Hace 8 años | Por onainigo a es.noticias.yahoo.com
Publicado hace 8 años por onainigo a es.noticias.yahoo.com

Han sido casi dos años, pero las consecuencias para su población, especialmente los niños, pueden ser devastadoras. En el año 2014 las autoridades de Flint, un pueblo de unos 100.000 habitantes en el estado de Michigan (Estados Unidos), cambiaron su fuente de agua por una más barata; del sistema de Detroit al del río Flint.

Comentarios

JAIL

#1 Michael Moore la menta prácticamente en todas y cada una de sus películas. "Mi hometown of Flint, Michigan".

Ferran

#c-10" class="content-link" style="color: rgb(227, 86, 20)" data-toggle="popover" data-popover-type="comment" data-popover-url="/tooltip/comment/2551358/order/10">#10 Y tu a leer comentarios antes de comentar

Go to #5

D

#11 ¿Y?

EdmundoDantes

#5 #10 Está en madrileño, pero se entiende

D

#14 santiende...

mandelbr0t

#14 No es madrileño, es laísmo https://es.wikipedia.org/wiki/Laísmo

EdmundoDantes

#16 A ver, era una broma, pensaba que se notaba. De todas formas, de tu enlace:

El laísmo es frecuente en el dialecto madrileño

mandelbr0t

#19 Sí se notaba. Me ha faltado el icono 😉

A

Excelente profesional y excelente persona, por seguir insistiendo a pesar de ataques y descalificaciones.

porto

Habría que investigar por qué no había o por que fallaron los controles al agua, ¿no?

Cabre13

Flint, al igual que Detroit, forma parte de la decadencia industrial del norte de EEUU, la historia es prácticamente la misma que la de Detroit.

Otro tema es lo de llamar "pueblo" a una población de 100.000 habitantes; de toda la vida llevo viendo problemas gravísimos en la forma en que "city" se usa para sitios con 500.000 habitantes y "town" y "smalltown" para todo lo demás (hay quien usa village para lo que nosotros llamamos aldea).
De verdad, es tremendo ver cómo en inglés se llama por el mismo nombre a un pueblo de 5.000 habitantes que a la capital de provincia con 100.000.

ccguy

#4 Quizá el problema sea de que nosotros traducimos como "pueblo" una palabra que tiene un significado más amplio...

maria1988

Buff, qué mal escrito está el artículo. Es una pena porque el tema es bastante interesante.

D

Total, son negros, ¿qué más da?

Jeau

#2 En esa noticia no aparece el nombre de esta pediatra en un sólo párrafo. Yo la pondría como relacionada.

PS. Voto negativo el comentario para evitar votos de duplicada equivocados. Te compenso en otros comentarios.

kukudrulo

#3 Joder, se le he dado yo sin querer roll

c

"había una pediatra, que responde al nombre de Mona Hanna Attisha, de 39 años, que reunió pruebas e insistió una y otra vez hasta que el Gobierno terminó haciéndola caso"

Errónea. Escrita por un analfabeto