Una mujer de Poole (Inglaterra), se hizo un tatuaje con letras chinas en la espalda en homenaje a su madre. 4 años después descubrió, tras oir los gritos de una mujer china, que en vez de "Mamá", el tatuaje decía "Amigo venido del infierno". El tatuaje se lo realizó en el Dr Feelgood's Tattoo Studio, donde ningún trabajador lee, habla o escribe en chino.
Si ella proporciono el texto o lo eligió del catálogo, pues que quieres que te diga.. ajoyagua.
Ahora que si pidió un texto y le tatuaron otro distinto (por ignorancia o malicia), eso ya es otra cosa.
Comentarios
He editado el titular y he añadido una etiqueta de que esta en inglés, for if the flies
Peor hubiera sido que pusiese "Completo 20 Euros"
pfff
HA HA
con voz de Nelson
Vaya despues de creer que llevaba un tatu cursi le dicen que era uno "heavy". Pues no esta mal.
Tuvo suerte no le tatuaron "aporreeme en la cara por favor"
Más de uno lleva uno de "carga pesada" creyendo que lleva escrito "amor"
Error*
Si ella proporciono el texto o lo eligió del catálogo, pues que quieres que te diga.. ajoyagua.
Ahora que si pidió un texto y le tatuaron otro distinto (por ignorancia o malicia), eso ya es otra cosa.
#4 : O "envase retornable".
¿Y que tal tatuarse en la frente "preguntame y te mato, hijo de puta"?, ideal para comenzar conversaciones.
En serio, yo estuve pensando en el motivo de mi tatuaje durante cuatro o cinco años, pero tatuarse frases en otro idioma es jugarsela.
Lo veo tan absurdo eso de tatuarse letras o frases en otros idiomas... Después pasan perlas como las de esta mujer...
Leí el caso de uno que se habia tatuado en el brazo "menstruo regularmente" en chino pensando que ponía alguna frase épica para la posteridad.