Un buitre descubrió una manera fácil de tomar un descanso rápido mientras estaba a miles de pies de altura... y todo gracias a un par de parapentistas. El increíble video fue filmado a finales del mes pasado sobre Algodonales, España y aunque parezca un increíble encuentro con la naturaleza ... en realidad hay un método detrás de él. La técnica se llama paracaidismo y es practicada por el instructor de parapente Scott Mason. (Trad. Com.)
#5:
#2 No le irás a echar la culpa a los buitres de esas colisiones. Ellos están en su hábitat.
#9:
#1, yo no traduciría "parahawking" como paracaidismo, si no hay una palabra en castellano la habría dejado en inglés, que es un juego de palabras mezclando paracaidismo (parachuting) o parapente (paragliding), o en general cualquier para+algo+ing del estilo, con halcón (hawk), y en tu traducción se ha perdido la parte animal.
#1:
Un buitre descubrió una manera fácil de tomar un descanso rápido mientras estaba a miles de pies de altura... y todo gracias a un par de parapentistas.
El increíble video fue filmado a finales del mes pasado sobre Algodonales, España y aunque parezca un increíble encuentro con la naturaleza ... en realidad hay un método detrás de él. La técnica se llama paracaidismo y es practicada por el instructor de parapente Scott Mason.
El paracaidismo incluye un ave de presa entrenada para guiar a los parapentistas a través de las columnas térmicas en el aire. Los participantes no sólo se acercan a los animales... sino que los viajes aéreos también duran más y se sienten más "parecidos a las aves".
Mason ha estado entrenando a las aves desde que era un niño y dice que su objetivo es concienciar a los animales sobre el papel que desempeñan en sus ecosistemas.
#10:
#1 Parahawking no es paracaidismo, es un juego de palabras en ingles. Una traduccion no literal pero haciendo el mismo juego de palabras y por tanto mas correcta seria 'paracetreria'.
Un buitre descubrió una manera fácil de tomar un descanso rápido mientras estaba a miles de pies de altura... y todo gracias a un par de parapentistas.
El increíble video fue filmado a finales del mes pasado sobre Algodonales, España y aunque parezca un increíble encuentro con la naturaleza ... en realidad hay un método detrás de él. La técnica se llama paracaidismo y es practicada por el instructor de parapente Scott Mason.
El paracaidismo incluye un ave de presa entrenada para guiar a los parapentistas a través de las columnas térmicas en el aire. Los participantes no sólo se acercan a los animales... sino que los viajes aéreos también duran más y se sienten más "parecidos a las aves".
Mason ha estado entrenando a las aves desde que era un niño y dice que su objetivo es concienciar a los animales sobre el papel que desempeñan en sus ecosistemas.
#1, yo no traduciría "parahawking" como paracaidismo, si no hay una palabra en castellano la habría dejado en inglés, que es un juego de palabras mezclando paracaidismo (parachuting) o parapente (paragliding), o en general cualquier para+algo+ing del estilo, con halcón (hawk), y en tu traducción se ha perdido la parte animal.
#1 Parahawking no es paracaidismo, es un juego de palabras en ingles. Una traduccion no literal pero haciendo el mismo juego de palabras y por tanto mas correcta seria 'paracetreria'.
#5 Esto la próxima vez que se te cruce frente al coche un gato empanao, se te meta entre la rueda y el guardabarros, te la bloquee, pegues cuatro vueltas de campana y acabes haciendo rehabilitación cervical, vas y te lo tatúas en el glande.
La entradilla da lugar a confusión. No es un "increible encuentro con la naturaleza", y la traducción de "parahawking" como paracaidismo es poco afortunada, aunque no se si hay una traducción oficial para eso.
Básicamente es un ave rapaz entrenada que va en el parapente con los instructores para ayudarles, concretamente les ayuda a detectar corrientes de aire caliente ascendente para que puedan meterse en ellas y así hacer que el vuelo sea más duradero y por tanto se pueda disfrutar más.
#2 malditos pájaros. Habría que buscar alguna manera de que dejasen de volar para que nosotros pudiésemos hacerlo tranquilamente con nuestras avionetas y ultraligeros!
Comentarios
Un buitre descubrió una manera fácil de tomar un descanso rápido mientras estaba a miles de pies de altura... y todo gracias a un par de parapentistas.
El increíble video fue filmado a finales del mes pasado sobre Algodonales, España y aunque parezca un increíble encuentro con la naturaleza ... en realidad hay un método detrás de él. La técnica se llama paracaidismo y es practicada por el instructor de parapente Scott Mason.
El paracaidismo incluye un ave de presa entrenada para guiar a los parapentistas a través de las columnas térmicas en el aire. Los participantes no sólo se acercan a los animales... sino que los viajes aéreos también duran más y se sienten más "parecidos a las aves".
Mason ha estado entrenando a las aves desde que era un niño y dice que su objetivo es concienciar a los animales sobre el papel que desempeñan en sus ecosistemas.
Sisi, parece muy simpático el buitre ahí, pero son uno de los motivos principales de accidentes aéreos de avionetas y ultraligeros.
Parece más un alimoche joven que un buitre.
#2 Pienso lo mismo. Pero en este caso, están entrenados para hacer esto.
#2 No le irás a echar la culpa a los buitres de esas colisiones. Ellos están en su hábitat.
#3 #0 Efectivamente, voto erronea
#2 Incluso en parapentistas, recuerdo el relato de uno que acabó con la muerte de la rapaz
No hay nada más espectacular que ver a un ave volando de cerca...
#1, yo no traduciría "parahawking" como paracaidismo, si no hay una palabra en castellano la habría dejado en inglés, que es un juego de palabras mezclando paracaidismo (parachuting) o parapente (paragliding), o en general cualquier para+algo+ing del estilo, con halcón (hawk), y en tu traducción se ha perdido la parte animal.
#1 Parahawking no es paracaidismo, es un juego de palabras en ingles. Una traduccion no literal pero haciendo el mismo juego de palabras y por tanto mas correcta seria 'paracetreria'.
#10 parhalconismo
Activó la Butreseñal.
#BuitreSeñal#11 Esa es mas literal. Pero teniendo una palabra tan bonita en castellano como 'cetrería', me parece una pena no usarla
#13 Era más certera.
#2 Un ave volando. Qué falta de respeto.
El buitre debe haber leido en el paracaidas "Made in China" y no queria perderse el festin!
#6, votar errónea por ese motivo me parece muy rebuscado.
Por cierto, otro nombre para los alimoches es "buitre egipcio".
CC #3
#5 Argumento tan lógico como cierto.
Me lo apunto.
#17 decir una cosa y no hacerlo resulta irónico , pues eso, que no te he votado
#19, el meneo no es mío.
#2 ¿y quién usaba primero ese medio? Es una desgracia pero es un tributo a pagar y desde luego ellos no tienen la culpa
#5 Esto la próxima vez que se te cruce frente al coche un gato empanao, se te meta entre la rueda y el guardabarros, te la bloquee, pegues cuatro vueltas de campana y acabes haciendo rehabilitación cervical, vas y te lo tatúas en el glande.
#9 luego está la variante parrotchute, que en contra de lo que puede parecer no tiene que ver con loros, es como pronuncia paracaídas un escocés
A ver que el buitre (o alimoche como indican) está entrenado para hacerlo como indica el texto. No es que por casualidad se pose ahí.
En realidad lo que hacen es que el buitre (alimoche) les guie por las corrientes
#3 No es ni un buitre (los de verdad) ni un alimoche, sino un zopilote.
La entradilla da lugar a confusión. No es un "increible encuentro con la naturaleza", y la traducción de "parahawking" como paracaidismo es poco afortunada, aunque no se si hay una traducción oficial para eso.
Básicamente es un ave rapaz entrenada que va en el parapente con los instructores para ayudarles, concretamente les ayuda a detectar corrientes de aire caliente ascendente para que puedan meterse en ellas y así hacer que el vuelo sea más duradero y por tanto se pueda disfrutar más.
No se por qué van riendo, el bicho está esperando a que se la peguen para empezar a comer.
#2 malditos pájaros. Habría que buscar alguna manera de que dejasen de volar para que nosotros pudiésemos hacerlo tranquilamente con nuestras avionetas y ultraligeros!
#23 jajaja por un momento me has regalado la imagen de un cañón disparando loros.
#25 no tenéis ni idea, es un bicho alado comunis
#22 Entonces ¿tú eres partidario de exterminar cualquier ser vivo que se pueda cruzar delante de tu coche?
#22 Muy fino lo del glande. Gracias por tus consejos
#31 Y de Carabanchel. Y mogoshón de setánico.
#22 Conduce con cuidado, podría ser un crío
#34 exterminemoslos
#2 ¿Y qué me dices de los ciervos que se cruzan en las carreteras? ¡Qué hijos de puta son!
#33 ¡Lo sabía!
#35 ¡Empecemos por los acentos, las mayúsculas y las esdrújulas!
#39 ¿Te refieres a las tildes? 😁
#40 Tamien.
¿Admitimos llamar llevarte el perro al campo, llamarlo y que venga como “increíble encuentro con la naturaleza”?
#1 Es un alimoche, no un buitre.