Hace 17 años | Por --28552-- a ciutatdelalguer.it
Publicado hace 17 años por --28552-- a ciutatdelalguer.it

L'Alguer es una ciudad de la Isla de Cerdeña que forma parte de los llamados "Países Catalanes" (Països Catalans), concepto exclusivamente cultural que hace referencia al conjunto de territorios de cultura y lengua catalana. En el nuevo Estatuto de Cerdeña se reconoce la catalanidad de L'Alguer y su pertenencia a ese ámbito cultural catalán. Os recomiendo después de visitar la web oficial del Ayuntamiento de L'Alguer (tiene 2 versiones: catalán e italiano) que intentéis ver un video muy interesante del programa de TV3, Caçadors de Paraules.

Comentarios

D

La lengua catalana es cultura europea, y está viva en 4 estados (el frances, el andorrano, el español y el italian)... no entiendo cómo siguen negándola en Europa:
El Parlamento europeo rechaza tramitar las preguntas de eurodiputados catalanes al estar formuladas en catalán

Hace 17 años | Por disarc a 20minutos.es

p

Ciudad muy bonita l'Alguer, y con vuelo directo desde Girona !

Cantro

#13 Va a ser que no. Que ni idea, vaya.

Resulta que soy galegoparlante de origen, y resulta que además me crié en la frontera. Y hablo portugués, por supuesto.

Y hablar con un lisboeta no supone ningún problema para mí, pero para hablar con un tío que vive a dos kms de casa de mis padres, del otro lado del río implica que debo prestar atención, ya que su acento es bastante cerrado y además su léxico difiere mucho del gallego y algo menos del portugués académico.

Otra cosa son los "arraianos" de ciertas zonas de Ourense fronterizas, y de hecho, el arraiano bascula entre ser considerado como una lengua aparte o un dialecto de gallego y/o portugués.

#16 A ver los votos de irrelevante y cansino son a la noticia, mientras que los negativos en tus comentarios pueden ser por las quejas del segundo comentario. No entiendo las críticas al primer comentario, y desde luego no justifico nada, sólo te explico la razón. Hay una sensible diferencia entre lo uno y lo otro.

D

#12: siempre que he oído a un galegoparlante de origen, he percibido perfectamente que su entonación es muy distinta a la de ese galego castellanizado por completo que hablan los políticos de A Coruña por ejemplo. Es evidente que la gente de los pueblos del sur de Galicia hablan igual que los del norte de Portugal. ¿Dónde está la forntera ahí entre el gallego y el portugués?

Valdreu

#3 En Galicia sucede lo mismo, se ve que ser blavero en el fondo es muy español.

El día que asumamos que gallego y portugués son dos dialectos de la misma lengua, pasaremos de ser 3 millones de hablantes a 200 millones. Lo curioso es que los que más en contra están son precisamente los que nunca lo hablan.

D

No me cabía y por eso lo figo aquí: el video de ese programa de TV3 estaba dedicado por completo al alguerés, la variante dialectal del catalán que se habla en L'Alguer (Cerdeña-Italia) y que se ha conservado desde hace siglos, a pesar de su aislamiento del resto de territorios de cultura catalana de Europa.

¡Salud!

d

#26 Según se deriva de tu comentario ¿el catalán es un dialecto del castellano? Ya veo que tu fuerte son las ciencias. ¿Y qué opinas de la teoría de la evolución?

aaadddsss

El problema es que idéntificamos el lenguaje como català. Si el idioma se llamará Ibero-Romance no habría ni la mitad de problemas.
Los valencianos(muchos) sufren catalanofobia y escuchar que hablan catalan les jode... Precisamente hay una región llamada Catalunya lo que provoca una falsa interpretación de identificación con esa región...

Lo dicho si los valencianos y catalanes les dijeramos que hablan Ibero-Romance seguro que no se pelearían...

ikatza


Hay que denunciar el empeño imperialista de ERC (al que el alcalde de la localidad es muy probablemente afín) en querer imponer una lengua ahí donde nunca se ha hablado, discrimininando a los italoparlantes y condenando al italiano a desaparecer de la localidad.

Los tios aceptan su "catalanidad" sin que nadie se horrorice, algo impensable en el estado español. Hay mucho españoles que, aunque se escuden tras argumentos de "respeto a los castallenoparlantes" y "defensa ante la imposición del catalán", tienen calado el discurso de "España 1 pueblo 1 nación" y tienen que aprender mucho sobre tolerancia a otras lenguas minoritarias.

#10 Pues si, me ha llamado la atención el bombardeo de negativos que has recibido, sin haber dicho ninguna barbaridad. En fin, intolerantes que pululan por todas partes.

#12 Puestos así, podriamos decir que el castellano es simplemente un dialecto del latín, y así serían tropecientos millones de hablantes más.

D

Aquí se habla cada día de países hispanos, hispanoamérica, países latinos y no pasa nada.

Alguien habla de Païssos Catalans y es un cerdo estalinista pancatalanista.

lol lol lol

D

#5 Perdona, pero cualquier filólogo románico decente (por si no lo sabes son los que estudian las lenguas procedentes del latín) te diría que lo que tu ves como un derecho es una aberración científica. Decir que el valenciano no es catalán (sea por motivos políticos o de pura ignorancia) es cómo decir que lo que se habla en Argentina no es castellano. Y claro, ahora me dirás que los argentinos tienen el mismo derecho que los valencianos y los catalanes a querer ser independientes culturalmente blablabla... El problema de los políticos valencianos blaveros es que quieren torturar la realidad con demagogia hasta hacer creer que la tierra es plana y los niños nacen debajo de una col... Si no se quieren unir a Cataluña, pues nada, que no se unan, pero de eso a decir mentiras impunemente... ¿Sabías que hace años encargaron a un filólogo que les hiciera una gramática propia y que éste abandonó el encargo porque le salia una fotocopia de la gramática catalana? Pues documéntate, porque me parece que te hace bastante falta.

D

Anda me acuerdo cuando en clase estudiamos los dialectos y la profesora nos puso una cinta con una persona hablando en cada uno.
La verdad es que cuando llego el Algueres nadie entendia casi nada, es una mezcla de Italiano y Catalan bastante diferenciada de esos 2 idiomas.
Sea como sea hasta la profesora admitio que apenas lo hablaban algunas personas mayores del L'Alguer.
Esta bien que se hagan esfuerzos por conservarlo pero tampoco hace falta esconder que lo hablan 4 gatos contados.
Supongo que por eso mismo no habra ningun problema en Italia, y es mas, estaran orgullos de tenerlo y conservarlo.
Y es que por triste que suene los problemas con los idiomas vienen cuando la cantidad de hablantes empieza a ser numerosa y no necesitan del idioma mayoritario para hacer su vida.

ikatza

#26 Lo que a mi me parece curioso es que los españoles se empeñen en considerar el castellano como idioma, cuando en realidad es un dialecto mal hablado del latín. Si empezamos en ese plan...

Cantro

#43,#45 Depende de la zona de Brasil, y del acento que tengan en esa zona. A nivel escrito se entiende casi igual que el portugués europeo, pero el acento carioca y el paulista pueden llegar a ser bastante dificultosos si no se está muy atento. El bahiano es más inteligible.

#45 Curiosidad de las curiosidades: además de galegofalante nativo y de haberme criado en la frontera galaicoportuguesa (con lo cual sé hablar portugués), he tenido por compañero de piso a un brasileño unos meses y actualmente resido en Coruña y viajo con cierta frecuencia a Lisboa. Y no, no tienes razón

Para comparar diferencias:

Gostaríame convencerte de que teño razón, pero véxoo complicado.
Gostaria de o convencer de que tenho raçao, mas vejo-o compricado.
Me gustaría convencerte de que tengo razón, pero lo veo complicado.
J'aimerai de te coinvaincre de que j'ai raison, mais je le vois très compliqué (mi francés está algo oxidado)

D

Ante el comentario infundado anterior, invito a visitar esa web, -es la oficial del Ayuntamiento de L'Alguer-, escrita en un perfecto catalán, respetuoso, por supuesto, con sus particularidades dialectales, que en catalán se admiten como correctas -a diferencia del español, por ejemplo, donde no se admiten los dialectalismos andaluces, por ejemplo, que son mucho más diferentes del castellano standard que las diferencias entre este dialecto alguerés del catalán y el catalán standard.

marc0

"El propósito de las palabras es transmitir ideas. Cuando las ideas se han comprendido, las palabras se olvidan"
(Maestro Zen de L'Alguer)

aaadddsss

pero el dominio es .it !!! Por estas tierras se imaginan una región que reclama la catalanidad con .es ????

inca.es –- Fachas?

inca.cat –- progres?

www.ciutatdelalguer.it ....¿?

llorencs

#26 No será porque el valenciano es catalán, e incluso lo dice el propio estatuto valenciano, y no tiene nada que ver con nacionalismos, ni tonterías de esas. Y el catalán es una lengua como el castellano.

Por culpa de nacionalismos y idioteces de esas, se considera el valenciano como otra lengua, mientras lingüisticamente son la misma. Mira a l'alguer que es un dialecto bastante diferenciado y lo consideran catalán.

peseroadicto

Un par de cuestiones:

1. En argentina se habla una variante dialectal del ESPAÑOL, concretamente una evolución del dialecto meridional que se habla en Andalucía y Extremadura. El castellano sólo es una variante dialectal del español como cualquier otra, sólo que ésta es la que se ha considerado "estandar". Llamar al Español castellano es como si al catalán se le llamase "BARCELONÍ". Si en la constitución aparece el español como CASTELLANO se debe únicamente a las presiones de los grupos nacionalistas que negociaron el texto consitucional. Lo hicieron con todo el sentido, claro está. Y les salió bien...

2. Meter a l'Alguer dentro de los esos ficticios e inventados (porque nunca existió ninguna entidad ni remotamente similar) PAïSOS CATALANS es como si Argentina o Bolivia formasen parte de unos PAISES ESPAÑOLES. ¿Cómo se lo tomarían los habitantes de estos lugares? Pues más o menos como la mayoría de los valencianos o de los mallorquines...

3. Cualquiera con 2 dedos de frente sabe que lo de PAïSOS CATALANS no es algo "inocente", sino el paso previo al ansiado (por los catalanistas irredentos, claro está) "Anschluss" de todos los territorios. Todos los pasitos que poco a poco se van haciendo (el .cat, las selecciones, la unión de archivos, etc.) están orientados a una futura anexión de esos territorios. Más o menos como lo que en los años 30 hicieron algunos alemanes con los austríacos.

4. Un idioma (más o menos) en común no tiene porque ir acompañado de una misma institución política. Ni Austria ni Alemania son un mismo Estado, ni Uruguay ni Argentina, ni México ni Honduras,etc.

D

#30 a los de L'Alguer!!!

Carpi

#43 con todos mis respetos, no estoy completamente de acuerdo, y conozco bien ambas lenguas. Es evidente que son lenguas muy parecidas, ya que se separaron hace poco (históricamente hablando), pero son mucho más diferentes entre sí que el catalán y el valenciano. Es evidente que a uno y otro lado da "Raia" se van a entender a la perfección, pero un coruñés y un brasileño lo más probable es que tengan que hablar en inglés, o por lo menos muy muy despacito.

Carpi

#47 y #49 totalmente de acuerdo contigo (edito: #56 lo mismo )

#50 parcialmente de acuerdo. Si el castellano se considera el español estandar ¿es o no es correcto llamar español al castellano? algunos te dirían que sí, porque es el idioma común a toda España, otros dirían que es más específico decir castellano (y así se refleja en la constitución), para evitar confusiones ya que el gallego, el euskera y el catalán son tan españoles como el castellano, aunque les fastidie a muchos nacionalistas (españoles y periféricos, aquí hay para todos)

#52 hablando de gente que habla de más... SOY coruñés, y por razones de trabajo hablo con brasileños por teléfono varias veces al mes. Admito que es distinto hablar con gente de Sao Paulo que de ciudades pequeñas, y que depende mucho de la zona, pero te aseguro que no hablo de oídas.

En cuanto a la relación entre el lusismo en la lengua gallega y el nacionalismo, ésta no puede ser más evidente (aunque no he dicho que todos los partidos nacionalistas lo compartan). No tienes más que comparar el gallego que se utiliza en la página web de la Xunta de Galicia: las Consellerías que lleva el PSOE están en "galego normativo" o estandar; mientras que las que lleva el BNG están en un gallego mucho más próximo al portugués: si por ellos fuera, para empezar en la cabecera pondría "Xunta de Galiza" pero menos mal que por ahora es "imposíbel".

Y, por supuesto que conozco la existencia de bloques dialectales. No solo me he recorrido "Galicia enteira" sino que seguro que ambos lo hemos estudiado de críos en el cole (un tema bastante pesado, con un montón de mapas lingüísticos). Pero lo que es seguro es que el gallego que usa el Bloque no es el "normativo" sino una versión lusista del idioma.

Un saludo

llorencs

#42 Lo del gallego no entiendo porque no se lo considera la misma lengua que el portugués, es decir, que tanto el portugués como el gallego siguen siendo galaico-portugueise, porque las diferencias son las mismas que peuda haber entre el valenciano y el catalán, o entre el catalán y el alguerés.

Yo conozco mejor el portugués que el gallego, pero es que me parecen la misma lengua, las diferencias son mínimas. Además lo de considerarlo una lengua diferente, creo que viene por las mismas razones que el valenciano al catalán, por sentimientos nacionalistas que no tienen nada que ver con la lingüística.

Ah y lo de que el castellano es un dialecto del latín, era una respuesta en plan coña-irónico. Pero todas las lenguas romances hasta los s.VIII-X eran dialectos del latín, pero a partir de eses siglos se diferenciaron tanto, que ya son otras lenguas.

Cantro

#43 No sé cuál es la diferencia entre catalán y valenciano, pero la diferencia entre gallego y portugués es lo suficientemente importante como para que se consideren lenguas distintas.

Hay construcciones gramaticales completamente diferentes, lo mismo que fonéticas, léxicas, etc. Cierto es que buena parte del léxico y de la apariencia general del idioma son parecidas, pero el parecido es más o menos el mismo que entre gallego y castellano, debido a la fuerte presión de éste durante centurias.

En cuanto a lo de los "sentimientos nacionalistas" para justificar la diferencia, disiento. Más que nada porque desde el nacionalismo gallego se propugna una versión del gallego lusista de gran parecido al portugués aunque con diferencias de cierta entidad y que, por cierto, no habla ni quien lo defiende.

martingerz

#19 y no te ha pasado con castellanoparlantes porque yo he oido a gentes hablar castellano a los que no les he entendido un carajo (a mexicanos o argentinos por ejemplo)

D

Tampoco hay que despreciar el hecho de que el turismo cultural posiblemente sea la principal fuente de ingresos de l'Alguer con lo cual el reivindicar su catalanidad digamos que es una cuestión tanto identitaria como puramente económica.

D

#3 ¿Verdad?. Son unos independentistas. roll

bitacorero

El vídeo de TV3 sobre el Alguerès lo podéis ver aquí: http://www.tv3.cat/3alacarta/video.htm?ID=221846725&CAT_ID=tvcat

Valdreu

Alguno ya está hablando basándose en tópicos y de oídas. El nacionalismo gallego NO está a favor del gallego reintegracionista, y es muy fácil de comprobar viendo que el Bloque nunca ha movido un dedo en esa dirección. Una parte importante del independentismo gallego que sí lo está, aunque algunos como la FPG no lo comparta.

El movimiento reintegracionista no tiene ninguna postura política definida, y existe gente de todo el espectro político que lo participa en él. Evidentemente, habrá más nacionalistas, porque es difícil que alguien que propugna por la desaparición del gallego, esté interesado en estudiar por su cuenta otra normativa.

Y lo de brasileiros y coruñeses hablando en inglés es ridículo, si te hubieras molestado en informarte sobre el tema sabrías que existen variantes que comparte el gallego con el brasileño, pero que no comparten con el portugués europeo. Es más, hay una zona de Brasil en la que por la presencia masiva de emigrantes gallegos tienen un brasileño agallegado, mucho más compresible que el portugués del Algarve.

Y eso de que es un gallego inventado que ni siquiera ellos hablan, es ló normal. El reintegracionismo es una norma ORTOGRÁFICA, nunca se han metido en la forma de hablar salvo en la correcta utilización de las vocales abiertas y cerradas. Por si no te habías dado cuenta, en Galicia tenemos bloques dialectales que son perfectamente legítimos en el habla, pero no en la escrita, y eso es algo que el reintegracionismo comparte.

D

#40: "Supongo que por eso mismo no habra ningun problema en Italia, y es mas, estaran orgullos de tenerlo y conservarlo. "

Te equivocas. Solemos pensar que por ahí fuera todo es respeto y concordia, y nada más lejos de la realidad. Tanto Italia como Francia son absolutamente beligerantes con toda lengua hablada en sus territorios que no sea la lengua del estado, e incluso se negaron (al menos en principio) a negar la Carta Europea de las lenguas que firmó el estado español.

Pregunta a los sardos. Que te cuenten lo que les costó que les dejasen hacer espacios de radio de menos de una hora semanal en sardo, o que el estudio del sardo siga siendo una "actividad extraescolar", como el kung-fu (y gracias).

D

#11: "discrimininando a los italoparlantes y condenando al italiano a desaparecer de la localidad."

Quizás no haya mucha gente que lo sepa (nadie lo ha mencionado en el hilo) pero en Cerdeña se habla también sardo (sa limba sarda), que es la lengua propia de la isla que en estos momentos vive una situación de diglosia italiano-sardo similar a la que pueda haber por aquí o peor.

Cantro

#52 Lo que dije fue que "desde el nacionalismo gallego" se proponía la norma, no que "el nacionalismo gallego" la proponía. Creía que quedaba implícito la existencia de un sector que propone tal cosa. Mis disculpas ya que reconozco que no quedó demasiado claro.

En cuanto a lo otro, me temo que es algo más que un tema de vocales, ya que se aboga por la supresión de la ñ, substituyéndola por la "nh", lo cual es un disparate, lingüísticamente hablando, ya que el sonido "nh" es exclusivo del gallego (unha, un astro), y substituírlo por la "m" no refleja para nada el habla de la calle (uma, um astro). Pero claro, compartir una letra con el castellano hay a quien le escuece.

También está el substituír las terminaciones en "n", existentes en gallego e inexistentes en portugués por otras variantes:

G- Manifestación/Manifestazón R- Manifestaçom P- Manifestaçao

Y luego está la conocida cagada "greve".

F - Grève E - Huelga G - Folga R - Greve P - Greve

Observarás que incluí el Francés, y esto es así porque "Grève" en francés significa "Grava". La Place de la Grève parisina era el lugar donde los franceses se podían concentrar y protestar contra el gobierno sin temor a represalias. De ahí pasó al idioma para expresar el concepto de "huelga" y de ahí al portugués.

Pues bien, ya he escuchado a algún "experto" decir que Greve formaba parte del gallegoportugués y que por eso se debería decir así.

Por cierto, que no me parece tanta la diferencia entre el algarés y el catalán, leído eso. Es mucho mayor entre gallego y portugués

level3

luego decimo 'Tip', 'Fake', etc.. tirando tierra al propio idioma, asi que no preocuparos tanto

llorencs

#44 El dialecto que conozco mejor del portugués es el brasileño, y oido algo de coruñés, y te aseguro que se entenderian perfectamente. No he hecho la prueba experimental, porque no conozco a nadie de A Coruña, pero si brasileños.

Y lo del galaico-portugueise, es una discusión muy compleja, ya que incluso los lingüistas profesionales no se ponen de acuerdo, y hay las dos tesis, la de que el gallego y el portugués forman parte de la misma lengua, y de que el gallego y el portugués son lenguas diferentes. Aunque yo opino que son la misma.

Y te aseguro que entre un brasileño y un portugués, a veces no se entendían. Además el dialecto brasileño me parece menos cerrado que el portugués, y más fácil de enteder, al menos el de Salvador que es el que conozco.

Y si quieres compara un escrito en gallego y un escrito en portugués, las diferencias son insignificantes, menos que las que hay entre el catalán y el alguer.
http://es.wikipedia.org/wiki/Alguer%C3%A9s
http://es.wikipedia.org/wiki/Catal%C3%A1n
Para que puedas ver las diferencias entre catalán y alguerès.
http://es.wikipedia.org/wiki/Portugu%C3%A9s
http://es.wikipedia.org/wiki/Gallego
Portugúes y gallego, que ya sé que las conoces, pero estoy modificando el comentario y no me da tiempo a poner textos, para comparar.

D

#68: en efecto

s/negar/firmar/;

Obviamente a lo que se negaron es a firmar. Es lo que tiene cuando los dedos corren más que la cabeza

H

#72 y ya lo intentamos ya, pero nos fusilaron

llorencs

#53 Tu comentario si que es xenófobo, y los valencianos hablan catalán-valenciano-mallorquín, que es la misma lengua, y los catalanes no los consideran catalanes, y nadie los considera catalanes, eso es pura bazofia nacionalista de Valencia, o del PP.

llorencs

Alguer:
Balzaruneta del rei de Aragò,
eras la prenda giniosa, ru vantu;
an la Saldenya numbrara pe aspantu,
fultificara de torra i bastió,
Balzaruneta del rei de Aragò!

Català
Balzaruneta del rei d'Aragó,
eres la prenda "giniosa, ru vantu";
amb la Saldenya nombrarà per "aspantu",
fortificarà? de torre i bastió,
Balzaruneta del rei d'Aragó!

Bueno lo que está entre comillado no lo he sabido traducir al catalán estàndard, no sé que significa, y lo que esta con interrogativo supongo que significa eso, pero no estoy del todo seguro.

O sea que las diferencias entre el catalán y l'alguer desde mi punto de vista son mayores que las del gallego y el portugués.

Pero no te niego que pueda que tengas razón. En el italiano las diferencias dialectales que se dan también son muy grandes, y depende que región seas hablando en su dialecto no se entenderán entre ellos.

Otro ejemplo, en japonés, el dialecto del norte de Japón y del de Tokyo son completamente diferentes, y por ejemplo mi profesora de japonés que es de Tokyo, no entendía lo que decían los japoneses del norte, y estamos hablando de la misma lengua.

Como he dicho en otras discusiones relacionadas, es muy díficil establecer el límite entre lengua y dialecto, entre formas de hablar muy parecidas.

#50 Te equivocas, la lengua es el castellano, no el español, el español también puede ser catalán, euskera y gallego, y las otras lenguas como aragonés, que no son oficiales.

T

#29
A ver si leemos. No me extraña que se vote negativo en meneame pero alguien que responde... NO es mi comentario, es el comentario de otro simplemente sustituyendo "posibilidades"
Ni lo sigo ni lo rechazo, simplemente indico como a veces vemos la paja en el ojo ajeno. Parece por el comentario que es legítimo imponer el Catalán. Pues entonces que me digan SI se justifica ese extremo porqué seguro no lo es imponer el Castellano.

Si quieres mi opinión sobre la teoría de la evolución, consulta a Darwin

Valdreu

#19

Hombre, decir que entiendes mejor a un lisboeta que a alguien de Tras-Os-Montes me parece exagerado. Hay que tener en cuenta que el padrón portugués es lisboeta, y que en la zona de Porto hay quien propugna otra normativa que ellos consideran más acorde con su habla, y que "casualmente" se parece mucho a la norma AGAL del gallego.

Cantro

"se negaron (...) a negar"

Es decir, que no le dijeron que no

D

#22: no hace falta irse a otro continente: recuerdo intervenciones de personas de pueblos de Extremadura subtituladas en TVE, mientras todo el mundo se preguntaba quién demonios había sido el intérprete. En estos casos es una cuestión de acento (muy cerrado); en el caso de Argentina o México, por ejemplo, también se da el problema del léxico.

aaadddsss

según la wikipedia

Ibero-Romance
* Ibero-oriental
o Occitano
o Catalán-valenciano-balear
* Ibero-occidental
o Astur-Leonés
o Castellano
o Galaico-Portugués

Y en la viquipedia
La branca de les llengües occitanoromàniques junta tots els dialectes de les llengües occitana i catalana, situades majoritàriament al sud de França, Andorra i a l'est d'Espanya. L'existència d'aquesta branca està en discussió tant per bases lingüístiques com per polítiques.

Cantro

#24 No recuerdo haber hablado con nadie de Tras-Os-Montes... yo me refería a los minhotos, que son los que tengo más cerca, y como últimamente estoy viajando a Lisboa, pues sí, les entiendo mejor que a los minhotos, tanto por el acento como por el léxico.

O

#70 en este caso Catalunya seria tan independiente como Portugal lo es ahora

D

#42: Me alegra ver que eres así de categórico en cuestiones en las que investigadores en romanística no se acaban de poner de acuerdo, y sobre las que es muy difícil ponerse de acuerdo de forma absoluta (la lingüística no es una ciencia exacta).

Sobre lo de que el castellano no es un dialecto del latín... depende de qué acepción de "dialecto" estés usando. El problema radica en que la mayor parte de la gente asocia dialecto a una lengua menor, al 'patois' de los franceses o las 'fablas'... y técnicamente un dialecto es una variante en el eje temporal o en el espacial.

Por cierto, mira lo que dice la RAE en la primera acepción de la palabra dialecto:

"1. m. Ling. Sistema lingüístico considerado con relación al grupo de los varios derivados de un tronco común. El español es uno de los dialectos nacidos del latín."

Parece que no están muy de acuerdo contigo... a no ser que con "castellano" te refieras a la variedad de español hablada actualmente en Castilla, y no a la lengua española.

llorencs

#70 ¿Tanto como la de navarra? Si es perjudicial para el resto de españoles, como es que hacen que mucho del dinero de los catalanes se vaya a otras comunidades, si no fuera por los catalanes, Madrid y Baleares, que son las comunidades que pagan, las otras aún sería más pobres de lo que son.

La que si es perjudicial para España es Navarra, que es independiente en impuestos, y es una de las comunidades más ricas.

V

Es un error pensar que el resto de España vive gracias a Madrid, Cataluña y Baleares. En este preciso instante si que son ricas, motor y sosten, pero hay que tener en cuenta que las zonas ricas en españa lo son basicamente por favoritismos, por "dedos" que las han señalada como afortunadas a lo largo de los siglos y en segun que circunstancias, politicas principalmente.

El caso de Madrid es obvio, alguien decidio trasladar la capital de España al sitio donde hacia sus vacaciones (lo cual ya dice mucho de cuales eran sus intenciones) y a partir de ahi el favoritismo a consecuencia de ser la capital pues es algo asi como abrumador, a todos los niveles.

Con los catalanes ya ocurrio algo en la misma linea, precisamente en la epoca de la "defuncion" de sus famosos fueros. Al rey de turno sencillamente no se le ocurrio otra cosa que prohibir las importaciones de textiles de la principal y casi unica ruta que habia por aquel entonces (en España) que era la ruta asiatica. Y casi por ley tambien se decreto que a partir de ese momento todo el textil se compraria en Cataluña. La medida debio ser efectiva ya que doblo su poblacion en solo 50 años. Y a partir de ahi pues estamos en lo mismo, toda inversion productiva, toda golosina apetitosa, se va a Cataluña. Todo lo que potencialmente genera dinero se lo llevan los ricos, con Cataluña a la cabeza. Supongo que no hara falta que ponga ejemplos, todos tenemos memoria...

Que Navarra sea perjudicial para España.... yo creo que todo lo contrario. Es el ejemplo a seguir, es la semilla de lo que realmente deberia ser España, lo que siempre fue, lo que hoy se llamaria estado federal y que en su epoca era union de reinos.

El problema es cuando el arbol grande hace sombra al resto y no les deja crecer. Las zonas pobres estan olvidadas y solamente se les envian limosas basicamente para que no protesten, no les vayan a montar una algarada revolucionaria y les estropeen el chollo a los ricos. Pero estas zonas a cambio de esa limosna sonrojante que aportan los catalanes, madrileños, vascos y demas que se consideren ricos y perjudicados en el reparto, lo que entregan (entregamos) a cambio es algo mucho mas valioso: sus recursos humanos. La gente se va con los ricos, contribuyendo a que sean aun mas ricos y a que sus zonas de origen, las pobres, sean aun mas pobres.

De esa forma la diferencia no hace mas que aumentar y llegara un momento (como esta llegando) en que sea tan grande que los ricos digan "basta" y ahi se fracture el pais. Esperemos que ocurra cuanto antes. Por eso yo estoy deseando que empezando por los catalanes y siguiendo por cualquiera otro que lo pida sean completamente independientes. El dia que lo sean, ese mismo dia habran empezado a tener futuro zonas como Castilla y Leon, Extremadura, etc. Hoy no lo tienen porque cualquier inversion generadora de dinero se la lleva el hermano bastardo lloriqueon, asi es imposible, estamos condenados a vivir de la limosna y encima a que nos llamen muertos de hambre, nos insulten y hagan comparaciones de esas que son tan odiosas.

La gestion del estado central es mala, lo ha sido durante siglos y por eso el modelo, la estructura del pais, no funciona. O mejor dicho es una utopia como el comunismo, creo que ya va siendo hora de abandonarla. El comunismo se probo durante menos años y bastaron para ver que no era posible ni viable. El modelo actual de España se ha probado durante muchisimos mas años e igualmente se ve que no es posible ni viable. Una mala gestion puede ser responsabilidad de un gobierno, de una persona, de una epoca... pero cuando pervive durante siglos es que es algo mas profundo.

D

#53 Un inculto! Menos futbolín y más lectura (aunque hay gente que puede con las dos, por lo que veo tu no)

Nies

Ya estamos con lo mismo de siempre,..... mirando la pagina http://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_catal%C3%A1n se puede leer en el censo que lo hablan habitualmente 4.638 personas y lo entienden 20.000 personas,la poblacion consta de 42.289 habitantes.

D

#45: no puedes establecer comparaciones en base a textos, porque estos dependen de convenciones ortográficas. Y dichas convenciones en el caso del gallego han sido tomadas del español, y no del portugués.

Yo soy del sur de Galicia, y nunca he tenido mayores problemas para entenderme con portugueses o brasileños; con estos últimos no más que los que también he tenido con argentinos o mejicanos, dado que el léxico cambia bastante más que el del portugués peninsular.

Y por si alguien piensa que es por cuestiones políticas, le diré que mi abuela (poco sospechosa de filolusismo) regateaba en Valença como si estuviese en su pueblo. Todo sea por las toallas

X

¿¿Paisos Catalans, concepto "exclusivamente cultural"??? lol Anda ya! No conozco a nadie que detras de esa nomenclatura no esconda ambiciones independentistas o ideas nacionalistas. A otro con esas.

D

Paz, Independencia, Autodeterminación, Libertad, Justicia, Igualdad de Condiciones, Dignidad, Normalización, Autogestión...

Palabras muy malsonantes para los "demócratas" españolistas.

s

Catalunya es muy rica en acentos y dialectos. Esto debería aumentar su interés social, no enfrentarlo. Todas estas particularidades enriquecen nuestra lengua. Quien quiera enfrentarnos, solo conseguirà hacernos más fuertes.

Está claro que la clase alta valenciana es immigrante española (y españolista = blaveros), solo hace falta ver quien manda allí. Debemos ignorar lo obvio.

A mi me parece una excelente noticia.

D

#9 pues llevais votandolos años... No será que es una impresión personal tuya y que la realidad es muy distinta?

V

Entonces ¿cataluña forma parte de los paises españoles?. O sea, forma parte del conjunto de territorios de cultura y lengua española. ¿O castellana?. ¿Es entonces parte de los paises castellanos?.

Tanto lio para esconder lo de siempre: el dinero. Si el resto de españa fuera muy rica, tan rica como el pais mas rico del mundo, y cataluña fuera tan pobre como el pais mas pobre del mundo entonces todos en cataluña estarian renegando de esas "tonterias" de catalanismos y dicendo que eso "es de antes", y que ellos eran españoles, tanto como el que mas desde no se cuando...

Que conste que yo no me opongo a nada de lo que pretenden los secesionistas catalanes. Es mas, si por mi fuera su independencia seria para ayer. Convencido estoy de que su actual pertenecia a España es perjudicial para el resto de españoles.

D

#15: Realmente, esa noticia no se ha explicado bien: Los eurodiputados catalanes ya sabían que se lo iban a rechazar. Y lo han hecho precisqamente para que se lo rechazaran y poder así "denunciar" esa extraña situación en el Parlamento Europeo, donde un ciudadano europeo catalanoparlente sí puede dirigirse en catalán a las instituciones comunitarias, pero un eurodiputado no puede interpelar en nuestro idioma. El problea es que el Reglamento de lenguas es de 50 años y aún no se ha tocado, por lo que en vista a que lo harán en un futuro han querido hacer esta maniobra política -que les ha dado buena repercusión- para que se reforme el reglamento.

Salud!

D

De todos modos, creo que es "normal" hasta cierto punto porque he llegado a la conclusión de que mucha gente apenas si lee los títulos de la noticia (ya no digo nada del resto del texto o delenlace) y usa meneame como mero pasatiempo. Yo creo que habría que introducir algún cambio en esta web para hacerla realmente una "red social de noticias".

Salud!

D

Con lño de "anterior" me refería al #18.

D

Bravo, #55 , bravo. Mucha catalanofobia en el estado español, demasiada de hecho.

D

#8. Realmente, si observas bien, sólo se enfadan los fachas de turno. De hecho, en cuanto "alguien" ha puesto un negativo, "curiosamente" todos mis comentarios han sido votados con negativo al mismo tiempo. ¿Los habrá leído?

La ignorancia y la incultura explican la militancia política de algun@s...

D

A #5: Te invito a leer mi anterior comentario.

D

#14: perdona, pero cuando se ha producido eso fue al principio y el voto negativo fue a la noticia y al primer comentario, que ya me dirás qué tien de malo. Por eso escribí el 2º. Visto después no se observa tan bien la sinrazón absurda de quien no respeta a los demás. Y si sales defendiendo ese tiepo de comportamientos, mal vamos. Yo nunca voto mal ni a comentarios ni a noticias simplemente porque no esté de acuerdo con ellos, sino si han sido maleducados, infundados,...

D

Tremendo. En l'Alguer no habla ni Dios el catalán, y los pocos que lo hablan, tienen una variedad tan diferenciada del catalán, que ni te enteras.

Actualmente, solo unos 8 crios están aprendiendo el catalán, o mas bien, el Algarés.

T

#3
–––––-
Es curioso que en el Alguer acepten (y quieran) hablar una variedad dialectal del catalán y aquí al lado, en Valencia, insistan en la entidad de su habla como idioma independiente derivado del latín.
–––––-
Es curioso que en algunos paises de suramérica acepten (y quieran) hablar una variedad dialectal del castellano y aquí al lado, en Cataluña, insistan en la entidad de su habla como idioma independiente derivado del latín.

simon_templario

charnegos, maketos, blaveros, fascistas, españoles... jeje. Que asco me dáis los independentistas catalanes y vascos que habéis metido a algunos gallegos en vuestra estúpida y vanal realidad. Cataluña que no ha sido mas que un arma de doble filo utilizada y ensuciada por Francia siempre (leed la historia no a los historiadores que son la mayoría de los actuales pan-catalanistas) y ya el tema vasco es acojonante, no han sido nada jamás y de buenas a primeras viene un xenófobo fascistoide e inculto (sabino arana) monta un discurso acojonante diciendo todo tipo de gilipolleces y se lo creen. Lo mas acojonante de todo, es que vuestros nacionalismos SI SON DE LEY Y TENÉIS DERECHO, pero que los valencianos no quieran ser considerados catalanes es de fascistas (aunque sean valencianos que hablen valenciano) y si los navarros no quieren tener nada que ver con las vascongadas es porque son unos fascistas que reniegan de las raíces que vosotros tratáis de imponer. Manda cojones, vuestra democracia de lo que yo digo es verdad y lo del resto es fascismo me parece acojonante. Que pena de no conoceros para ver en persona vuestra inmundicia. Que asco me dáis.

C

#3 posiblemente no sea una cuestión de idioma, sino de chulería y soberbia de algunos que pretenden imponer que una comunidad sea una "cataluña de segúnda". Si unos tienen derecho a sentirse "nacionalistas" por su tierra, no veo porque otros no tienen exactamente el mismo derecho.

D

Es repugnante que haya un troll que vote "cansina" a una noticia totalmente nueva, simplemente porque es un fachorro catalanófobo.