#1 Es lógico, porque el software libre lo hace la comunidad. Si hay bastante gente que use un programa concreto y hable un idioma concreto, pueden traducirlo.
Con el software privativo, manda la oferta y la demanda.
Hay empresas como Google, Samsung, Nokia o Microsoft que consideran que les compensa hacer productos en multitud de idiomas, y otras que prefieren dedicarse sólo a las lenguas mayoritarias.
Todo es cuestión de números y política empresarial.
Sé que se entiende perfectamente, pero estaría mejor la descripción en castellano y una etiqueta para indicar que la noticia está en gallego, como se hace con noticias en inglés u otro idioma.
Excelente para la riqueza cultural de GNU/Linux y para la comunidad asturiana.
Es curioso que ni siquiera el sistema operativo MacOsX está en catalán, mi idioma, y sin embargo en GNU/Linux puedo incluso elegir el esperanto entre el "english" y el "español" El software GNU es mucho más avanzado y más democrático que el sistema privativo.
Comentarios
No carga la page
Ahora ya funciona (#4)
#1 Es lógico, porque el software libre lo hace la comunidad. Si hay bastante gente que use un programa concreto y hable un idioma concreto, pueden traducirlo.
Con el software privativo, manda la oferta y la demanda.
Hay empresas como Google, Samsung, Nokia o Microsoft que consideran que les compensa hacer productos en multitud de idiomas, y otras que prefieren dedicarse sólo a las lenguas mayoritarias.
Todo es cuestión de números y política empresarial.
Sé que se entiende perfectamente, pero estaría mejor la descripción en castellano y una etiqueta para indicar que la noticia está en gallego, como se hace con noticias en inglés u otro idioma.
Excelente para la riqueza cultural de GNU/Linux y para la comunidad asturiana.
Es curioso que ni siquiera el sistema operativo MacOsX está en catalán, mi idioma, y sin embargo en GNU/Linux puedo incluso elegir el esperanto entre el "english" y el "español" El software GNU es mucho más avanzado y más democrático que el sistema privativo.