Actualidad y sociedad
6 meneos
24 clics
Una persona de interés detenida tras el tiroteo mortal en la Universidad Brown, según fuentes oficiales. (Eng)

Una persona de interés detenida tras el tiroteo mortal en la Universidad Brown, según fuentes oficiales. (Eng)

Oficialmente se reportó que una persona de interés fue arrestada, aunque no hay confirmación pública de que sea el autor ni se han divulgado detalles de su identidad.

| etiquetas: brown university , tiroteo , eeuu , universidad , detenido , sospechoso
#10 Qué cosas, no lo sabía, gracias. Está claro que el mundo anglosajón ha ganado la guerra cultural al latino.
Dicen que con el nunca te aburres
#2 "Una persona sin interés detenida..." xD
No lo veo
Se dice nucelar, una persona nucelar.
#8 Investigado, persona sometida a investigación para determinar su relación con un hecho, sea la de sospechoso, víctima, testigo o presencia accidental.

dpej.rae.es/lema/investigado-da
#4 En el contexto del artículo no hay ambigüedad.
Había una serie de TV que se llamaba así, personas de interés, era de espías
#1 En español se dice «un sospechoso». Supongo que #0 habrá traducido automáticamente y de ahí en anglicismo.
#3 No tiene por qué ser un sospechoso.
#3 No es un sospechoso. Puede serlo o no. De ChatGPT.

En los Estados Unidos, el término “person of interest” (persona de interés) no es una categoría legal formal dentro del derecho penal. Es sobre todo un término policial y mediático.

En la práctica significa:

Es alguien que las fuerzas del orden consideran relevante para una investigación criminal.

No implica necesariamente que esté detenido, arrestado ni acusado.

Puede ser:

un posible sospechoso,

un testigo clave,

alguien con una…   » ver todo el comentario
#3 La locución "persona de interés" es spanglish. Muy común en los diarios estadounidenses publicados en castellano.

menéame