Hace 16 años | Por nocanon a bebesyembarazos.com
Publicado hace 16 años por nocanon a bebesyembarazos.com

En el tercer CD del pack denominado: "Tus canciones de la tele" incluye "Pandeirada sideral." que viene a ser algo como "culada sideral"

Comentarios

D

#14 tu que ves aqui: http://kensingtonvictoria.com/blog/wp-content/uploads/2007/10/adirtymind.jpg

No digas tonterias, tus niños cantan la cancion sin tener ni idea de lo que dice, yo soy gallego y tengo 28 años y conozco esa cancion desde niño y no sali atravesado, no te suenan las de:

unha vella en tempos de mouros
fixo da cona unha plaza de touros

o esta otra:
unha vella en tempos de cristo
fixo da cona unha caixa de mistos

o esta:

unha vella a falta de macho
meteu pola cona o rabo dun sacho

Pues si tus hijos on gallegos también las conocerán a menos que los tengas encerrados en casa sin ver la TVG

Valdreu

#9 Pandeirada no tiene ningún significado oculto, es lo que es, pandeiro sí puede equivaler a culo, pero como ya he dicho pandeiro no aparece.

No he escuchado ni leído la letra de ese disco en específico, así que si la han cambiado por bragas, es evidente que le han querido dar un toque sexual, lo cual me parece extrañísimo. Si dices que aparece así escrito en la letra del propio disco, tienes razón.

D

Tu si que tienes futuro como traductora de gallego. Tus familiares de Ferrol seguro que no paran de reir en un año. Valiente estupidez

b

afortunadamente los niños no son tan rebuscados como tu!

i

increible!!!!!!!!!!!!!!!!!! lo que hay que ver.

n

#5 me da que no sabes mucho de Gallego no? no es cuestión de lo que significa la palabra, sino el significado que se le da allí

Valdreu

A miña casa non quero que veñas
sempre me fodes, nunca me empreñas

Sei que non podes, sei que non sabes,
sei que perdiches as habilidades

D

y bueno la traducción mejor hazla tu, si en castellano te hablan de nabos y almejas en una canción infantil pide también que la censuren

D

Na veira na veira
na veira do mar
había un beberecho
fodendo un calamar....

Si es que menuda parida de noticia esta, aquí en galicia estas canciones las sabe todo cristo y no pasa nada y nadie se asusta es más se le enseñan a los hijos y a los nietos

alecto

ni siquiera traduce esas pocas palabras bien: botar no es quitar, es echar: echar las bragas donde?? El texto es "pra que votaran a Fraga", que quiere decir exactamente lo que parece, recomiendo a la chica un paseo a casa de sus familiares y un curso intensivo. Y si de verdad pone lo de las bragas en el texto... ¡Joer, el corte inglés, que conocimiento de idiomas! Estoy con muchos comentarios de por aquí: unha cona dos tempos de antes fixo da cona un par de tirantes.... Eso me cantaban a mi (aparte de la famosísima nana del piojo peludo... sin comentarios)

Black_Diamond

Falta la etiqueta NSFW lol

n

jajaja, has leido la letra en detalle?

n

#8 Si ves el post y la portada del CD verás que pandeirada aparece en el título. Lo bragas aparece en la letra de este CD, en la original como comentas dicen Fraga

Aguarrás

#15 Que grande! (a cona) lol

D

Jo, anda que no nos dió para cachondearnos un rato ni nada... http://chuza.org/historia/queixanse-de-que-o-corte-ingles-venda-un-cd-con-pandeirada-sideral/ lol lol lol

D

Por cierto... deberían de cambiar la imagen de la derecha del título del blog... mi mente interpreta otra cosa roll

D

#6 lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol lol

Por mucho que le hubiesen cambiado la letra...... uh, uh, que superfuerte!!! Dicen bragas!!! lol lol lol lol Qué cojones pasa, que las niñas de hoy en día no se ponen bragas???

Hay que joderse, adultos con mentes pervertidas ven mensajes sexuales en canciones, se inventan que dicen cualquier gilipollez y lo difunden cual información veraz. Y estarán tan contentos cuando los niños canten una de Bisbal o Chenoa



Creía que esto sólo pasaba en zonas fanáticas de sudamérica:

n

#13 no tiene niños, verdad?

Mov

Juega con dobles sentidos y, aunque creo que no les va a pasar nada a los niños, no es una canción idonea para un disco infantil. Por cierto, el disco se llama Tus canciones de la tele, ¿en que programa cantaban esto?

n

#10 efecitvamente solo viene en el titulo. yo tampoco porque han cambiado lo de Fraga por bragas

D

mi apuesta:
el 100% de los gallegos que han votado la noticia, la han votado como errónea....

hay que joderse con la traducción.

Manda carallo! lol

e

#15,
E fixo ben.
E fixo ben.
Na cona da vella non manda ninguén.

D

Si no recuerdo mal, puede que no, esta canción era de los mismos del Tractor Amarillo.

Lo que está claro es que la retranca y la sorna como forma de humor, son caracteristicos de los gallegos. Galicia sitio distinto

d

Yo también aprendí la canción de la vieja cuando era niña !!!!! Qué tiempos, me han venido lágrimas a los ojos. E fixo ben, e fixo ben, na cona da vella non manda ninguén....

d

Por cierto, juegan a saco con los dobles sentidos, no vengáis ahora con que es una canción de lo más inocente

n

#sindo1 está traducido por mis familiares...