Pitufar.
#0 Carácter, por favor http://lema.rae.es/drae/?val=caracter
#4 Curioso pq en el lenguaje hablado ahora que lo pienso se usa mucho "carácter", para referirse a una letra.
Ziritione. Menudo desfase.
Se nota que vivo en un sitio alto, hasta aquí no ha legado la inundación.
Será un juego de palabras
El plural de carácter es caracteres (de ahí la posible confusión). http://lema.rae.es/dpd/?key=caracteres
Menos mal que sólo es negro sobre blanco.
Caracter, carácter... Ideograma y a tomar pol culo
#10 Pues ya tengo un dato curioso más para reuniones de cuñados! Gracias!
En el post dice que si no está en el diccionario... y digo yo... ¿cómo buscas en un diccionario en chino?
#6 Me parece haber leido que el criterio es el número de trazos del radical del ideograma.
Inunda... hmmm!!!, ya puestos no sería más propio decir que rompe... o colapsa internet?
Es la traducción al chino del verbo "apanar". Una traducción no muy buena, eso sí.
Comentarios
Pitufar.
#0 Carácter, por favor
http://lema.rae.es/drae/?val=caracter
#4 Curioso pq en el lenguaje hablado ahora que lo pienso se usa mucho "carácter", para referirse a una letra.
Ziritione. Menudo desfase.
Se nota que vivo en un sitio alto, hasta aquí no ha legado la inundación.
Será un juego de palabras
El plural de carácter es caracteres (de ahí la posible confusión).
http://lema.rae.es/dpd/?key=caracteres
Menos mal que sólo es negro sobre blanco.
Caracter, carácter... Ideograma y a tomar pol culo
#10 Pues ya tengo un dato curioso más para reuniones de cuñados! Gracias!
En el post dice que si no está en el diccionario... y digo yo... ¿cómo buscas en un diccionario en chino?
#6 Me parece haber leido que el criterio es el número de trazos del radical del ideograma.
Inunda... hmmm!!!, ya puestos no sería más propio decir que rompe... o colapsa internet?
Es la traducción al chino del verbo "apanar". Una traducción no muy buena, eso sí.