Vientos de Invierno, la sexta entrega de la septualogía de Canción de hielo y fuego, sigue sin publicarse. Entretanto, lectores de todo el mundo aporreaban sus teclados poseídos por la más voraz de las abstinencias: ACABA LA HISTORIA, GEORGE. En el fondo de toda esta invectiva, la pregunta sigue sin respuesta desde Edwin Drood: ¿Qué deber tiene exactamente un escritor con su audiencia?
#5:
No tiene ningún deber, pero lo de Martin con no ser capaz de acabar su libro es tan ridículo como lo de los cómics francobelgas que empiezan con ganas y acaban encadenando tomos y tomos abriendo y cerrando tramas.
No tiene ningún deber, pero lo de Martin con no ser capaz de acabar su libro es tan ridículo como lo de los cómics francobelgas que empiezan con ganas y acaban encadenando tomos y tomos abriendo y cerrando tramas.
#5 ¿Y para qué? Ha ganado dinero para que cuatro generaciones de su familia vivan sin dar un palo al agua.
Joer, todavía me acuerdo cuando un grupo de fans le pagó un seguro médico para "asegurar" la salud del señor y que siguiera escribiendo (sí, era lector de JdT antes de la serie, no, no veo la serie). Antes escribía para vivir y pagar las facturas. Ahora está demasiado ocupado disfrutando de la vida.
Y ojo, esto no es una crítica: el señor ha dado el campanazo: que lo disfrute. Pero la saga literaria ya la podemos dar por perdida. Que al fin y al cabo es suya y se la folla cuando quiere. Si no tiene alicientes (no todos los escritores lo hacen por el mismo motivo), que lo deje. O que pague a alguien para que lo haga.
#9 Yo solo digo que me cuesta respetar a autores que en vez de contar una historia se dedican a alargarla o empezar otras, algo que Martin lleva haciendo desde antes de que saliese la serie.
Es su producto y pueden hacer con él lo que quieran, pero mi opinión es esa.
#2 No es la traducción. Simplemente es una frase del propio texto (para no hacer microblogging) que sirve de punto de partida para explicar el artículo. Quizás algunos no entiendan el titular por si solo y, como he dicho, me parecía que quedaba feo traducirlo.
El título original está en inglés porque es una cita textual, no es que se me haya olvidado traducirlo. Considero que es mejor dejarlo así, aún a sabiendas de que muchos lo usen como excusa para votar negativo.
#6 El respeto hacia la obra se acaba en cuanto viene el cheque de un gritón de dólares por los derechos.
De hecho, este tio llega a nivel dios literario: ni siquiera ha tenido que terminar la obra para poder vivir de ella el resto de su vida (y de otras cien que tuviera).
Por hacer una comparativa, J.K. Rowling no es santa de mi devoción, pero al menos, se dignó a darle a su obra un final más o menos decente.
Comentarios
No tiene ningún deber, pero lo de Martin con no ser capaz de acabar su libro es tan ridículo como lo de los cómics francobelgas que empiezan con ganas y acaban encadenando tomos y tomos abriendo y cerrando tramas.
#5 ¿Y para qué? Ha ganado dinero para que cuatro generaciones de su familia vivan sin dar un palo al agua.
Joer, todavía me acuerdo cuando un grupo de fans le pagó un seguro médico para "asegurar" la salud del señor y que siguiera escribiendo (sí, era lector de JdT antes de la serie, no, no veo la serie). Antes escribía para vivir y pagar las facturas. Ahora está demasiado ocupado disfrutando de la vida.
Y ojo, esto no es una crítica: el señor ha dado el campanazo: que lo disfrute. Pero la saga literaria ya la podemos dar por perdida. Que al fin y al cabo es suya y se la folla cuando quiere. Si no tiene alicientes (no todos los escritores lo hacen por el mismo motivo), que lo deje. O que pague a alguien para que lo haga.
#9 Yo solo digo que me cuesta respetar a autores que en vez de contar una historia se dedican a alargarla o empezar otras, algo que Martin lleva haciendo desde antes de que saliese la serie.
Es su producto y pueden hacer con él lo que quieran, pero mi opinión es esa.
SI ya de igual. Total, casi todos habrán visto antes la película que el libro
Jajajaja que traducción más finolis
#2 No es la traducción. Simplemente es una frase del propio texto (para no hacer microblogging) que sirve de punto de partida para explicar el artículo. Quizás algunos no entiendan el titular por si solo y, como he dicho, me parecía que quedaba feo traducirlo.
#3 oksss
El título original está en inglés porque es una cita textual, no es que se me haya olvidado traducirlo. Considero que es mejor dejarlo así, aún a sabiendas de que muchos lo usen como excusa para votar negativo.
Comparto en cierto sentido el artículo. Pero creo que un escritor le debe cierto respeto a su obra, como cualquier artesano a su trabajo.
#6 El respeto hacia la obra se acaba en cuanto viene el cheque de un gritón de dólares por los derechos.
De hecho, este tio llega a nivel dios literario: ni siquiera ha tenido que terminar la obra para poder vivir de ella el resto de su vida (y de otras cien que tuviera).
Por hacer una comparativa, J.K. Rowling no es santa de mi devoción, pero al menos, se dignó a darle a su obra un final más o menos decente.
El no tiene ningún deber de acabar y yo no tengo ningún deber de leerlo.