Hace 9 años | Por inenya a fundeu.es
Publicado hace 9 años por inenya a fundeu.es

Recogemos en esta nueva lista algunos de los bulos lingüísticos, que no hoax, que más difundidos están o, al menos, a los que más frecuentemente nos enfrentamos en nuestro servicio de consultas.

Comentarios

D

#17 Se apañan hablando inglés.

ﻞαʋιҽɾαẞ

Manda huevos...

D

#3 #15 El sufijo -nte puede ser denominativo, deverbal, no traslativo e incluso denumeral.
La mayoría de las voces en -nte son comunes en cuanto al género, pero hay cierto número de ellas que admiten el género alternante con formas diferentes para el masculino y el femenino.

eltxoa

Se acaban de cargar la Falacia ad RAEum.

Guanarteme

#4 Yo como canario pronuncio la jota como una hache inglesa, bien aspirada, en Andalucía y en Latinoamérica es igual. En el entorno rural de las islas es fácil escuhar jaseh (haces), jarina, joh (hoz) y ningún canario te dirá que algo hiede o es hediondo. Siempre te va decir que jiede y que es jediondo y son dos palabras que usamos mucho además.

D

#37 No, esa me la comí yo. Bien rica que estaba

Acido

#6 parece aspirar más cosas que la hache

Find

Por si a alguien le interesa:
Corrección y estilo en español
En este curso, con una consideración policéntrica de la lengua, se pretende activar o potenciar el interés por la corrección de los textos propios y ajenos.
https://www.coursera.org/course/correccion

D

#3 O yo he leido mal el articulo o dice bien claro que no, que es perfectamente correcto y que existen usos desde hace mas de dos siglos. Ahora va a resultar que llevamos regulando dos siglos nuestra propia lengua porque tu lo digas.

D

#53 pues eso el participio activo no tiene marca de género.

y los ejemplos que dan son todos deformaciones.

vale que son correctos porque están aceptados por el uso.

pero de eso a decir que -nte tiene marca de género hay un trecho.

de hecho, como bien sabes los adjetivos concuerdan en género y número con su sustantivo, así que la invariabilidad del adjetivo demuestra que no tiene forma femenina (ni masculina)

Cesc_

#3 es una guerra perdida...

s

#9 Falso, en Latinoamérica no todos usamos la H como "j" aspirada, va por regiones. En concreto, en Sudamérica no se usa así.

D

#41 También hay que ver cómo es cada idioma y el español es un idioma especialmente rítmico. Esto quiere decir que una persona que habla mal español modifica algunas vocales o consonantes (por ser sonidos semejentes a/e o/u i/e a/o j/k r/rr r/l l/y m/n) y pronuncia bien los acentos un hispano hablante es capaz de entenderlo. Así el sistema de acentuación es muy conveniente y facilita la compresión lectora y la comprensión oral.

i

Las tildes son útiles también para saber pronunciar las palabras sin conocerlas previamente, no solo para distinguir significados. No son completamente imprescindibles pero ayudan un huevo, y como ejemplo tienes la palabra que acabo de poner "útiles". Si no la conoces y está sin tilde, usando las reglas de pronunciación del español, se trataría como llana y se diría utíles.

D

#42 supongo que succede lo mismo que con socorrista, bañista, pianista, policía, poeta, asceta...

cosas del patriarcado opresor

D

"conservamos la aspiración de la hache como rasgo dialectal en grandes zonas de España y de América, y en algunos extranjerismos que empleamos regularmente y que proceden del alemán, del inglés o del árabe (hámster, hachís, Hawai, Hegel, etc.)."

Pues yo no he oído a nadie hablando en español aspirar esa hache. Más bien decir jámster, jachís, hagüai, Hegel...

D

#56 Bueno, con las lenguas como con la biología, la evolución la marcan las deformaciones/mutaciones/aberraciones. Mis lenguas son principalmente deformaciones del latín

D

#1 ¡Viva Honduras!

D

#25 dame un ejemplo en el que -nte sea un sufijo con marca de género.

igual estás pesando en -nto -nta
de contento contenta, atento atenta, sediento sedienta

-nte no tiene marca de género, y por lo tanto no hay forma femenina del mismo modo que no hay forma masculina

D

#46 Adquisición reciente: modisto/modista, y sin gran revuelo.
Con esa última frase se me quitan las ganas de responderte...

D

#62 cierto.

el problema es cuando se quiero forzar una evolución por motivos ideológicos, que además son absurdos.

el caso de -nte es un ejemplo perfecto de esto.

pues ha habido evolución natural, y hay mucja evolución artificial.

pero el colmo es decir que el sufijo tiene forma femenina, porque es evidente que no tiene marca de género.

Shotokax

La hache es una letra muda

Esta afirmación, que todos aprendimos desde bien pequeños en el colegio, debe ser matizada. En nuestra lengua tenemos incorporadas muchas voces, de uso frecuente, en las que no puede decirse que la hache sea muda: conservamos la aspiración de la hache como rasgo dialectal en grandes zonas de España y de América, y en algunos extranjerismos que empleamos regularmente y que proceden del alemán, del inglés o del árabe (hámster, hachís, Hawái, Hegel, etc.).


Valiente chorrada. Entonces ninguna norma es válida, puesto que en los extranjerismos no se aplican.

D

#52 Por supuesto que es así. kryptos es algo escondido,por lo tanto encriptar es esconder.

D

Lo de hachís lo empleará el escritor de este artículo a diario

pitercio

#27 Podrían ser todas ciertas... no lo digo yo, es lo que se comentaba en el pueblo

D

#92 Veo tu negativo a #83 y creo que no te diste cuenta de la ironía

D

#102 no lo has ententido.

si -nte tuviera forma femenina, el adjetivo "presente" debería usar su forma femenina para concordar.

que haya unas palabras formadas sobre otras terminadas en -nte no significa que -nte tenga una forma femenina

l

Muy interesante.

D

#54 me refiero a que son palabras aceptadas por su uso, que en un principio fue un uso mal uso, un uso inculto e incorrecto.

es como si ahora entra la moda de decir "la cantanta". en unos años tal vez su uso esté extendido y se considere correcto.

D

#59 efectivamente, adquisición reciente fruto de la ignorancia, lo mismo que el resto.

D

#64 yo digo asistenta, dependienta, presidenta...

son palabras válidas en castellano porque su uso es extendido.

pero el sufijo -nte con el que se forma el participio activo, no tiene marca de género, ni hay uso alguno de -nta para construir un participio activo femenino.

una cosa es que una palabra formada con el sufijo -nte se deforme, y otra muy distinta que el sufijo tenga forma femenina.

si el sufijo tuviera formas masculina y femenina deberían usarse en todos los casos y no solo en dos docenas.

#66

D

#69 el titulo del bulo es "El sufijo -nte no tiene femenino"

aunque luego explica otra cosa que no tiene que ver con el sufijo -nte.

así que, yo, comenté para puntualizar que eso no es un bulo: el sufijo -nte no tiene femenino, ni masculino, sencillamente no tiene marca de género.

D

#14 #13 En el tiempo de los apostoles los hombres eran muy barbaros se subian a los arboles se comian a los pajaros

D

#134 "la conclusión lógica es bastante obvia, aunque no sea de tú agrado"
lol ¡Gracias por alegrarme la mañana! Es sano comenzar el día con una carcajada.

D

#3 Tu argumento no se contradice con el expuesto por Fundeu. Ellos simplemente dicen que sí hay palabras femeninas con -nta. En cuanto al sufijo en sí, está claro que tiene un uso arbitrario respecto al género.
Por cierto no he entendido bien eso de " la idiotez de años pasados que se acepta por uso".

Creo que los más importantes son:
Las palabras que no están en el Diccionario no existen o no pueden emplearse
La RAE acepta algunas formas como almóndiga

Tengo que explicar constantemente estos dos puntos porque por alguna razón hay muchísima confusión entorno a ellos, y son cosas bien sencillas...

Anabeljd

#24 Yo por eso pido una cerveza.

Meneacer

#94 Matizar no es invalidar.

E

#73 No, no lo significa a no ser que sea un tecnicismo habitual de arqueólogos o funerarias... yo nunca lo he oído la verdad.

Encriptar no es lo mismo que codificar, tiene diferentes matices. No tiene que ver con nuestro entorno ni con utilidad si no con utilizar nuestra herencia lingüística de forma correcta. El significado actual de cripta es una "aberración" del griego que no quita validez al resto de palabras formadas con su significado original siempre que se sigan utilizando.

A ver si ahora criptografía va a ser la "escritura, dibujo o marcado de la cripta" solo porque los ingleses usan criptography.

D

#41 Enseño ingles a domicilio, por si te interesa.

D

#3 Menos mal que meneame tiene expertos, y no esta gente que escribió el diccionario de 1604, que sabrán ellos si se utilizaba entonces!!! Es un invento del anos pasados, y punto.

D

#79 No, no siempre es subjetivo, hay unas reglas para el uso de la coma. Y en este caso no pinta nada una coma. Pero bueno, esta discusión no va a ir a ninguna parte.

D

ok me queda claro que "hachis" lo digo bien

D

Propalar

Kaphax

#30 Encriptar terminará en el diccionario, dales tiempo, no hace muchos años que se les ocurrió añadir órdago y mus.

D

#28 la presidenta esta presenta?

D

#51 "volver a"

D

#100 de hecho no es importante.

mi argumento es que exiten un montón de profesiones que pueden parecer palabras en femenimo, y ni al ministro cañete (como ejemplo de machista trasnochado) le molesta en lo más mínimo.

D

#92 quiero decir el participio activo, y sus formas sustantivadas.

una cosa es cojer un verbo "presidir" y formar la palabra "presidente, presidenta" usando el sufijo "nte, nta" y otra es cojer un verbo "presidir" formar la palabra "presidente" usando el sufijo "nte" y luego la palabra "presidenta" usando la marca genérica de femenino "a" aunque no sea necesario por los motivos que sean.

si -nte tuviera forma masculina y forma femenina habrían de usarse en todo caso, y no únicamente en aquellas palabras que se han deformado por su uso.

capitan__nemo

Lo de vaso de agua, me sonaba un poco a metonimia, pero no.
http://es.wikipedia.org/wiki/Metonimia

Aparte, supongo que para evitar que estos bulos (y otros) se extiendan, tendrán que hacer algun tipo de posicionamiento en buscadores o SEO para estos errores, para que cuando la gente busque estos asuntos en los buscadores de internet no salgan respuestas erroneas o que extienden el bulo o hoax.

D

#83 como sabes de sobra a lo que me refiero no veo sentido explicártelo otra vez.

pero te voy a poner un ejemplo.

en alemán, el plural no tiene marca de género, pero coincide con la forma del femenino singular.

die -> femeino singular
die -> plural sin marca de género.

toda la declinación coincide.

A nadie se le ha ocurrido sugerir que haya problema alguno...

Aunque curiosamente también hay feministas que encuentran otros problemas absolutamente absurdos, como la particula impersonal "man" que dicen que parece demasiado al sustantivo "Mann" (se pronuncia igual) así que se han inventado una partícula impersonal femenina "frau" de modo asimilado al sustantivo "Frau"

es lo que ocurre cuando se une fanatismo e ignorancia.

Jakeukalane

#21 te ha respondido un usuario diferente.

Jakeukalane

#12 es una metonimia como una casa

Shotokax

#105 entonces la matización es absurda, ya que debería hacerse para todas y cada una de las letras y no solo para la hache. No tiene sentido.

Shotokax

#111 deejay está castellanizado y no se pronuncia /di'xej/, sino /di'ʝ̞ej/, por poner solo otro ejemplo más. Por otro lado, no me parece que Hegel esté muy castellanizado.

Shotokax

#114 vale, si no te gusta deejay te digo otras, a ver si te gustan: pizza, jacuzi, glamour... Pero bueno, si tampoco te sirven pues nada, ganas de criticar.

garnok

#37 aber qe izes zi ejrcive ferpectamiente

Guanarteme

#16 A ver, por un lado estaba hablando de la jota aspirada, donde sí incluyo a Latinoamérica (pronunciar jamón como con una hache inglesa). Es lo que en dilactología se llama jota aspirada frente a jota sonora (piensa como pronuncia Javier un madrileño).
Por otro lado hablaba de la pronunciación fonética de la hache (el caso de hachís o hámster) donde hablaba solo de Canarias, no de Latinoamérica.
De todas maneras pensaba que serías español del centro o del norte porque hablas de "no aspirar la hache".

zierz

Y si no pides un vaso de agua ¿ como lo pides? Para mi pedir un vaso con agua tiene otros matices si pido un vaso de agua es para beber, un vaso con agua solo lo pediría por ejemplo para echarlo a una maceta o para diluir algo.

D

Me gustaría que un listillo de estos desmienta algún día la cantidad de palabras que supuestamente vienen del francés. No tengo pruebas ni nada, simplemente no me lo creo.

D

#4 En Extremadura se aspiran ciertas palabras. El verbo "heder" casi siempre se aspira en su forma "hiede". De hecho, nunca lo he oído sin aspiración. También algunos sustantivos como "higo".
Y creo que esto es igual para algunas zonas andaluzas y de Canarias.

D

#61 ¿Y eso te parece una estupidez? Te recuerdo que la "ñ" fue en su momento uno de esos cambios "idiotas" denostado por puristas. Las lenguas funcionan así, se adaptan al momento y la estupidez de verdad es intentar frenarlo. No hay nada malo en decir "sirvienta", ni "asistenta", tal como no pasa nada por decir "abogada" que hace unos años estaba muy mal visto.

D

#67 Bueno, creo que nadie ha negado eso. Pero insisto en que no se contradice con lo escrito en Fundeu.

D

#72 No entiendo por qué consideras que en asistente y asistenta no se está usando el sufijo -nte. Es una variación de la norma antigua, sí, en eso estamos de acuerdo, pero es el sufijo, con masculino y femenino. Aunque no sea participio activo, sigue siendo el sufijo con una variante femenina.
Creo que lo que quieres decir es "Cuando se trata de participio activo, el sufijo -nte no tiene marca de género". Si es eso, estamos de acuerdo, pero no te habías expresado bien, supongo.

D

#87 A eso me referia, no se me ha entendido bien.

En castellano peninsular no se usa la h aspirada, en todo caso se cambia por una jota.

D

#5 ¿Te entienden los proveedores? Pues entonces lo dices bien. Lo importante en la comunicación es entenderse.

Otra cosa es que llegues al camello de turno y le digas que buscas achís, y te conteste "jesús".

D

#46 Ah ¿Ahora si que no es tan importante el marcar el género?

Es broma, es broma. No quiero reabrir el debate

Fernando_x

#45 la presidenta esta presente. Es sencillo.

MLeon

"Muchas personas tienen la idea de que decir vaso de agua, de sidra, de leche es incorrecto porque creen que con ello se afirma que los vasos están hechos de agua, de sidra o de leche y todos sabemos que no es así"

Esta me recuerda a la graciosa de mi mujer que cuando le digo: "Me voy a desayunar" siempre me contesta con un: "¿Te vas a desayunar a ti mismo?" 😬

ljl

#17 Los ingleses se apañan como pueden, muchas veces, deletreando.

ElCuraMerino

Salvo lo de las mayúsculas, nunca he oído estos supuestos bulos. Pareciese como si el bulo fuese el propio artículo.

D

#124 Sí, eso lo sabemos... Solo le informaba a algunos de que sí existe. Más en el sur que otras zonas, y adscrito a ciertos estratos sociales.

D

#3 Supongo que, en la última línea de tu comentario, tu intención era poner "vivienta", en lugar de "vivianta". ¿No?

De cualquier modo, tu explicación se entiende.

a

#7 Yo entiendo que la terminación -nte pueda crear dudas, lo que no deja de chocarme es eso de las mujeres "médico", no sé, es el caso más simple de formar el femenino y sin embargo nos resistimos a poner la -a. Supongo que es por no estar habituados a la palabra "médica", pero gramaticalmente chirría un huevo.

D

#34 gran falacia

ahora intenta argumentar

D

#50 existen, pero date cuenta que la gramática es una ciencia moderna.

D

#85 Mira, yo no creo que una lengua sea sexista, pero sí el uso que se hace de ella. Lo que para ti es un problema absurdo para otras personas puede no serlo, y tus generalizaciones ("a nadie se le ha ocurrido sugerir") son sencillamente falsas:

http://www.welt.de/wissenschaft/article117770814/Wie-sexistisch-ist-die-deutsche-Sprache.html
http://www.goethe.de/lhr/prj/mac/spw/de1728783.htm
http://de.wikipedia.org/wiki/Geschlechtergerechte_Sprache
http://www.schneid9.de/sprache/tendenzen/feministisch.html
http://sexistinnen-pranger.de/pusch.html
etc, etc.

No voy a entrar en este debate.

Meneacer

#4 No se refieren a la pronunciación de extranjerismos venidos del inglés o del alemán, sino a la pronunciación de la h cuando está en sustitución de una f que se aspiró y luego se perdió su sonido (pero esto último no en todos sitios). ¿No has oído nunca a algún andaluz decir "Menuda 'jartá' de reir" o "me tienes jarto" con la que escribo como j pronunciada como la h inglesa? Pues eso es una hartada y harto respectivamente pronunciadas con la h aspirada.

https://es.wikipedia.org/wiki/Cambio_fon%C3%A9tico_%C2%ABf_%E2%86%92_h%C2%BB_del_espa%C3%B1ol

Meneacer

#41 Pues el cerebro de los demás no funciona así. Leemos mucho más fluido si las palabras tienen el mismo aspecto, lo haya escrito el BOE, Pérez Reverte o un meneante. ¡Ponnos las tildecicas, anda!, que a ti no te cuesta nada y facilitas la lectura a mucha gente.

Meneacer

#17 ¡Menudo argumento! Los ingleses tienen siglo y siglos de tradición en cómo se escriben las palabras y nunca han querido cambiar nada. Por eso tienen semejante caos. Un niño inglés que está aprendiendo a escribir dirá que por qué tienen que escribir hour y our si se pronuncian igual, o thought, si se pronuncia thot, through si se pronuncia thru,o debt si se pronuncia det. Ah, pero no tienen acentos, ¡qué alivio!

Meneacer

#73 Eso técnicamente no es codificar, es cifrar. El problema con cifrar es que tiene otro significados, pero realmente es lo que se usaba antes de que incorporáramos encriptar desde el inglés. Yo prefiero usar cifrar y cifrado, pero es una guerra perdida. Por cierto, los ingleses también tienen cipher.

Meneacer

#c-106" class="content-link" style="color: rgb(227, 86, 20)" data-toggle="popover" data-popover-type="comment" data-popover-url="/tooltip/comment/2382370/order/106">#106 Yo creo que son ambas cosas. En cuanto a los problemas de codificación, hay que considerarlos como fallos informáticos y todo el software que no funcione correctamente y no se corrija no merece la pena ni que lo usemos. Además no hay problemas sólo con las tildes, sino también con: ñ?¡çªº€ü²½«» y no por eso vamos a dejar de escribir esos caracteres, ni los otros europeos los suyos. El ASCII lo inventaron los americanos y lo ajustaron a sus necesidades (a ver para qué queremos nosotros $&^'#), pero el resto del mundo tendremos que exigir a lo fabricantes de software que podamos escribir correctamente en nuestro idioma o si no, no usar sus programas. También es verdad que esto está cada vez más asumido y hay menos problemas porque se especifica siempre la codificación en los protocolos y en los formatos de archivos y se tiende a usar Unicode.

Meneacer

#109 Si te fijas se está refiriendo a palabras que están en el diccionario y que están "medianamente castellanizadas" (algunas tienen acentos). Realmente aparte de la w no creo que ocurra lo mismo con otras letras en el diccionario y por tanto no está mal la matización. Si te refieres a extranjerismos sin adaptar y que se usan en su grafía original, entonces sí es cierto que tantos casos como idiomas (y algunos idiomas como el inglés ya incorporan su propia variación).

Meneacer

#113 ¿deejay está castellanizado? ¿En qué? Hegel, si no entiendo mal, es un nombre propio, así que ahí si se les ha ido un poco la pinza. Pero vamos, son ganas de criticar, yo no veo mal la nota sobre la h.

D

#96 o uno de los dos no sabe lo que es la metonimia, o no entiendo tu comentario.

D

#88 me dejas flipado. se ve que en todas las casas cuecen habas y en alemania a calderadas...

es normal que no quieras entrar, porque es una prueba de lo absurdo que es.

cualquiera puede ver que alemania no es un matriarcado, y que su plural no oprime a los varones en modo alguno.

la conclusión lógica es bastante obvia, aunque no sea de tú agrado.

Jakeukalane

#133 Creo que mi comentario no iba dirigido a ti...

1 2