Hubo un tiempo, desde 1830 hasta 1962, en el que Argelia fue "El Dorado, la tierra prometida" para miles de valencianos. Muchos iban y venían cada año a trabajar en el campo o, las mujeres, a servir en las casas de la élite de la colonia gala, pero otros se quedaron allí y conservaron su lengua, que al mezclarse con el francés dio lugar al "patuet", el idioma de los valencianos de Argel.
#7:
#5 Ya sabia yo que saldría alguien a decir que es el catalán, cada uno llama a su lengua como le da la gana, el valenciano es la lengua oficial en la Comunitat Valenciana.
Vamos, que para los Valencianos, en su diccionario pagado por ellos, el Valenciano es Catalán, y el Catalán es Valenciano, porque son la misma lengua (aunque con variedades dialectales).
#10:
#6 el valenciano es y siempre ha sido una variante del catalán, te guste o no. Como el andaluz es castellano, te guste o no.
#85:
#50 Etimológicamente, patois procedería del verbo del francés antiguo «patoyer», y ese a su vez de patte (pata), que significaba «hablar con las manos» o «gesticular para hacerse entender».
2.
m. LING. Llengua romànica parlada a la Comunitat Valenciana, així com a Catalunya, les Illes Balears, el departament francés dels Pirineus Orientals, el Principat d'Andorra, la franja oriental d'Aragó i la ciutat sarda de l'Alguer, llocs on rep el nom de català.
#11:
#9 Estoy harto de tener este tipo de conversaciones, al igual que algunos dicen que en la Comunitat Valenciana se habla catalán también se puede decir que en Cataluña se habla el valenciano, no es política es fácil de entender...
#15:
#11 visto desde fuera de valencia y cataluña el asunto no puede parecer más político. Da la sensación de que no quieren utilizar el mismo nombre para la misma lengua por cuestiones de animadversiones políticas. Los navarros también podrían decir que ellos no hablan euskera, sino navarro, y que los vascos occidentales hablan navarro, cosa que en cierta manera es cierto. Pero creo que como tu mismo admites hablamos de variantes de las mismas lenguas.
#39:
#10 Solo desde mediados del siglo xix (no recuerdo si en 1850 o 55) Cuando se reunieron varios lingüistas en Barcelona con nocturnidad al abrigo del nuevo nacionalismo pujante e impusieron que la lengua debía llamarse catalán. Así que lo de que "siempre ha sido" es falso. El nombre de "catalán" no sigue criterios lingüísticos como la de "castellano" si no políticos.
#34:
#25 Perdona, Yo lo que he dicho que cada uno lo llame como quiera, pero en la Comunidad Valenciana la lengua oficial es el valenciano, el que entro diciendo que es catalán es el, que to sepa el articulo va de valencianos y es normal que a la lengua en este caso se la denomine como valenciano, que si son la misma lengua yo ahí no he entrado...
#78:
#6 son lo mismo, siempre lo han sido. Catalán, valenciano, balear. Lo mismo. Siempre.
Dejad de hacer el capullo.
#58:
#7 Pues es la leche, yo cuando voy a Castelló o València, cuando hablo catalán todo el mundo me entiende (o casi, que no todos hablan valencià en València) o sea que ya sé una lengua más.
Es curioso que siendo dos lenguas tan distintas, nos entendamos sin uso del traductor. Al menos es curioso.
El problema es el nombre, el problema es político. Si tengo que hablar valencià del nord en vez de català, bienvenido sea
#18:
#14 en el valle de aran hablan occitano, el catalán es una lengua hermana del occitano y diferenciada por ella por los lingüistas. Tú hablas de política, porque en españa todo lo rebajáis a la política, con sus mentiras y sus desprecios que incluyes en tus comentarios. Se habla catalán porque se pobló de catalanes en la conquista de valencia, como en Mallorca se habla salat porque se pobló de gente de la costa norte de Catalunya donde se hablaba salat.. se trata de querer saber la verdad o preferir ser analfabeto radical español.. por política otra vez...
#16:
#10 La lingüística no es una ciencia al uso ya que se basa en teorías que son difícilmente demostrables, las diferencias entre idioma y un dialecto son totalmente arbitrarias, el Andaluz puede tener tanta diferenciación como el catalán del castellano, de hecho el andaluz en si es un conjunto de dialectos diferentes dependiendo de la zona.
#19:
#13 El que entro en el tema "político" eres tu, el articulo va de valencianos y es normal que ponga como lengua el valenciano, tu entraste para decir que la lengua es la catalana...
#13:
#11 pues sí, puedes decir muchas cosas, pero como he dicho la única cierta es que es la misma lengua. A partir de aquí por “política” pon el nombre que te guste más, aunque por historia fue del norte hacia el sur la extensión de la lengua
#2:
De aquello solo nos ha quedado el "meló de Alger" (melón de Argelia) . Lo que en castellano llaman sandía
El patuet es la aplicación en Argelia de lo que genéricamente llaman los franceses patois, que no es otra cosa que cualquier lengua minoritaria (y regional) que no sea el francés. Casi siempre de origen romance, por contraposición al árabe o demás lenguas norteafricanas, que no consideran patois.
2.
m. LING. Llengua romànica parlada a la Comunitat Valenciana, així com a Catalunya, les Illes Balears, el departament francés dels Pirineus Orientals, el Principat d'Andorra, la franja oriental d'Aragó i la ciutat sarda de l'Alguer, llocs on rep el nom de català.
#5 Ya sabia yo que saldría alguien a decir que es el catalán, cada uno llama a su lengua como le da la gana, el valenciano es la lengua oficial en la Comunitat Valenciana.
#9 Estoy harto de tener este tipo de conversaciones, al igual que algunos dicen que en la Comunitat Valenciana se habla catalán también se puede decir que en Cataluña se habla el valenciano, no es política es fácil de entender...
#11 pues sí, puedes decir muchas cosas, pero como he dicho la única cierta es que es la misma lengua. A partir de aquí por “política” pon el nombre que te guste más, aunque por historia fue del norte hacia el sur la extensión de la lengua
#5 Siguiendo tu argumento la lengua en cataluña es occitana, de la variante de cataluña.
La lengua valenciana tiene más de 500 años de historia reconocida y autodenominada, y el reino de valencia 800 como entidad cultural y política, literariamente su historia es más rica que la variante catalana, en valencia dais asco los nacionalistas catalanes que pretendeis ir de imperialistas avasallando a los demás que tienen algo de cultura común con vosotros.
#11 visto desde fuera de valencia y cataluña el asunto no puede parecer más político. Da la sensación de que no quieren utilizar el mismo nombre para la misma lengua por cuestiones de animadversiones políticas. Los navarros también podrían decir que ellos no hablan euskera, sino navarro, y que los vascos occidentales hablan navarro, cosa que en cierta manera es cierto. Pero creo que como tu mismo admites hablamos de variantes de las mismas lenguas.
#10 La lingüística no es una ciencia al uso ya que se basa en teorías que son difícilmente demostrables, las diferencias entre idioma y un dialecto son totalmente arbitrarias, el Andaluz puede tener tanta diferenciación como el catalán del castellano, de hecho el andaluz en si es un conjunto de dialectos diferentes dependiendo de la zona.
#9 Es que no es correcto. El catalán, el mallorquín y el valenciano actuales no son iguales que el idioma que dio origen a las tres lenguas, aunque por su lugar de origen se le llame catalán. De hecho, ambas vienen del occitano, otra lengua anterior y a partir de ahí se desarrollaron todas dependiendo de la región. Lo correcto sería decir que el valenciano y el catalán son la misma lengua, pero no que el valenciano es catalán ni que el catalán es valenciano, porque es quitarle a una de las dos lenguas un valor tanto histórico como cultural que tiene y merece. Es como decir que en Brasil se habla gallego, una burrada que ignora siglos de historia.
#14 en el valle de aran hablan occitano, el catalán es una lengua hermana del occitano y diferenciada por ella por los lingüistas. Tú hablas de política, porque en españa todo lo rebajáis a la política, con sus mentiras y sus desprecios que incluyes en tus comentarios. Se habla catalán porque se pobló de catalanes en la conquista de valencia, como en Mallorca se habla salat porque se pobló de gente de la costa norte de Catalunya donde se hablaba salat.. se trata de querer saber la verdad o preferir ser analfabeto radical español.. por política otra vez...
#13 El que entro en el tema "político" eres tu, el articulo va de valencianos y es normal que ponga como lengua el valenciano, tu entraste para decir que la lengua es la catalana...
#17 esto no es un criterio definido en una barra de bar, esto se define en la ciencia, y la ciencia defiende que lo que hablan en Zúrich es alemán, como los argentinos hablan castellano o español, en el Quebec hablan francés y en Mallorca y Valencia catalán
#16 la lingüística sí lo es, la que estudia las lenguas, es en este ámbito y no en otro donde se discuten estos temas, y entre los lingüistas no hay discusiones de la lengua que se habla en Valencia o Mallorca o el Alghero en Italia
#20 La cencia de la que usted me habla no define una mierda en cuanto a lenguas se refiere porque no funciona así, amigo. Y de hecho, si salieras un poco más de la cencia y viajaras al norte de europa verías como allí distinguen el alemán de Alemania con el austro-bávaro, una variante del alto alemán, y que en Suiza tienen el alemán suizo, ya que debido a las variantes no se puede considerar iguales, como ocurre con el valenciano y el catalán. ¿Mismo idioma? Sí. ¿Iguales? No. ¿Merecen la distinción? Sí.
Vamos, que para los Valencianos, en su diccionario pagado por ellos, el Valenciano es Catalán, y el Catalán es Valenciano, porque son la misma lengua (aunque con variedades dialectales).
#18 Eso de que valencia se pobló con catalanes no es verdad, no solo atestiguado en documentos de la época, indicando que fueron en su mayoría colonos aragoneses, sino incluso demostrado con estudios de trazamiento genéticos recientes.
Yo hablo de polítca por que eso es lo que haceis, pretendiendo vender valencia como una parte de cataluña, cuando nunca en la historia lo ha sido, valencia en su fundación fué el reino más moderno de la hispania medieval, con leyes tan permisivas que lo convertían en lo más parecido a las ciudades libres como genova y venecia, de ahí la explosión económica y cultural que llevo al reino a una edad dorada, donde literariamente se definió perfectamente la lengua, mientras en cataluña tenían otras preocupaciones...
#10 tu saps molt d'això... 1261, Furs de València, que hubiera un principado catalán dentro de la Corona de Aragón no da para que se invente ese origen de que todo parte del idioma catalán no? Que bien se lo curraron los eruditos en su día para montar esto no?
Ni me va ni me viene no soy hablante de ninguna, las entiendo y las hablo, el valenciano más. Me mondo cuando saltan con estas cosas.
#20 hombre, más que ciencia, es por acortar y no decir "la lengua que se habla en la Comunidad Valenciana, en la comarca de El Carche (Región de Murcia), en Cataluña, las Islas Baleares, Andorra, la Franja de Aragón, el condado de Rosellón y la ciudad sarda del Alguer"
#21, #16 tiene más razón que un santo. Ciencia es el conocimiento adquirido por aplicación del método científico y en esta discusión ni está ni se le espera. Que la lingüística pueda ser considerada una ciencia no lo discutiré (aunque como no es mi jardín no me meteré) pero esto no va del estudio de la evolución o uso del idioma, esto va de la manía (interesada) de poner etiquetas a todo para que mi cortijo (o masía) parezca más bonito que el tuyo. A la ciencia le da igual cómo llames al elemento 74, cualquier discusión acerca de si debe ser llamado Wolframio o Tungsteno suele estar encabezada por gente a la que, en realidad, le da igual el conocimiento científico...
#25 Perdona, Yo lo que he dicho que cada uno lo llame como quiera, pero en la Comunidad Valenciana la lengua oficial es el valenciano, el que entro diciendo que es catalán es el, que to sepa el articulo va de valencianos y es normal que a la lengua en este caso se la denomine como valenciano, que si son la misma lengua yo ahí no he entrado...
#27 cuando salís con esta chorrada lo mejor que puedes hacer es leer el Compromiso de Caspe, así igual entiendes que era la Corona de Aragón (creada por la unión matrimonial entre la casa de Barcelona y la de Aragón) y las relaciones entre los cuatro territorios que la formaban, los dos que la crearon más los dos que conquistaron
Indiferentemente del glotónimo que se use para denominar la lengua que hablaban, a parte de valencianos (sobretodo de las comarcas del sur) también emigraron a Argelia muchos menorquines y roselloneses. De hecho hubo pueblos en los que la lengua mayoritária era el catalán y se editaron un par de periódicos en dicha lengua.
#10 Solo desde mediados del siglo xix (no recuerdo si en 1850 o 55) Cuando se reunieron varios lingüistas en Barcelona con nocturnidad al abrigo del nuevo nacionalismo pujante e impusieron que la lengua debía llamarse catalán. Así que lo de que "siempre ha sido" es falso. El nombre de "catalán" no sigue criterios lingüísticos como la de "castellano" si no políticos.
#33 el alemán de Austria o Suiza es alemán, aunque haya muchas diferencias entre ellos. El francés del Quebec, Valonia y Suiza es francés, aunque haya muchas diferencias. El catalán de Valencia, Mallorca, Catalunya norte, Andorra y el Alghero es catalán, aunque haya muchas diferencias. El occitano del Valle de Aran del que aún queda en Tolosa es occitano, aunque haya diferencias... la lengua está clara y se define por criterios lingüísticos y no políticos
Al meu poble hi han mil històries arrelades amb Alger, moltes persones que encara viuen van naixer allà. València sensera es va volcar a treballar l'Alger i de ahí van dur el nyespro. Ara no el treballen perquè- fa falta molt de treball i els Argelians d'ara pels matins soles saben pegar cabotades. Els que conegueren aquell verger diuen que la terra d'Algeria és encara millor que la Valenciana. Hi han mil històries de quan els Valencians treballaven ahí. Hi ha uno que va fugir del poble i es va trobar a un "Malabu" que era del mateix poble que havia fugit 40 anys abans i li preguntava si la figuera de dalt de la cova encara estava viva. Valencians que es criaren a orfanats d'allà. I també estan els que van resistir després de la revolució, tinc uns familiars que van resistir fins als anys 80 amb un negocí al zoco d'Oran protegits socialment pels veíns
#35#11 A ver, me estás hablando del 1400 ya no? Yo lo que te comento, es relativo a tu afirmación, referente a que el valenciano es una legua proveniente del catalán...
#10 podría intentar darte algún argumento pero sería la primera vez que un catalanista atendiera a razones en este asunto. Simplemente te diré que desde que hace ya 24 años en un libro se texto de 3 ° BUP leí que Ausiàs March era catalán ya confirme mis sospechas. Toda la literatura está editada en Barcelona y siempre barre para casa.
Los valencianos en general tenemos un problema y es que nos la suda un poco el tema y no ponemos el interés que ponen los catalanistas.
Supongo que conocerás la palabra meninfot, nos describe bien.
Así que permíteme que no le de demasiada validez a los textos editados en Barcelona.
También recordar que los Pied-noirs fueron expulsados y actualmemte Alicante es su hogar despuésbde la revolución, dicen que hay 30000 pied-noirs viviendo en Alicante
#22 Sisi ahora ahora si , pero cuando te has venido arriba sin nadie que te rebatiera bien que has tirado por el suelo el nombre de la lengua valenciana.
Que estáis obsesionados con el imperialismo catalán, acéptalo y trátate, por que tenéis un cacao mental importante con tanto bombardeo mediático.
#45 te rebajas otra vez a política... no importa los intereses de uno u otros, lo que importa es la realidad, se puede decir de muchas formas, pero lo que no se puede decir es que son lenguas distintas, esto es atentar contra la realidad científica y apelar a la incultura
#44 en que estudio científico está esto afirmado y apoyado por pruebas? En ninguno, no existe la universidad que defienda que son lenguas distintas, en ninguna parte del mundo. Es como defender que el “americano” o “australiano” ya no son inglés
#29#10#21#6
El problema es el nombre de la lengua. No la lengua es sí.
Es todo politiqueo, en vez de centrarnos en la realidad y diversidad lingüística.
Todo deriva del latín vulgar que se convirtió en las lenguas occitanas (Languedoc - Provenzal) excepto el aranés que proviene del gascón.
Por lo tanto, que se llame como le de la gana, pero la lengua es la misma (con sus diferencias locales, claro) pero es lo mismo desde Carcasona hasta Santa Pola, pasando por Mahón.
En Francia, como son muy suyos ya han hecho todo lo posible para borrar todo aquello que no sea francés, pero aún hay zonas que hablan el occitano y el catalán.
#3 Patués es también como se llama también al dialecto del aragonés hablado en la alta Ribagorza y mas concretamente en Benasque (Benás), que se caracteriza por ser una fabla de transición entre el aragonés y el catalán.
#52 el occitano esta muy cercano al catalán, pero está catalogado como lenguas distintas. Por lo demás estoy completamente de acuerdo, una mezcla de política (por todas partes) más falta de cultura es lo que nos lleva a estas discusiones absurdas sobre esta lengua
#27 Los fueros de Valencia eran una adaptación de los de Aragón y los del Principado de Cataluña (Costums de Lleida (1228) y Usatges de Barcelona (1173)) estos últimos lógicamente anteriores a los de Valencia.
#51 Yo no te he dicho que sean distintas, te repito que, no le doy mucho crédito a lo que dices en #10, que el valenciano proviene del catalán
Tu comentario, visto en sentido opuesto, te lo tendrías que aplicar tú mismo.
#7 Pues es la leche, yo cuando voy a Castelló o València, cuando hablo catalán todo el mundo me entiende (o casi, que no todos hablan valencià en València) o sea que ya sé una lengua más.
Es curioso que siendo dos lenguas tan distintas, nos entendamos sin uso del traductor. Al menos es curioso.
El problema es el nombre, el problema es político. Si tengo que hablar valencià del nord en vez de català, bienvenido sea
#56 repasa la historia, la conquista de valencia. Porque en Murcia o Andalucía sí le das credibilidad de hablar castellano por la reconquista pero en valencia no el catalán cuando fue por lo mismo? De norte a sur
#39 Confundes el término "països catalans" con el catalán, decir que el catalán es un invento del siglo XIX es para mear y no echar gota, lo que faltaba por oír ya.
Vamos a ver ..... lo primero que el valenciano hay documentos del 1261....lo segundo que era un reino.......lo tercero me cago en todos lo catalanes de merda que se piensan que son los mejores cuando en realidad son unos engañaos adoctrinados sectarios.....dedicado a ese 49% de indepes con complejo de origen
#63 Yo creo que no he nombrado eso a lo que "le doy credibilidad", no sé donde lo he escrito, pero volviendo a lo que comentábamos Drac, entonces el Valenciano proviene del catalán no? Así tal cual. Creo que las lenguas romances están muy ligadas entre sí, podrías llamar al valenciano/catalán como quisieras, pero no, es catalán a secas...
#67 como los dos sabemos, no es que “provenga”, es catalán, una variante que se ha modificado en el territorio valenciano. Como también debes de saber, en Catalunya no hay una sola variante, el catalán de Olot habla distinto del de Sant Carles de la Ràpita o Lleida, en el uso de palabras, artículos, entonaciones etc.. también hay variantes dentro del principado catalán
#64 No has entendido nada. En ningún caso me refiero al catalán como idioma si no como nombre del idioma. Que tú lo asocies a "països catalans" solo refleja tu ignorancia lingüistica. El catalán (idioma hablado en lo que los imperialistas catalanes llaman Països Catalans) no se llamaba "catalán" antes del siglo xix. ¿Cómo se llamaba? averígualo ya que eres tan listo. "El catalán es un invento del siglo xix" Tu comprensión lectora sí es para mear y no echar gota porque vienes muuuy sesgado de casa y eres incapaz de digerir una opinión contraria ni si quiera para rebatirla.
#6 Cuando Jaime I conquistó valencia sus tropas hablaban Latín Vulgar, es decir una lengua romance. A partir de ahí, sXIV, se forjó una lengua entre las letras escritas de los primeros libros de europa y los vientos de la mar. La capital de este fenómeno para mí fue Mallorca por eso no se puede hablar de que los Catalanes trajesen la lengua, que en la práctica es cierto pero en esos tiempos las lenguas no estaban tan canonizadas como hoy, no se puede hablar de que nos trajeron la lengua sino que la lengua "Catalana" la crearon los escritores del pasado, Valencianos, Mallorquines y Catalanes entre otras cosas porque el mar era el medio para moverse y eso hizo quebestuviésemos cerca, ahora Madrid está más cerca porque hay carretera. Los valencianos hablan de Valencia y Valenciano a partir del sXV lo cual no quiere decir que el Catalán sea otra lengua pero los Catalanes y Aragoneses que vinieron no trajeron la lengua, se forjó aquí entre los vientos de la mar y el progreso que venía de Oriente. Las lenguas evolucionan y a día de hoy el Catalán evoluciona de manera ombligüista separándose del Valenciano pero sigue siendo la misma lengua y nos hace culturalmente hermanos de cara al futuro.
#69 ¿En que idioma piensas que hablaba Jaime I antes de conquistar Valencia? ¿De dónde venían la mayoría de repobladores después de la reconquista y que idioma hablaban? O es que antes de repoblar Valencia ya hablaban valenciano?
#74 disculpa, lo dicen los lingüistas. Es a ellos los que por estudios y pruebas definen las lenguas y sus variantes, lee lo que pone el diccionario de la academia valenciana de la lengua
#76 En la zona reconquistada, romance, árabe clásico, árabe dialectal, mozárabe, romanç valencià, se dio bilingüismo diglósic, no es que pasen automáticamente a hablar catalán no?? Provenzal también, que es lo que llamáis catalán no?
También mallorquín, languedociano, gascón, lemosín...
Confluencias de todos, pero seguid, entiendo lo de Pompeu, pero definir esto como el origen de todo...
#75 Las cuatro grandes crónicas, como el "Llibre dels feits" de Jaime I, o la de Desclot, o la de Muntaner, o la de Pedro IV en qué idioma estaba escrito, en latín vulgar?
#5 Madre mía que cansinos con politizar todo. Valenciano y catalán son glotónimos de la misma lengua, lo demás gilipolleces vuestras y de peperos blaveros.
#50 Etimológicamente, patois procedería del verbo del francés antiguo «patoyer», y ese a su vez de patte (pata), que significaba «hablar con las manos» o «gesticular para hacerse entender».
#61 El problema es el nombre. Decir que es catalán es ignorar la literatura y la lengua de miles de personas a lo largo de los siglos. Fue siglos después que a la lengua vulgar que dio origen al valenciano, catalán y mallorquín se le dio nombre, y en cada sitio le dieron el suyo como es obvio. Si llamamos a esa lengua catalán le estamos quitando la importancia que tiene en valencia y en mallorca, y lo mismo si la llamamos valenciano o mallorquín solo. Lo suyo sería llamarlo occitano moderno, por ejemplo, y decir que el valenciano, el catalán y el mallorquín son occitano moderno, pero llamarlo catalán es como ir a Paraguay y decir que hablan mejicano, es incorrecto.
De nuevo, es un tecnicismo, y se usa con motivos políticos porque la gente es gilipollas, pero al igual que te digo que es el mismo idioma, te digo que no estoy de acuerdo con llamar catalán al valenciano ni valenciano al mallorquín.
#87 no tiene sentido lo que dices! Cuando alguien ha ignorado la cultura de valencia?? En Catalunya se estudia!
Es despreciar a Pablo Neruda por su premio Nobel de literatura por ser chileno y escribir en castellano? O a Gabriel García Márquez por ser colombiano??
Otra vez el nombre... ponle el que te guste más, pero no me vengas que son lenguas distintas.. y si quieres empecemos a escribir en esta lengua a ver si tenemos algún problema de comprensión..
Para ti, que usas la lengua como arma política.
Per a tu, que fas servir la llengua com arma política.
Pour vous, qui utilisez la langue comme une arme politique.
For you, who use language as a political weapon.
Für Sie, die Sprache als politische Waffe benutzen.
#84 Solo falta cuatro tontos que le den validez a esto, un montón de borregos que lo sigan y un gobierno autonomico interesado en la confrontación para ganar votos y ya tenemos montado nuestro tinglado. Suerte tenéis de que los andaluces estas cosas nos la pelen.
#86 A ver cual de las copias, cuál de los capítulos ( son muchos, no todos redactados en el mismo sitio...) valenciano, aragonés y occitano quizás??? No, eso no es catalán antiguo...
#92 Con la matraca de llamar al valenciano una variante del catalán. Son glotónimos de una misma lengua, no uno un subproducto de otro. Entre los que claman que es puramente un dialecto del catalán y los que insisten en decir que es una lengua diferente nos tenéis hasta els ous en la terreta con tanta mierda política y acientífica.
#66 Si claro, como una vez dijo vuestro amado González Lizondo (gran filólogo de brocha gorda), en Valencia se parla Valensiano desde que se fueron los romanos. En fin, con gente así de acomplejada nunca podremos ser considerados serios.
Comentarios
Iban a la vendimia francesa cuando Argelia era Francia.
De aquello solo nos ha quedado el "meló de Alger" (melón de Argelia) . Lo que en castellano llaman sandía
El patuet es la aplicación en Argelia de lo que genéricamente llaman los franceses patois, que no es otra cosa que cualquier lengua minoritaria (y regional) que no sea el francés. Casi siempre de origen romance, por contraposición al árabe o demás lenguas norteafricanas, que no consideran patois.
#3 ...lo que genéricamente y despectivamente llaman los franceses patois...
Cuando en America hablaron Riojano....
La lengua es la catalana, de la variante de valencia.
http://www.avl.gva.es/lexicval/mobile/
2.
m. LING. Llengua romànica parlada a la Comunitat Valenciana, així com a Catalunya, les Illes Balears, el departament francés dels Pirineus Orientals, el Principat d'Andorra, la franja oriental d'Aragó i la ciutat sarda de l'Alguer, llocs on rep el nom de català.
#5 en aquel momento era valenciano, te guste o no.
#5 Ya sabia yo que saldría alguien a decir que es el catalán, cada uno llama a su lengua como le da la gana, el valenciano es la lengua oficial en la Comunitat Valenciana.
https://app.congreso.es/consti/estatutos/estatutos.jsp?com=79&tipo=2&ini=1&fin=7&ini_sub=1&fin_sub=1
Artículo sexto
1. La lengua propia de la Comunitat Valenciana es el valenciano.
#5 En la Rioja y en Cataluña se hablan patois del latín.
#7 se le llama ciencia, no política, le puedes llamar como quieras, pero no afirmar que la tierra es plana o que son lenguas diferentes, es la misma
#6 el valenciano es y siempre ha sido una variante del catalán, te guste o no. Como el andaluz es castellano, te guste o no.
#9 Estoy harto de tener este tipo de conversaciones, al igual que algunos dicen que en la Comunitat Valenciana se habla catalán también se puede decir que en Cataluña se habla el valenciano, no es política es fácil de entender...
También hubo muchos valencianos en Argel en los sigos XVI y XVII, pero esos no creo que lo consideraran "El Dorado".
#11 pues sí, puedes decir muchas cosas, pero como he dicho la única cierta es que es la misma lengua. A partir de aquí por “política” pon el nombre que te guste más, aunque por historia fue del norte hacia el sur la extensión de la lengua
#5 Siguiendo tu argumento la lengua en cataluña es occitana, de la variante de cataluña.
La lengua valenciana tiene más de 500 años de historia reconocida y autodenominada, y el reino de valencia 800 como entidad cultural y política, literariamente su historia es más rica que la variante catalana, en valencia dais asco los nacionalistas catalanes que pretendeis ir de imperialistas avasallando a los demás que tienen algo de cultura común con vosotros.
#11 visto desde fuera de valencia y cataluña el asunto no puede parecer más político. Da la sensación de que no quieren utilizar el mismo nombre para la misma lengua por cuestiones de animadversiones políticas. Los navarros también podrían decir que ellos no hablan euskera, sino navarro, y que los vascos occidentales hablan navarro, cosa que en cierta manera es cierto. Pero creo que como tu mismo admites hablamos de variantes de las mismas lenguas.
#10 La lingüística no es una ciencia al uso ya que se basa en teorías que son difícilmente demostrables, las diferencias entre idioma y un dialecto son totalmente arbitrarias, el Andaluz puede tener tanta diferenciación como el catalán del castellano, de hecho el andaluz en si es un conjunto de dialectos diferentes dependiendo de la zona.
#9 Es que no es correcto. El catalán, el mallorquín y el valenciano actuales no son iguales que el idioma que dio origen a las tres lenguas, aunque por su lugar de origen se le llame catalán. De hecho, ambas vienen del occitano, otra lengua anterior y a partir de ahí se desarrollaron todas dependiendo de la región. Lo correcto sería decir que el valenciano y el catalán son la misma lengua, pero no que el valenciano es catalán ni que el catalán es valenciano, porque es quitarle a una de las dos lenguas un valor tanto histórico como cultural que tiene y merece. Es como decir que en Brasil se habla gallego, una burrada que ignora siglos de historia.
#14 en el valle de aran hablan occitano, el catalán es una lengua hermana del occitano y diferenciada por ella por los lingüistas. Tú hablas de política, porque en españa todo lo rebajáis a la política, con sus mentiras y sus desprecios que incluyes en tus comentarios. Se habla catalán porque se pobló de catalanes en la conquista de valencia, como en Mallorca se habla salat porque se pobló de gente de la costa norte de Catalunya donde se hablaba salat.. se trata de querer saber la verdad o preferir ser analfabeto radical español.. por política otra vez...
#13 El que entro en el tema "político" eres tu, el articulo va de valencianos y es normal que ponga como lengua el valenciano, tu entraste para decir que la lengua es la catalana...
#17 esto no es un criterio definido en una barra de bar, esto se define en la ciencia, y la ciencia defiende que lo que hablan en Zúrich es alemán, como los argentinos hablan castellano o español, en el Quebec hablan francés y en Mallorca y Valencia catalán
#16 la lingüística sí lo es, la que estudia las lenguas, es en este ámbito y no en otro donde se discuten estos temas, y entre los lingüistas no hay discusiones de la lengua que se habla en Valencia o Mallorca o el Alghero en Italia
#19 pues eso, valenciano/catalán, como he dicho puedes poner riojano o andaluz, que no hablan igual
#14 Joder que bien lo hizo el PP con el "divide y vencerás".
Algunos hasta os lo creéis aunque los lingüistas más reputados hayan dado su opinión y sea normativo como ya ha explicadoEl_Drac
#20 La cencia de la que usted me habla no define una mierda en cuanto a lenguas se refiere porque no funciona así, amigo. Y de hecho, si salieras un poco más de la cencia y viajaras al norte de europa verías como allí distinguen el alemán de Alemania con el austro-bávaro, una variante del alto alemán, y que en Suiza tienen el alemán suizo, ya que debido a las variantes no se puede considerar iguales, como ocurre con el valenciano y el catalán. ¿Mismo idioma? Sí. ¿Iguales? No. ¿Merecen la distinción? Sí.
Menudo ejemplo has puesto.
#7 Yo creo que lo mejor es hacerle caso a la Academia de la Lengua Valenciana, que en su diccionario online define al valenciano asi:
"Lengua hablada en Valencia, asi como en Cataluña, Baleares, etc, que también recibe el nombre de catalán"
Fuente: http://www.avl.gva.es/lexicval/
Vamos, que para los Valencianos, en su diccionario pagado por ellos, el Valenciano es Catalán, y el Catalán es Valenciano, porque son la misma lengua (aunque con variedades dialectales).
#18 Eso de que valencia se pobló con catalanes no es verdad, no solo atestiguado en documentos de la época, indicando que fueron en su mayoría colonos aragoneses, sino incluso demostrado con estudios de trazamiento genéticos recientes.
Yo hablo de polítca por que eso es lo que haceis, pretendiendo vender valencia como una parte de cataluña, cuando nunca en la historia lo ha sido, valencia en su fundación fué el reino más moderno de la hispania medieval, con leyes tan permisivas que lo convertían en lo más parecido a las ciudades libres como genova y venecia, de ahí la explosión económica y cultural que llevo al reino a una edad dorada, donde literariamente se definió perfectamente la lengua, mientras en cataluña tenían otras preocupaciones...
#10 tu saps molt d'això... 1261, Furs de València, que hubiera un principado catalán dentro de la Corona de Aragón no da para que se invente ese origen de que todo parte del idioma catalán no? Que bien se lo curraron los eruditos en su día para montar esto no?
Ni me va ni me viene no soy hablante de ninguna, las entiendo y las hablo, el valenciano más. Me mondo cuando saltan con estas cosas.
#20 hombre, más que ciencia, es por acortar y no decir "la lengua que se habla en la Comunidad Valenciana, en la comarca de El Carche (Región de Murcia), en Cataluña, las Islas Baleares, Andorra, la Franja de Aragón, el condado de Rosellón y la ciudad sarda del Alguer"
#21, #16 tiene más razón que un santo. Ciencia es el conocimiento adquirido por aplicación del método científico y en esta discusión ni está ni se le espera. Que la lingüística pueda ser considerada una ciencia no lo discutiré (aunque como no es mi jardín no me meteré) pero esto no va del estudio de la evolución o uso del idioma, esto va de la manía (interesada) de poner etiquetas a todo para que mi cortijo (o masía) parezca más bonito que el tuyo. A la ciencia le da igual cómo llames al elemento 74, cualquier discusión acerca de si debe ser llamado Wolframio o Tungsteno suele estar encabezada por gente a la que, en realidad, le da igual el conocimiento científico...
#18 revisa tus lecturas
#3 Patois de entiende bastante bien en castellano.
#2 d'aigua para nosotros
#5 el catalán también puede ser valenciano hablado a la catalana y tan contentos.
#25 Perdona, Yo lo que he dicho que cada uno lo llame como quiera, pero en la Comunidad Valenciana la lengua oficial es el valenciano, el que entro diciendo que es catalán es el, que to sepa el articulo va de valencianos y es normal que a la lengua en este caso se la denomine como valenciano, que si son la misma lengua yo ahí no he entrado...
#27 cuando salís con esta chorrada lo mejor que puedes hacer es leer el Compromiso de Caspe, así igual entiendes que era la Corona de Aragón (creada por la unión matrimonial entre la casa de Barcelona y la de Aragón) y las relaciones entre los cuatro territorios que la formaban, los dos que la crearon más los dos que conquistaron
https://es.wikipedia.org/wiki/Compromiso_de_Caspe?wprov=sfti1
#18 el catalán y valenciano son hermanos, de mismo padre y madre pero entidades diferentes
#34 Ya pero me daba pereza encontrar quién en el hilo ha dicho algo así y le he dado el tuyo
Indiferentemente del glotónimo que se use para denominar la lengua que hablaban, a parte de valencianos (sobretodo de las comarcas del sur) también emigraron a Argelia muchos menorquines y roselloneses. De hecho hubo pueblos en los que la lengua mayoritária era el catalán y se editaron un par de periódicos en dicha lengua.
#10 Solo desde mediados del siglo xix (no recuerdo si en 1850 o 55) Cuando se reunieron varios lingüistas en Barcelona con nocturnidad al abrigo del nuevo nacionalismo pujante e impusieron que la lengua debía llamarse catalán. Así que lo de que "siempre ha sido" es falso. El nombre de "catalán" no sigue criterios lingüísticos como la de "castellano" si no políticos.
#33 el alemán de Austria o Suiza es alemán, aunque haya muchas diferencias entre ellos. El francés del Quebec, Valonia y Suiza es francés, aunque haya muchas diferencias. El catalán de Valencia, Mallorca, Catalunya norte, Andorra y el Alghero es catalán, aunque haya muchas diferencias. El occitano del Valle de Aran del que aún queda en Tolosa es occitano, aunque haya diferencias... la lengua está clara y se define por criterios lingüísticos y no políticos
#10 Es más bien al revés.
#6 Una pregunta, cuando el rey Jaime I conquistó Valencia..., ¿En qué idioma hablaba? En valenciano?
Al meu poble hi han mil històries arrelades amb Alger, moltes persones que encara viuen van naixer allà. València sensera es va volcar a treballar l'Alger i de ahí van dur el nyespro. Ara no el treballen perquè- fa falta molt de treball i els Argelians d'ara pels matins soles saben pegar cabotades. Els que conegueren aquell verger diuen que la terra d'Algeria és encara millor que la Valenciana. Hi han mil històries de quan els Valencians treballaven ahí. Hi ha uno que va fugir del poble i es va trobar a un "Malabu" que era del mateix poble que havia fugit 40 anys abans i li preguntava si la figuera de dalt de la cova encara estava viva. Valencians que es criaren a orfanats d'allà. I també estan els que van resistir després de la revolució, tinc uns familiars que van resistir fins als anys 80 amb un negocí al zoco d'Oran protegits socialment pels veíns
#35 #11 A ver, me estás hablando del 1400 ya no? Yo lo que te comento, es relativo a tu afirmación, referente a que el valenciano es una legua proveniente del catalán...
#10 podría intentar darte algún argumento pero sería la primera vez que un catalanista atendiera a razones en este asunto. Simplemente te diré que desde que hace ya 24 años en un libro se texto de 3 ° BUP leí que Ausiàs March era catalán ya confirme mis sospechas. Toda la literatura está editada en Barcelona y siempre barre para casa.
Los valencianos en general tenemos un problema y es que nos la suda un poco el tema y no ponemos el interés que ponen los catalanistas.
Supongo que conocerás la palabra meninfot, nos describe bien.
Así que permíteme que no le de demasiada validez a los textos editados en Barcelona.
También recordar que los Pied-noirs fueron expulsados y actualmemte Alicante es su hogar despuésbde la revolución, dicen que hay 30000 pied-noirs viviendo en Alicante
#22 Sisi ahora ahora si , pero cuando te has venido arriba sin nadie que te rebatiera bien que has tirado por el suelo el nombre de la lengua valenciana.
Que estáis obsesionados con el imperialismo catalán, acéptalo y trátate, por que tenéis un cacao mental importante con tanto bombardeo mediático.
#31 ¿eh?
#45 te rebajas otra vez a política... no importa los intereses de uno u otros, lo que importa es la realidad, se puede decir de muchas formas, pero lo que no se puede decir es que son lenguas distintas, esto es atentar contra la realidad científica y apelar a la incultura
#48 Patois "viene" de patoso , sin dicionario.
#44 en que estudio científico está esto afirmado y apoyado por pruebas? En ninguno, no existe la universidad que defienda que son lenguas distintas, en ninguna parte del mundo. Es como defender que el “americano” o “australiano” ya no son inglés
#29 #10 #21 #6
El problema es el nombre de la lengua. No la lengua es sí.
Es todo politiqueo, en vez de centrarnos en la realidad y diversidad lingüística.
Todo deriva del latín vulgar que se convirtió en las lenguas occitanas (Languedoc - Provenzal) excepto el aranés que proviene del gascón.
Por lo tanto, que se llame como le de la gana, pero la lengua es la misma (con sus diferencias locales, claro) pero es lo mismo desde Carcasona hasta Santa Pola, pasando por Mahón.
En Francia, como son muy suyos ya han hecho todo lo posible para borrar todo aquello que no sea francés, pero aún hay zonas que hablan el occitano y el catalán.
#3 Patués es también como se llama también al dialecto del aragonés hablado en la alta Ribagorza y mas concretamente en Benasque (Benás), que se caracteriza por ser una fabla de transición entre el aragonés y el catalán.
#52 el occitano esta muy cercano al catalán, pero está catalogado como lenguas distintas. Por lo demás estoy completamente de acuerdo, una mezcla de política (por todas partes) más falta de cultura es lo que nos lleva a estas discusiones absurdas sobre esta lengua
#27 Los fueros de Valencia eran una adaptación de los de Aragón y los del Principado de Cataluña (Costums de Lleida (1228) y Usatges de Barcelona (1173)) estos últimos lógicamente anteriores a los de Valencia.
#51 Yo no te he dicho que sean distintas, te repito que, no le doy mucho crédito a lo que dices en #10, que el valenciano proviene del catalán
Tu comentario, visto en sentido opuesto, te lo tendrías que aplicar tú mismo.
A este paso, el Klingon proviene del catalán...
#39 El caso es que se unificaron criterios con las Normes de Castelló en 1932.
#7 Pues es la leche, yo cuando voy a Castelló o València, cuando hablo catalán todo el mundo me entiende (o casi, que no todos hablan valencià en València) o sea que ya sé una lengua más.
Es curioso que siendo dos lenguas tan distintas, nos entendamos sin uso del traductor. Al menos es curioso.
El problema es el nombre, el problema es político. Si tengo que hablar valencià del nord en vez de català, bienvenido sea
#42 pues fíjate que no estaba seguro pero resulta que sí. O eso dijo Jaume I.
https://www.idiomavalenciano.com/origen-del-valenciano.html#:~:text=El%20valenciano%20es%20una%20lengua,y%20con%20influencia%20del%20%C3%A1rabe%2C
#43 Es diu "Marabout", una mena d'ermitans (originalment pre-islamics, crec recordar).
#24 pero si me das la razón! Todo es alemán, con muchas variantes, no tienen necesidad de crear debates políticos inventados sobre lenguas distintas
#45 negativos por dar argumentos.
Y no lo digo por ti Drac. Agradezco la conversación.
#56 repasa la historia, la conquista de valencia. Porque en Murcia o Andalucía sí le das credibilidad de hablar castellano por la reconquista pero en valencia no el catalán cuando fue por lo mismo? De norte a sur
#39 Confundes el término "països catalans" con el catalán, decir que el catalán es un invento del siglo XIX es para mear y no echar gota, lo que faltaba por oír ya.
No es Valenciano, es Catalán.
Vamos a ver ..... lo primero que el valenciano hay documentos del 1261....lo segundo que era un reino.......lo tercero me cago en todos lo catalanes de merda que se piensan que son los mejores cuando en realidad son unos engañaos adoctrinados sectarios.....dedicado a ese 49% de indepes con complejo de origen
#63 Yo creo que no he nombrado eso a lo que "le doy credibilidad", no sé donde lo he escrito, pero volviendo a lo que comentábamos Drac, entonces el Valenciano proviene del catalán no? Así tal cual. Creo que las lenguas romances están muy ligadas entre sí, podrías llamar al valenciano/catalán como quisieras, pero no, es catalán a secas...
#59 O sea, que Jaime I, hablaba ya valenciano antes de conquistar Valencia.
Ten, un enlace un poco más serio.
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Idioma_valenciano
#55 Y no por ello puedes definir el valenciano como una lengua proveniente de otra.
#68 la wikipedia editable en serio?
Ni me creo el mío ni me creo el tuyo. Todo está manipulado. Pero si admito que la versión oficial es la vuestra y no puedo decir nada más.
#67 como los dos sabemos, no es que “provenga”, es catalán, una variante que se ha modificado en el territorio valenciano. Como también debes de saber, en Catalunya no hay una sola variante, el catalán de Olot habla distinto del de Sant Carles de la Ràpita o Lleida, en el uso de palabras, artículos, entonaciones etc.. también hay variantes dentro del principado catalán
#70 Claro, tu enlace mucho más fiable que la Wikipedia.
Tenéis una fobia a todo lo catalán que es preocupante.
#64 No has entendido nada. En ningún caso me refiero al catalán como idioma si no como nombre del idioma. Que tú lo asocies a "països catalans" solo refleja tu ignorancia lingüistica. El catalán (idioma hablado en lo que los imperialistas catalanes llaman Països Catalans) no se llamaba "catalán" antes del siglo xix. ¿Cómo se llamaba? averígualo ya que eres tan listo. "El catalán es un invento del siglo xix" Tu comprensión lectora sí es para mear y no echar gota porque vienes muuuy sesgado de casa y eres incapaz de digerir una opinión contraria ni si quiera para rebatirla.
#71 ves!? " no es que “provenga”, es catalán"
#6 Cuando Jaime I conquistó valencia sus tropas hablaban Latín Vulgar, es decir una lengua romance. A partir de ahí, sXIV, se forjó una lengua entre las letras escritas de los primeros libros de europa y los vientos de la mar. La capital de este fenómeno para mí fue Mallorca por eso no se puede hablar de que los Catalanes trajesen la lengua, que en la práctica es cierto pero en esos tiempos las lenguas no estaban tan canonizadas como hoy, no se puede hablar de que nos trajeron la lengua sino que la lengua "Catalana" la crearon los escritores del pasado, Valencianos, Mallorquines y Catalanes entre otras cosas porque el mar era el medio para moverse y eso hizo quebestuviésemos cerca, ahora Madrid está más cerca porque hay carretera. Los valencianos hablan de Valencia y Valenciano a partir del sXV lo cual no quiere decir que el Catalán sea otra lengua pero los Catalanes y Aragoneses que vinieron no trajeron la lengua, se forjó aquí entre los vientos de la mar y el progreso que venía de Oriente. Las lenguas evolucionan y a día de hoy el Catalán evoluciona de manera ombligüista separándose del Valenciano pero sigue siendo la misma lengua y nos hace culturalmente hermanos de cara al futuro.
#69 ¿En que idioma piensas que hablaba Jaime I antes de conquistar Valencia? ¿De dónde venían la mayoría de repobladores después de la reconquista y que idioma hablaban? O es que antes de repoblar Valencia ya hablaban valenciano?
#74 disculpa, lo dicen los lingüistas. Es a ellos los que por estudios y pruebas definen las lenguas y sus variantes, lee lo que pone el diccionario de la academia valenciana de la lengua
http://www.avl.gva.es/lexicval/xhtml/mobile/dnv.xhtml?paraula=valenci
#6 son lo mismo, siempre lo han sido. Catalán, valenciano, balear. Lo mismo. Siempre.
Dejad de hacer el capullo.
#73 ¿De comprensión lectora mas bien poquita no?
Estáis carcomidos por vuestra catalanofóbia de libro, que asquito que empezáis a dar, de verdad
#76 En la zona reconquistada, romance, árabe clásico, árabe dialectal, mozárabe, romanç valencià, se dio bilingüismo diglósic, no es que pasen automáticamente a hablar catalán no?? Provenzal también, que es lo que llamáis catalán no?
También mallorquín, languedociano, gascón, lemosín...
Confluencias de todos, pero seguid, entiendo lo de Pompeu, pero definir esto como el origen de todo...
#75 Las cuatro grandes crónicas, como el "Llibre dels feits" de Jaime I, o la de Desclot, o la de Muntaner, o la de Pedro IV en qué idioma estaba escrito, en latín vulgar?
#21 Te respondo en andaluz ¡No ni ná!
#5 Madre mía que cansinos con politizar todo. Valenciano y catalán son glotónimos de la misma lengua, lo demás gilipolleces vuestras y de peperos blaveros.
#16 el Andaluz puede tener tanta diferenciación como el catalán del castellano
#50 Etimológicamente, patois procedería del verbo del francés antiguo «patoyer», y ese a su vez de patte (pata), que significaba «hablar con las manos» o «gesticular para hacerse entender».
#80 No me has contestado la pregunta, en qué idioma hablaba Jaime I, en qué idioma está escrito el " Llibre dels feits"?
#61 El problema es el nombre. Decir que es catalán es ignorar la literatura y la lengua de miles de personas a lo largo de los siglos. Fue siglos después que a la lengua vulgar que dio origen al valenciano, catalán y mallorquín se le dio nombre, y en cada sitio le dieron el suyo como es obvio. Si llamamos a esa lengua catalán le estamos quitando la importancia que tiene en valencia y en mallorca, y lo mismo si la llamamos valenciano o mallorquín solo. Lo suyo sería llamarlo occitano moderno, por ejemplo, y decir que el valenciano, el catalán y el mallorquín son occitano moderno, pero llamarlo catalán es como ir a Paraguay y decir que hablan mejicano, es incorrecto.
De nuevo, es un tecnicismo, y se usa con motivos políticos porque la gente es gilipollas, pero al igual que te digo que es el mismo idioma, te digo que no estoy de acuerdo con llamar catalán al valenciano ni valenciano al mallorquín.
#25 Exacto son lo que se dice glotónimos
https://es.m.wikipedia.org/wiki/Glot%C3%B3nimo
#87 no tiene sentido lo que dices! Cuando alguien ha ignorado la cultura de valencia?? En Catalunya se estudia!
Es despreciar a Pablo Neruda por su premio Nobel de literatura por ser chileno y escribir en castellano? O a Gabriel García Márquez por ser colombiano??
Otra vez el nombre... ponle el que te guste más, pero no me vengas que son lenguas distintas.. y si quieres empecemos a escribir en esta lengua a ver si tenemos algún problema de comprensión..
#78 hecho
Cuando dices que vas a mediar entre Ayuso y Sánchez ?
Para ti, que usas la lengua como arma política.
Per a tu, que fas servir la llengua com arma política.
Pour vous, qui utilisez la langue comme une arme politique.
For you, who use language as a political weapon.
Für Sie, die Sprache als politische Waffe benutzen.
#83 donde he politizado nada? Puedes copiarlo a aquí porfa?
#72 de verdad que no. Y no le doy validez a ninguno que no es lo mismo.
#84 Solo falta cuatro tontos que le den validez a esto, un montón de borregos que lo sigan y un gobierno autonomico interesado en la confrontación para ganar votos y ya tenemos montado nuestro tinglado. Suerte tenéis de que los andaluces estas cosas nos la pelen.
#1 Y cuando España no era de Europa
#73 lo de països catalans en todo caso será imperialismo valenciano: https://es.wikipedia.org/wiki/Joan_Fuster
#86 A ver cual de las copias, cuál de los capítulos ( son muchos, no todos redactados en el mismo sitio...) valenciano, aragonés y occitano quizás??? No, eso no es catalán antiguo...
Jaime I no sabía escribir por cierto.
#92 Con la matraca de llamar al valenciano una variante del catalán. Son glotónimos de una misma lengua, no uno un subproducto de otro. Entre los que claman que es puramente un dialecto del catalán y los que insisten en decir que es una lengua diferente nos tenéis hasta els ous en la terreta con tanta mierda política y acientífica.
#66 Si claro, como una vez dijo vuestro amado González Lizondo (gran filólogo de brocha gorda), en Valencia se parla Valensiano desde que se fueron los romanos. En fin, con gente así de acomplejada nunca podremos ser considerados serios.
#32 Y quienes sois vosotros?