#4:
#3 Podríamos cambiarle el título también "Gregor se levantó una mañana, y no imaginarás lo que ocurrió a continuación"
#16:
#8 La idea es que cada uno lo asocie al insecto que le dé más asco: Describe vagamente algo con caparazón que se parece a un escarabajo o cucaracha. Pero se centra en las reacciones de asco que despierta, más que en un aspecto concreto; para que el lector lo interiorice y lo asocie a sus propias repugnancias. Por lo visto insistió bastante en el tema, así que debía ser importante para él.
#7:
#6 El relato de Kafka va de una persona que pasar a ser de el substento de la familia, a un dependiente que por verguenza no se puede enseñar.
Cada cual es libre de imaginarse en que tipo de bicho se convierte. La imagen del insecto estropea la alegoría.
#12:
#11 no quería que lo pusieran porque es un insecto imaginario que no puede representarse, y todos van y cascan una cucaracha vulgar
#6 El relato de Kafka va de una persona que pasar a ser de el substento de la familia, a un dependiente que por verguenza no se puede enseñar.
Cada cual es libre de imaginarse en que tipo de bicho se convierte. La imagen del insecto estropea la alegoría.
#8 La idea es que cada uno lo asocie al insecto que le dé más asco: Describe vagamente algo con caparazón que se parece a un escarabajo o cucaracha. Pero se centra en las reacciones de asco que despierta, más que en un aspecto concreto; para que el lector lo interiorice y lo asocie a sus propias repugnancias. Por lo visto insistió bastante en el tema, así que debía ser importante para él.
Kafka quería que se quemase su obra. Si ya empezamos pasando de él en eso, a ver por qué le íbamos a hacer caso en temas de diseño.
Por otra parte, tengo leído declaraciones de autores agradeciendo al editor que cambiase el título de la novela o sugiriese cambios. Igual en esto acertaron también.
#7 Joder, al final me has hecho buscarlo: Cuando Gregor Samsa se despertó una mañana después de un sueño intranquilo, se encontró sobre su cama convertido en un monstruoso insecto.
Es la primera frase del libro. Puedes buscarle todas las explicaciones metafísicas que quieras, pero que es un insecto está clarísimo.
#8 alegoría
Del lat. allegorĭa, y este del gr. ἀλληγορία allēgoría.
1. f. Ficción en virtud de la cual un relato o una imagen representan o significan otra cosa diferente.
2. f. Obra o composición literaria o artística de sentido alegórico.
3. f. Ret. Plasmación en el discurso de un sentido recto y otro figurado, ambos completos, por medio de varias metáforas consecutivas, a fin de dar a entender una cosa expresando otra diferente.
#24 venía a decir lo mismo. Recuerdo haber leído una edición con prólogo de J. l. Borges que comentaba que "metamorfosis" podía indicar algo mágico que el autor intencionadamente quiso evitar.
#8 Yo creo que Kafka no quería que pusieran un insecto en la portada por ser demasiado obvio. Es como si en "La Sombra del Ciprés es Alargada" pusieran un ciprés con su sombra.
#4 Hombre, leí el libro hace una eternidad, pero si no recuerdo mal, ya en el primer párrafo te dice que se convierte en insecto. No es mucho spoiler ponerlo en la portada.
Yo siempre pensé que lo del insecto era una alegoría de una enfermedad mental que el protagonista desarrollaba, la cual lo convertía en dependiente. El hecho de que fuera un bicho hacía que el rechazo hacia su enfermedad fuera algo casi visceral.
El problema con La metamorfosis es que no trata sobre "un insecto", que es lo que a la gente le cuesta ver una vez que les ponen una cucaracha en la portada.
Comentarios
#3 Podríamos cambiarle el título también "Gregor se levantó una mañana, y no imaginarás lo que ocurrió a continuación"
#11 no quería que lo pusieran porque es un insecto imaginario que no puede representarse, y todos van y cascan una cucaracha vulgar
#6 El relato de Kafka va de una persona que pasar a ser de el substento de la familia, a un dependiente que por verguenza no se puede enseñar.
Cada cual es libre de imaginarse en que tipo de bicho se convierte. La imagen del insecto estropea la alegoría.
#8 La idea es que cada uno lo asocie al insecto que le dé más asco: Describe vagamente algo con caparazón que se parece a un escarabajo o cucaracha. Pero se centra en las reacciones de asco que despierta, más que en un aspecto concreto; para que el lector lo interiorice y lo asocie a sus propias repugnancias. Por lo visto insistió bastante en el tema, así que debía ser importante para él.
Lo que vulgarmente se conoce como un caso de "¿no quieres caldo? ¡Toma, tres tazas!"
#11 TUS DESEOS SON ÓRDENES:
http://www.libros-prohibidos.com/wp-content/uploads/2015/03/La-sombra-del-cipres-portada.jpg
#21 si mide metro ochenta probablemente sí...
#8 joder, no tiene porque ser una cucaracha
Kafka quería que se quemase su obra. Si ya empezamos pasando de él en eso, a ver por qué le íbamos a hacer caso en temas de diseño.
Por otra parte, tengo leído declaraciones de autores agradeciendo al editor que cambiase el título de la novela o sugiriese cambios. Igual en esto acertaron también.
La Metamorfosis de Gregorio Samsa se queda corta si la comparas con la de otros...
Kafka tuitero hipster.
#7 Joder, al final me has hecho buscarlo:
Cuando Gregor Samsa se despertó una mañana después de un sueño intranquilo, se encontró sobre su cama convertido en un monstruoso insecto.
Es la primera frase del libro. Puedes buscarle todas las explicaciones metafísicas que quieras, pero que es un insecto está clarísimo.
#8 Tienes un futuro garantizado como editor de libros
#2 el primer Streisand
#3 En este caso, al menos, en la primera publicación sí respetaron los deseos del autor.
https://es.m.wikipedia.org/wiki/La_metamorfosis
#21 no te dejes engañar por su aparente inocencia llos pulgones están aterrorizados.
#8 alegoría
Del lat. allegorĭa, y este del gr. ἀλληγορία allēgoría.
1. f. Ficción en virtud de la cual un relato o una imagen representan o significan otra cosa diferente.
2. f. Obra o composición literaria o artística de sentido alegórico.
3. f. Ret. Plasmación en el discurso de un sentido recto y otro figurado, ambos completos, por medio de varias metáforas consecutivas, a fin de dar a entender una cosa expresando otra diferente.
#26 Ostia, hasta han puesto la sombra tremendamente alargada. A eso lo llamo yo diseño gráfico creativo.
No solo eso. El título en castellano debería ser "La transformación", que se corresponde más con el título original.
De hecho creo que alguna editorial lo ha publicado con ese título.
#24 venía a decir lo mismo. Recuerdo haber leído una edición con prólogo de J. l. Borges que comentaba que "metamorfosis" podía indicar algo mágico que el autor intencionadamente quiso evitar.
#8 Yo creo que Kafka no quería que pusieran un insecto en la portada por ser demasiado obvio. Es como si en "La Sombra del Ciprés es Alargada" pusieran un ciprés con su sombra.
Si alguna alma caritativa se anima, que ponga en un comentario de qué va la noticia, y tal vez entonces me anime a leerla y a menearla (la noticia).
(#0)
#4 Hombre, leí el libro hace una eternidad, pero si no recuerdo mal, ya en el primer párrafo te dice que se convierte en insecto. No es mucho spoiler ponerlo en la portada.
#9 ¿Para ti una mariquita es un "monstruoso insecto"?
#8 mal traducido, es bicho, no insecto:
ungeheueren Ungeziefer
29 negativos! Pues si que hay gente que se ha sentido identificada con el libro.
Lo conozco perfectamente, pero él se refería a no hacer aproximaciones.
Mejor ponga una mariquita que se ocmen muchas plagas: http://coloreseningles.net/los-insectos-en-ingles/mariquitaeningles/
Por favor, no menee Twits graciosetes de mierda.
No fue el único Gregorio que sufrió una metamorfosis.
Yo siempre pensé que lo del insecto era una alegoría de una enfermedad mental que el protagonista desarrollaba, la cual lo convertía en dependiente. El hecho de que fuera un bicho hacía que el rechazo hacia su enfermedad fuera algo casi visceral.
El problema con La metamorfosis es que no trata sobre "un insecto", que es lo que a la gente le cuesta ver una vez que les ponen una cucaracha en la portada.
#16 Y esto es lo que pasa cuando lo adaptas al manga
#23 No te acerques al barrio de Chueca, lo pasarás mal