirte, había mucho jaleo y no nos dejaban acercanos, pero casi puedo asegurar que fué durante unas navidades
Realmente fué hace ya bastantes años, creo que en el preestreno de una película en Madrid. No estoy seguro, pero creo que en la de James Bond Skyfall. Aün tengo algo de merchandising por casa...
También ví a los dobladores de Caballeros del Zodíaco, esto en la Japan Week. No recuerdo los nombres, salvo del de Yolanda Pérez, que interpretaba a Atenea y de Sergio Sanchez, que era Shun (Mis personajes favoritos )
#4 positivo por referencias al edificio nakatomi y a su plaza.
Gracias por el vídeo, #2. 16 años currando en cine y ha tenido que venir weaver (o tú) a decirme quién es María Luisa solá.
En mi descargo diré que intento ver todo en versión original pero mis primeros años de cine, los marcó pero bien a fuego y ni siquiera conocía su nombre, dedicándome a eso.
#2 O sea, que actrices tan dispares como Sigourney Weaver, Carrie Fisher o Linda Hamilton en España nos suenan exactamente igual.
Y lo decís como si fuera algo bueno.
#17 Por eso se llaman actores de doblaje y no dobladores, porque interpretan diferentes papeles según la película.
También podría decir que personajes tan dispares cómo la teniente Ripley e Isabel de Castilla tienen la misma cara (por decir dos papeles que interpretó Sigourney Weaver el mismo año) y desde luego no es algo malo.
#20 Yo hablo inglés y alemán, pero cuando veo una película me siento a pasar un buen rato, no a estresarme, así que las prefiero dobladas. Eso sí, que estén BIEN dobladas, si no siempre prefiero OV, y con subs en las pelis de este siglo porque no se entiende un carajo muchas veces.
#23 La academia del cine lleva años cometiendo una injusticia con los actores de doblaje. Los consideran actores "de segunda" y por eso no hay ningún Goya de doblaje. A ver si con este reconocimiento empiezan a cambiar las cosas.
#17 Entonces, me estas diciendo que un robot asesino del futuro tiene la misma cara que un papá en apuros o un marine que lucha contra un predator? maldito cine!
#17 Te sonarán exactamente igual a ti. Constantino Romero dobló a Schwarzenegger, Eastwood, Darth Vader... ¿sonaban igual? Ni de coña. Prueba Chin-chin audio a ver si así.
Comentarios
Esta no es la que hicieron famosa los de Ladilla Rusa?
Una española no, una de las reinas de nuestro doblaje. Una voz que forma parte de nuestro paisaje sonoro desde siempre. Joder, un respeto a Maria Luisa Solá, que dobló a la princesa Leia, a la teniente Ripley, a Sarah Connor a tantos otros enormes personajes y actrices
La verdad es que el doblaje de María Lusia Solá es fantástico. Merece su reconocimiento.
Tuve la suerte de cruzarme con Ramón Langa en un evento. No sabía quién era hasta que lo escuché hablar Se me hizo rarísimo al principio.
#3 ¿El evento no sería en el Nakatomi Plaza?
Pedazo de gesto. Ídola absoluta.
#3 Ojalá más actores se unieran en el reconocimiento de sus actore de doblaje, como lo son Ricardo Solans, Ramón Langa, Luis Posada, Jordi Brau, lo era Constantino Romero, etc.
Muy bien por Sigourney Weaver.
Para el que le pueda interesar, hay una entrevista muy interesante a María Luisa Solá en YouTube (y de otros muchos clásicos actores y actrices de doblaje en ese mismo canal y de otros jóvenes que vienen fuertes):
#4 No sabría decirte, había mucho jaleo y no nos dejaban acercanos, pero casi puedo asegurar que fué durante unas navidades
Realmente fué hace ya bastantes años, creo que en el preestreno de una película en Madrid. No estoy seguro, pero creo que en la de James Bond Skyfall. Aün tengo algo de merchandising por casa...
También ví a los dobladores de Caballeros del Zodíaco, esto en la Japan Week. No recuerdo los nombres, salvo del de Yolanda Pérez, que interpretaba a Atenea y de Sergio Sanchez, que era Shun (Mis personajes favoritos )
#6 Constantino Forever:
Ricardo solans suele doblar a Bill Murray.
Pd:Abogaaado
#4 positivo por referencias al edificio nakatomi y a su plaza.
Gracias por el vídeo, #2. 16 años currando en cine y ha tenido que venir weaver (o tú) a decirme quién es María Luisa solá.
En mi descargo diré que intento ver todo en versión original pero mis primeros años de cine, los marcó pero bien a fuego y ni siquiera conocía su nombre, dedicándome a eso.
Gracias
#7 Qué voz más bonita tiene. Gracias por el enlace.
Se acordó de una española.... Menuda mierda de clickbait.
El titular es para retirar el título de periodismo al juntaletras.
Vaya gesto tan bonito de Sigourney, qué crack.
Titular clickbait de mierda, pero buen gesto por Weaver
#2 O sea, que actrices tan dispares como Sigourney Weaver, Carrie Fisher o Linda Hamilton en España nos suenan exactamente igual.
Y lo decís como si fuera algo bueno.
#17 ¿Es malo?
Es increíble que una actriz extranjera de su categoría sea capaz de apreciar lo que aquí se hace más que muchos españoles.
Muy bonito. y merecido.
Si bien el doblaje habría que anularlo. V.O. y subtítulos siempre. Esa es la esencia del cine.
#17 Por eso se llaman actores de doblaje y no dobladores, porque interpretan diferentes papeles según la película.
También podría decir que personajes tan dispares cómo la teniente Ripley e Isabel de Castilla tienen la misma cara (por decir dos papeles que interpretó Sigourney Weaver el mismo año) y desde luego no es algo malo.
#20 Yo hablo inglés y alemán, pero cuando veo una película me siento a pasar un buen rato, no a estresarme, así que las prefiero dobladas. Eso sí, que estén BIEN dobladas, si no siempre prefiero OV, y con subs en las pelis de este siglo porque no se entiende un carajo muchas veces.
Resulta curioso que se acordase ella y no la organización. Hubiese sido bonito que estuviese presente.
#17 Esas actrices (en especial Sigourney) también han interpretado a personajes muy dispares y se ven exactamente igual. ¿Que problema hay?
Cuando casi al final del Alien Isolation sale la grabación de Ripley doblada por Solá casi se me caen las lágrimas de la emosion
#6 Me cuelgo de tu comentario para mostrar esta tremenda pieza de Pepe Mediavilla recitando algunas reflexiones de Gandalf
#21 jaja muy buen contraargumento!
#17 ¿Quieres insinuar que Sigourney Weaver, Carrie Fisher o Linda Hamilton solamente deberían hacer un personaje?
#26 Dos grandes. A mi me marcó mucho Felipe Peña.
#23 La academia del cine lleva años cometiendo una injusticia con los actores de doblaje. Los consideran actores "de segunda" y por eso no hay ningún Goya de doblaje. A ver si con este reconocimiento empiezan a cambiar las cosas.
#0. El artículo se limita a transcribir sus palabras. Aqui su emotivo discurso completo en los Goyas 2024 :
#6 y directores también, como scorsesse, que le encanta meter la pata eligiéndolo él como hizo kubrick con el resplandor...
#17 Entonces, me estas diciendo que un robot asesino del futuro tiene la misma cara que un papá en apuros o un marine que lucha contra un predator? maldito cine!
#21 ZAS en tos los morros
#21 Y es que si no estuviera o estuviese doblada tambien sonaria "igual" en todos los papeles
#12 por nada. Hay entrevistas muy interesantes en los canales de Hache, Hermoti y otras actrices y actores de doblaje. Totalmente recomendables.
Sigourney, qué cabrón es tu amigo Bill Murray
#17 Te sonarán exactamente igual a ti. Constantino Romero dobló a Schwarzenegger, Eastwood, Darth Vader... ¿sonaban igual? Ni de coña. Prueba Chin-chin audio a ver si así.