'Público' habla con seis personas de regiones y países monolingües que han aprendido idiomas minorizados "sin ningún problema" y de forma sencilla. ¿Existe un conflicto lingüístico o es simplemente inquina?
#2:
Aprender un segundo idioma no entraña mucha dificultad, como demuestra el hecho de que cualquier catalán, vasco o gallego saben hablar, además de su propia lengua, el castellano.
#14:
#9 Hay la misma dificultad y distancia para aprender euskara partiendo del castellano, que aprender castellano partiendo del euskara.
Si el euskara fuera dificil per se, los niños euskaldunes aprenderían a hablar más tarde. Y resulta que no.
#18:
#4
Errónea tú apreciacion. #2 tiene razón.
Todo aquel que tiene como lengua materna el euskera, sabe castellano. Al reves, no.
Y ese alguno, es el 40% que habla euskera.
#42:
#16 puede que sea el caso con los vascos, pero no con los catalanes, en la mayoría de Cataluña ellos hablan entre ellos catalán, incluso en las ciudades, y solo hablan castellano, y muy educadamente, cuando se les habla en ese idioma.
Todo mi grupo de trabajo está en Barcelona, como el cliente, y la única razón por la que se hablas castellano soy yo y un programador de león. Cuando se me reenvía cualquier correo en el que yo no estaba al principio, siempre, siempre, es en catalán.
Aprender un segundo idioma no entraña mucha dificultad, como demuestra el hecho de que cualquier catalán, vasco o gallego saben hablar, además de su propia lengua, el castellano.
#9 Hay la misma dificultad y distancia para aprender euskara partiendo del castellano, que aprender castellano partiendo del euskara.
Si el euskara fuera dificil per se, los niños euskaldunes aprenderían a hablar más tarde. Y resulta que no.
#4
Errónea tú apreciacion. #2 tiene razón.
Todo aquel que tiene como lengua materna el euskera, sabe castellano. Al reves, no.
Y ese alguno, es el 40% que habla euskera.
#16 puede que sea el caso con los vascos, pero no con los catalanes, en la mayoría de Cataluña ellos hablan entre ellos catalán, incluso en las ciudades, y solo hablan castellano, y muy educadamente, cuando se les habla en ese idioma.
Todo mi grupo de trabajo está en Barcelona, como el cliente, y la única razón por la que se hablas castellano soy yo y un programador de león. Cuando se me reenvía cualquier correo en el que yo no estaba al principio, siempre, siempre, es en catalán.
#60 ¿Cómo que un idioma con miles de hablantes, millones de hablantes no sirve para nada? Hombreeeee... toda una cultura en esos idiomas, poesía, literatura, arte... Que no estamos hablando del esperanto, creo.
#18 Literalmentez ahora mismo si te encuentras a un chaval joven Vasco que no lo hable es porque sus padres hicieron un esfuerzo ideológico para que no lo aprendiese.
#14 Todos los humanos tenemos la capacidad de aprender idiomas.
Sin embargo, la distancia no es neutra.
Cuando un niño aprende el o los idiomas que lo rodean, no es equivalente a hacerlo de adulto.
Si así fuera, podría decirse que la distancia entre el chino y el español es la misma que del español y el chino.
Si el chino fuera difícil per se, los niños descendientes de chinos en españa aprenderían a hablar más tarde...
#52 Bueno, pero como buen constitucionalista, me gusta que los chavales conozcan los principios defendidos en nuestra carta magna y una de ellas es la diversidad lingüística.
#2 Si siempre que tengas la suerte de vivir en un entorno bilingüe, como los belgas de Bruselas o los suizos de Lugano, por desgracia la mayoría de las veces no es así.
Tener la oportunidad de hablar dos idiomas sin ningún esfuerzo, y por lo tanto dos maneras de entender la vida es de tontos, totalmente de acuerdo.
#44 Si revisas las referencias del enlace que he puesto de la wikipedia, aparece una del año 2003. Si revisas las que provee la wikipedia en inglés, figura una de 1992. Yo no soy lingüista ni filólogo, pero recuerdo leer el término en libros de texto a mediados de los años 90.
#55 Había visto una referencia, en otra página, de 2001 si no me equivoco. Dejé la EGB, o más bien el COU, en 1988, no sé si empezaron a utilizarla en los colegios más tarde. Yo al menos no la conocía.
Real Decreto 1179/1992, por el que se establece el currículo del Bachillerato, Lengua Catalana y Literatura: [...] El plurilingüismo en el Estado y en Europa. Lenguas minoritarias y lenguas minorizadas.
(https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-1992-23406)
#111 ya hace tiempo que se comentó que estas cosas se aprendían en clase ya hace décadas, y sí... para justificarlo he aportado referencias, tan oscuras y escondidas que están en el BOE
Pero siempre puedes seguir presumiendo de tu propia ignorancia, pocas cosas hay más divertidas...
#43 Hombre si me dices euskera, vale, cierto, pero galego o català... hombre... difícil es aparcar con un SUV en el parking de EquisCentroComercial... pero conociendo un poco de castellano, esos idiomas... hombreeee...
#67 Jajajaja... ya sé lo que dices.. a mí el escrito me cuesta... y me dicen (de coña) que sueno a catalán con acento inglés, jajajaja. "Di naranja, di naranja en català." Unas risas...
#42
Hoy día por lo menos hay buenos traductores automáticos que ayudan mucho. Yo he tenido que comunicarme con una ingeniera , (Croata ó eslovena), que trabaja para un astillero alemán en ingles, pues no sabia aleman. Y como yo no se inglés; era gracioso traducir su email del inglés al español, luego traducir mi respuesta del español al inglés.
porque sé donde me vas a venir: la Constitución es la base de las leyes, entre ellas la educativa, la cual se rige por el artículo 3 de la misma, en el caso de lenguas colficiales. Estas leyes no se aprueban si son inconstitucionales
#14 Hay que partir que en la práctica es muy difícil que un euskaludun no oiga español o francés desde pequeño.
En cambio alguien de Burgos no escucha nunca euskera.
Y que a los niños no les cueste aprender no tiene que ver con la dificultad, porque están en una edad en la que la plasticidad del cerebro hacen que sean unas esponjas.
Conozco una niña de cuatro años que sin mucho esfuerzo habla francés, inglés, polaco y bielorruso. Y son idiomas muy difíciles para un adulto.
Y el artículo va de adultos.
#4#_2 Es que no es lo mismo estudiar dos lenguas siendo niño, cuando estás aprendiendo a hablar, que hacerlo ya de adulto que te has hecho a un idioma.
#37 no te puedo votar positivo, pero estoy totalmente de acuerdo, lo importante es llegar a comunicarse, si te meten con calzador una lengua que no es ni la tuya materna y que es una mierda minoritaria pues es por cuestiones nacionalistas pura polìtica, y ahora que me digan que no tengo derecho a estar en su pais.. a que suena a puta xenofobia facista !
#54 Falacia por? Te puedo poner docenas de artistas capaces de expresarse en todas sus lenguas y sin compromiso político con ellas ni con sus múltiples identidades nacionales. Centenas.
Es más, el mundo de la cultura tiende a rechazar tu tesis. Pero claro es la cultura elitista, tu hablas de la cultura del pueblo no? O mejor, explica tu de qué koño hablas.
#72 eliminaría la imposición. Y haría de su aprendizaje algo agradable. A finales de los 80, o principios de los 90, ya no estoy seguro, cuando empezó Canal 9 tuvieron el acierto de hacer programas divertidos, como el de Joan Monleon, y sobre todo, la Bola de Drac doblada al valenciano. Yo que soy de una zona de Valencia castellano parlante donde nunca habíamos oído hablar valenciano, me enganche a estos dibujos, y no solo yo. De hecho, no concibo volver a verla si no es en valenciano. Después, llegaron los inútiles de los políticos, y como siempre, la cagaron por completo.
#84 me puedes decir dónde pone en la constitución que para ser, por ejemplo, profesor de matemáticas en Utiel sea obligatorio tener el superior de Valenciano?
Comentarios
Aprender un segundo idioma no entraña mucha dificultad, como demuestra el hecho de que cualquier catalán, vasco o gallego saben hablar, además de su propia lengua, el castellano.
—Qué sordomudo más exagerado.
—Es capoeira.
#9 Hay la misma dificultad y distancia para aprender euskara partiendo del castellano, que aprender castellano partiendo del euskara.
Si el euskara fuera dificil per se, los niños euskaldunes aprenderían a hablar más tarde. Y resulta que no.
En todas las escuelas debería enseñarse un poco de nuestros idiomas oficiales. Aparte de castellano. Diez cosas básicas o veinte, o treinta.
#4
Errónea tú apreciacion.
#2 tiene razón.
Todo aquel que tiene como lengua materna el euskera, sabe castellano. Al reves, no.
Y ese alguno, es el 40% que habla euskera.
#7 Yo estudié la egb y nunca habia oído hablar de "idiomas minorizados" , como mucho de lenguas minoritarias.
#5 Es un término que se usaba en EGB hace casi treinta años. Quizás te saltaste esa clase...
Creo que todo deriva del "Una, grande y libre", básicamente
#_9 ahí, ahí, yendo al núcleo del debate. No podíamos esperar más de ti
"Idiomas minorizados" es el nuevo "racializados" y "diversamente funcional".
Ok, cada día una palabrita más de neolengua.
#16 puede que sea el caso con los vascos, pero no con los catalanes, en la mayoría de Cataluña ellos hablan entre ellos catalán, incluso en las ciudades, y solo hablan castellano, y muy educadamente, cuando se les habla en ese idioma.
Todo mi grupo de trabajo está en Barcelona, como el cliente, y la única razón por la que se hablas castellano soy yo y un programador de león. Cuando se me reenvía cualquier correo en el que yo no estaba al principio, siempre, siempre, es en catalán.
CC #18 y #25
Ahora que saquen las personas que están hartas de intentar aprender euskera.
Porque es un idioma chungo de estudiar, y lo digo habiéndolo aprendido de pequeño sin ningún esfuerzo, porque estaba en la edad óptima.
#2
Desde luego algunos no se que mundo vivís.
Y eso que me parece que debería ser como tu dices, pero en la realidad y sobre todo en Euskadi además del castellano algunos hablan euskera.
#18 Viéndolo así, pues efectivamente tenéis razón.
#0 'historas de amor por una legua ajena"... Qué cochinote...
#2 no entraña dificultad en la niñez, en la época adulta es bastante más complicado.
#60 ¿Cómo que un idioma con miles de hablantes, millones de hablantes no sirve para nada? Hombreeeee... toda una cultura en esos idiomas, poesía, literatura, arte... Que no estamos hablando del esperanto, creo.
#8 eso mismo dije yo en mi colegio estudiando octavo de EGB y me llamaron loco. Era el año 1989.
Toda extensión e idioma es riqueza lingüísta y un regalo para el cerebro.
#18 Literalmentez ahora mismo si te encuentras a un chaval joven Vasco que no lo hable es porque sus padres hicieron un esfuerzo ideológico para que no lo aprendiese.
#20
"minorizados" tiene una cierta connotación de represión
Los voxemitas vivís en otro mundo
https://www.google.es/search?q=Franquismo+castellano+catal%C3%A1n&prmd=inv&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwifjcDQ1vn9AhWaRaQEHSB8D68Q_AUoAXoECAEQAQ&biw=360&bih=576&dpr=3
#87 no es mi labor combatir la ignorancia
#90 españolazos de bien. Voxemitas, vaya
#17 Es algo demasiado evidente como para que no se haga. ¿Los motivos? Bueno... maldades desde todos los ángulos.
#62
#_2 Para la mayoría de catalanes y vascos su propia lengua es, de hecho, el castellano
#4 Te cito para que no se pierda el hilo que me tiene en ignore
Entre mis haters tenemos un admin! Que honor!
#15 Hay gente que por odiar incluso odia sus orígenes.. porque no le regalaron todo cuando se lo merecía
Sobre la noticia, es muy notable que haya gente que haga esfuerzos para integrarse, siempre es interesante esto y hay que fomentarlo.
#109 Diantres gentilhombre!, voto a tal que jamás había escuchado semejante antigüaya .
#14 Todos los humanos tenemos la capacidad de aprender idiomas.
Sin embargo, la distancia no es neutra.
Cuando un niño aprende el o los idiomas que lo rodean, no es equivalente a hacerlo de adulto.
Si así fuera, podría decirse que la distancia entre el chino y el español es la misma que del español y el chino.
Si el chino fuera difícil per se, los niños descendientes de chinos en españa aprenderían a hablar más tarde...
#60
Se impone la lengua.
Porque, por ejemplo, hemos hablado siglos y siglos el ibicenco en Ibiza porque ya se sabe, estos últimos 30 años se ha impuesto la lengua en la isla.
Nada tienen que ver los siglos anteriores. Si es que...
#83
¿Entonces se impone la Constitución? Porque de ahí salen las leyes administrativas.
Entonces, ¿Constitución mala?
#89
Mira el
Podéis quedar para reir juntos
#100
¿Ahora es cuando me ofendo por un random de internet? Es que no me sale, sinceramente
#7 No, hombre, le molesta porque es un tradicionalista de la lengua española... por eso ha abrazado "woke" con tanto entusiasmo
#52 Bueno, pero como buen constitucionalista, me gusta que los chavales conozcan los principios defendidos en nuestra carta magna y una de ellas es la diversidad lingüística.
#2 Si siempre que tengas la suerte de vivir en un entorno bilingüe, como los belgas de Bruselas o los suizos de Lugano, por desgracia la mayoría de las veces no es así.
Tener la oportunidad de hablar dos idiomas sin ningún esfuerzo, y por lo tanto dos maneras de entender la vida es de tontos, totalmente de acuerdo.
#1 en efecto el problema solo está en la cabeza de algunos, pero parece contagioso.
#37 muera la cultura! Te viene como anillo al dedo.
#44 Si revisas las referencias del enlace que he puesto de la wikipedia, aparece una del año 2003. Si revisas las que provee la wikipedia en inglés, figura una de 1992. Yo no soy lingüista ni filólogo, pero recuerdo leer el término en libros de texto a mediados de los años 90.
#2 y además, les es útil.
#12 Quizás deberías considerar que el hecho de que desconozcas algo no implica necesariamente que no exista. Primer resultado de google: https://es.wikipedia.org/wiki/Lengua_minorizada
#24 Pero a algunos no os aprovechó. https://es.wikipedia.org/wiki/Lengua_minorizada
#32 La razón va a ser para tí, que desconoces el término y eres incapaz de buscarlo.
#30 Vale, existir existe, ¿pero desde cuando se utiliza ese término? Porque aquí hay otro de la EGB que nunca lo había oído.
#70 ¿Lo eliminarías de un plumazo? He ahí la pregunta.
Perú es un país tan monolingüe como España. A ver si respetamos a los demás como queremos que nos respeten a nosotros.
#38 tácitamente clon
#47 meneantepromedio y su alusión constante a las almorranas??
#49 La cultura es una cosa y la política otra Puede que hasta las apoyase levemente
Se nota tu conocimiento sobre el tema en cuestión. Nivel experto, sin duda
#53 Manolo García, Vázquez Montalbán o miles de artistas se reirían en tu cara pero...
maestro de la propaganda
y tú, además, maestro de la falacia
Esto no era mezclar política y cultura?
https://www.google.es/search?q=Franquismo+castellano+catal%C3%A1n&prmd=inv&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=2ahUKEwifjcDQ1vn9AhWaRaQEHSB8D68Q_AUoAXoECAEQAQ&biw=360&bih=576&dpr=3
No tienes ni puta idea de lo que hablas. Como en casi todo
#27 solo el castellano, ese sí.
#70 das pena
#95 podemita
Un consejo. Abre un libro de vez en cuando. Todavía hay esperanza
#99 prueba empezar con. El pirata Garrapata
#7 eso te lo acabas de inventar, que aquí fuimos muchos a la EGB
#73 me recuerdas a mis llamadas con las búlgaras del curro, no se qué es más patetito, su inglés o el mío.
#5 neolengua???
#55 Había visto una referencia, en otra página, de 2001 si no me equivoco. Dejé la EGB, o más bien el COU, en 1988, no sé si empezaron a utilizarla en los colegios más tarde. Yo al menos no la conocía.
Y yo que intentaría usar solo uno. Inglés, Español o Chino por facilitar las cosas.
Que ganas de follones. El mito de que lo de las lenguas fue castigo es por algo.
Putos nacionalismos. Esperanto o lo que sea y a la mierda ya.
#5 #12 #24 #44 Real Decreto 5741/1991, temario de las pruebas selectivas para ingresar en el cuerpo de Maestros:
[...] El catalán en el contexto europeo. Aspectos demográficos. Lenguas minoritarias y lenguas minorizadas.
(https://www.boe.es/boe/dias/1992/05/06/pdfs/A15346-15358.pdf)
Real Decreto 1179/1992, por el que se establece el currículo del Bachillerato, Lengua Catalana y Literatura:
[...] El plurilingüismo en el Estado y en Europa. Lenguas minoritarias y lenguas minorizadas.
(https://www.boe.es/buscar/doc.php?id=BOE-A-1992-23406)
#111 ya hace tiempo que se comentó que estas cosas se aprendían en clase ya hace décadas, y sí... para justificarlo he aportado referencias, tan oscuras y escondidas que están en el BOE
Pero siempre puedes seguir presumiendo de tu propia ignorancia, pocas cosas hay más divertidas...
#13 "minorizados" tiene una cierta connotación de represión
#27 ¿Cómo? ¿No te entiendo?
#31 oh, disculpa un enlace a la Wikipedia.
La razón para usted.
/sarcasmo y gif de Henry Cavill con periodista
#43 Hombre si me dices euskera, vale, cierto, pero galego o català... hombre... difícil es aparcar con un SUV en el parking de EquisCentroComercial... pero conociendo un poco de castellano, esos idiomas... hombreeee...
#52 Seguro que algún experto pedagogo y en la enseñanza podría hacer un plan de estudios medio normal, medio normal.
#33 recuerda, Henry Cavill
#67 Jajajaja... ya sé lo que dices.. a mí el escrito me cuesta... y me dicen (de coña) que sueno a catalán con acento inglés, jajajaja. "Di naranja, di naranja en català." Unas risas...
#42
Hoy día por lo menos hay buenos traductores automáticos que ayudan mucho. Yo he tenido que comunicarme con una ingeniera , (Croata ó eslovena), que trabaja para un astillero alemán en ingles, pues no sabia aleman. Y como yo no se inglés; era gracioso traducir su email del inglés al español, luego traducir mi respuesta del español al inglés.
#80 no hay más ignorante que el que ignora a Henry Cavill
#85
La ley educativa valenciana
#91
Entonces quedamos en que pides que no se use una lengua oficial.
No entiendo tu queja con, por ejemplo, ultranacionalistas catalanes o vascos
#95 Razón no te falta en eso. Dejamos el edit de lado
#102
Vaya bien pues
#109 Creo que esta tardanza en responder ha sido debido a que ni ChatGpt4 encontraba la referencia tan oscura y escondida.
#14 Hay que partir que en la práctica es muy difícil que un euskaludun no oiga español o francés desde pequeño.
En cambio alguien de Burgos no escucha nunca euskera.
Y que a los niños no les cueste aprender no tiene que ver con la dificultad, porque están en una edad en la que la plasticidad del cerebro hacen que sean unas esponjas.
Conozco una niña de cuatro años que sin mucho esfuerzo habla francés, inglés, polaco y bielorruso. Y son idiomas muy difíciles para un adulto.
Y el artículo va de adultos.
#4 #_2 Es que no es lo mismo estudiar dos lenguas siendo niño, cuando estás aprendiendo a hablar, que hacerlo ya de adulto que te has hecho a un idioma.
#8 Hay tantas cosas que deberían enseñarse que se necesitarían más de 24 horas diarias para enseñarlas todas.
#68 A pastar, ignorante.
#20 imagino que no la habrán elegido al azar.
#1 y pantanos, muchos pantanos
#8 claro, y no imponer.
#34 por cierto en vez de tanta mamandurria regionalista a ver si de una puta vez curran por los derechos de los trabajadores.
#37 no te puedo votar positivo, pero estoy totalmente de acuerdo, lo importante es llegar a comunicarse, si te meten con calzador una lengua que no es ni la tuya materna y que es una mierda minoritaria pues es por cuestiones nacionalistas pura polìtica, y ahora que me digan que no tengo derecho a estar en su pais.. a que suena a puta xenofobia facista !
#45 el culo tuyo con almorranas vaya peaso de argumentarios nen, en que te puedo ayudar karmaman?
#46 La cultura es una cosa y la política otra.
Yo no destruiría lenguas. Puede que hasta las apoyase levemente. Punto pelota.
Por eficiencia un solo idioma oficial.
Reduccionismo simplista y entendederas de corcho, te viene como anillo al dedo.
#48 pues como las almorranas son un problema del culo tuyo, yo no tengo que soportarlas con tus comentarios difamatorios karmaman.
#51 Entiendo que un maestro de la propaganda no renunciaría jamás a la lengua como herramientas política identitaria.
Manolo García, Vázquez Montalbán o miles de artistas se reirían en tu cara pero...
La lengua la mezclan con la política los interesados. O los tontos.
#54 Falacia por? Te puedo poner docenas de artistas capaces de expresarse en todas sus lenguas y sin compromiso político con ellas ni con sus múltiples identidades nacionales. Centenas.
Es más, el mundo de la cultura tiende a rechazar tu tesis. Pero claro es la cultura elitista, tu hablas de la cultura del pueblo no? O mejor, explica tu de qué koño hablas.
#57 solo faltaba.
#54 Has editado. Franco hizo lo que hizo. Mezclar lengua con política. Muy mal.
Hay muchas injusticias en el mundo . Algunas importantes y otras no tanto.
Aquí unos y otros han convertido esa lengua en herramientas política pero los sensatos creemos que es mejor dejarlo estar. Dejarla fuera.
Si escoges el Catalán, sigo pidiéndote poner docenas de artistas que conviven perfectamente con las dos lenguas y dos identidades.
O Vascos, o Gallegos.
Esperanto. Mucho mejor y más cómodo. Cultura... Tu precisamente.
#61 yo trabajo con catalanes, les entiendo leído y escrito, pero no me hagas hablar o escribir catalán, no valgo ni para "mi nombre es...."
#65 https://makeagif.com/i/EA11K1
Este no es hacker pero compartís cultura y sin saberte la lengua!!!!
#72 eliminaría la imposición. Y haría de su aprendizaje algo agradable. A finales de los 80, o principios de los 90, ya no estoy seguro, cuando empezó Canal 9 tuvieron el acierto de hacer programas divertidos, como el de Joan Monleon, y sobre todo, la Bola de Drac doblada al valenciano. Yo que soy de una zona de Valencia castellano parlante donde nunca habíamos oído hablar valenciano, me enganche a estos dibujos, y no solo yo. De hecho, no concibo volver a verla si no es en valenciano. Después, llegaron los inútiles de los políticos, y como siempre, la cagaron por completo.
#82 se impone la lengua para, por ejemplo, trabajar en la administración. Que a algunos parece que hay que explicaroslo todo.
#84 me puedes decir dónde pone en la constitución que para ser, por ejemplo, profesor de matemáticas en Utiel sea obligatorio tener el superior de Valenciano?
#86 ya te rindes, galán?
#88 esa es la constitución? Las tontás que hay que leer.
#90 leete tu esto. Seguro que aprendes algo.
https://app.congreso.es/consti/constitucion/indice/sinopsis/sinopsis.jsp?art=3&tipo=2
#92 menudo eufemismo.