Cuatrocientos años después de ser escrita se publica por primera vez una novela perdida y supuestamente maldita del Siglo de oro que hace una crónica del esplendor, aventura y violencia en el cenit del imperio español.
#15:
Tiene huevos que no enteremos de estas cosas a traves de medios de otros paises
Resumen del libro
El primer dato a resaltar es que nos encontramos ante una novela inédita del siglo XVII de la que solo se conserva una copia manuscrita en la Hispanic Society of America, que por razones desconocidas nunca llegó a imprimirse. Una curiosísima ficción escrita a modo de biografía y firmada bajo el seudónimo de Andrés de León tras el que sospechamos se encuentra, en realidad, Martín de León y Cárdenas.
En ella se narran las aventuras un fraile agustino apodado “el Huérfano”, en los distintos territorios españoles de América del Sur, así como las cortes de España e Italia, antes de retirarse a vivir su fe en un monasterio de la ciudad de Lima.
Tras permanecer muchísimos años en el olvido, incluso dentro del mundo académico, fue Antonio Rodríguez Moñino el primero en recomendar el estudio de esta obra dentro del marco de la literatura colonial de la época. Gracias a ello, hemos podido señalar como verdadero autor a Martín de León y Cárdenas, un fraile agustino de origen malagueño que partió a las Indias poco después de ser ordenado sacerdote hasta que en 1651 Felipe IV lo propuso para el arzobispado de Palermo. Allí está datada su muerte en 1655.
Por las referencias del texto a distintos acontecimientos históricos podemos datar su fecha de composición en torno a los años que León vive en Lima y se empapa del intenso fervor literario que latía en los círculos culturales y de las ideas procriollas en defensa del indio que podremos descubrir a lo largo del texto.
La trama nos adentra en la vida del Huérfano, un muchacho que parte a las Indias y tras un lío de faldas se refugia en un concento de agustinos en Lima. Persuadido por los sacerdotes toma el hábito y trabaja de misionero hasta que por motivos poco claros es expulsado de la orden. A partir de entonces veremos cómo se va perfilando un héroe plenamente barroco, lleno de contradicciones que pasa de monje a soldado, de hombre pacífico a bravucón pendenciero. Pues no solo viaja a España y Roma para recuperar el perdón papal sino que, durante el camino, se ve envuelto en episodios tan señalados como el ataque de Francis Drake en Puerto Rico o la toma de Cádiz por parte de los ingleses. Toda una suerte de aventuras que nos llevan de la crónica al libro de viajes, del género bizantino a elementos de la novela picaresca. Todo un espejo de la vida en las colonias españolas a comienzos del XVII donde las fiestas literarias conviven con los ataques de piratas y ciertas críticas a la política española, como el maltrato a los indígenas y la codicia por la plata que van aflorando más allá del relato del ficción y probablemente influyeron en que este libro nunca llegara a ser publicado.
#5:
Hay una cantidad ingente de material inédito del Siglo de Oro. Sólo en comedias, creo que hay unas tres mil obras inéditas. #3 Mejor pon [ING] o [ENG] en vez de [IN]. Ya con esto damos fin a las correcciones.
Hay una cantidad ingente de material inédito del Siglo de Oro. Sólo en comedias, creo que hay unas tres mil obras inéditas. #3 Mejor pon [ING] o [ENG] en vez de [IN]. Ya con esto damos fin a las correcciones.
#5 Estás diciendo que hay 3000 obras del siglo de oro que se conservan pero que no se publicaron nunca (ni en el siglo de oro). Desde la total ignorancia en la materia, ¿no querrás decir no disponibles en la actualidad? ¿realmente quieres decir inéditas?
#12 Entre manuscritos, obras recolectadas en volúmenes de comedias del siglo XVII, y comedias sueltas, hay unas 3.000 comedias de las cuales no hay ediciones modernas disponibles.
Inéditas me refiero a siguiendo criterios modernos de ediciones detalladas. Vaya uno a fiarse de las sueltas, las pseudoVera-Tassis, y otras porquerías parecidas en las que les ponían cualquier nombre a cualquier cosa.
Inéditas comme il faut, por ejemplo manuscritos muertos de asco, hay muchas en la Biblioteca Palatina de Parma y en la Biblioteca de la Universidad de Cagliari. Si nos ceñimos a absolutamente inéditas, que nunca pasaron por la imprenta, puede haber unas 1.000-1.500 obras.
Tiene huevos que no enteremos de estas cosas a traves de medios de otros paises
Resumen del libro
El primer dato a resaltar es que nos encontramos ante una novela inédita del siglo XVII de la que solo se conserva una copia manuscrita en la Hispanic Society of America, que por razones desconocidas nunca llegó a imprimirse. Una curiosísima ficción escrita a modo de biografía y firmada bajo el seudónimo de Andrés de León tras el que sospechamos se encuentra, en realidad, Martín de León y Cárdenas.
En ella se narran las aventuras un fraile agustino apodado “el Huérfano”, en los distintos territorios españoles de América del Sur, así como las cortes de España e Italia, antes de retirarse a vivir su fe en un monasterio de la ciudad de Lima.
Tras permanecer muchísimos años en el olvido, incluso dentro del mundo académico, fue Antonio Rodríguez Moñino el primero en recomendar el estudio de esta obra dentro del marco de la literatura colonial de la época. Gracias a ello, hemos podido señalar como verdadero autor a Martín de León y Cárdenas, un fraile agustino de origen malagueño que partió a las Indias poco después de ser ordenado sacerdote hasta que en 1651 Felipe IV lo propuso para el arzobispado de Palermo. Allí está datada su muerte en 1655.
Por las referencias del texto a distintos acontecimientos históricos podemos datar su fecha de composición en torno a los años que León vive en Lima y se empapa del intenso fervor literario que latía en los círculos culturales y de las ideas procriollas en defensa del indio que podremos descubrir a lo largo del texto.
La trama nos adentra en la vida del Huérfano, un muchacho que parte a las Indias y tras un lío de faldas se refugia en un concento de agustinos en Lima. Persuadido por los sacerdotes toma el hábito y trabaja de misionero hasta que por motivos poco claros es expulsado de la orden. A partir de entonces veremos cómo se va perfilando un héroe plenamente barroco, lleno de contradicciones que pasa de monje a soldado, de hombre pacífico a bravucón pendenciero. Pues no solo viaja a España y Roma para recuperar el perdón papal sino que, durante el camino, se ve envuelto en episodios tan señalados como el ataque de Francis Drake en Puerto Rico o la toma de Cádiz por parte de los ingleses. Toda una suerte de aventuras que nos llevan de la crónica al libro de viajes, del género bizantino a elementos de la novela picaresca. Todo un espejo de la vida en las colonias españolas a comienzos del XVII donde las fiestas literarias conviven con los ataques de piratas y ciertas críticas a la política española, como el maltrato a los indígenas y la codicia por la plata que van aflorando más allá del relato del ficción y probablemente influyeron en que este libro nunca llegara a ser publicado.
#4 Va a ser un blockbuster.
Preveo la película en tres o cuatro años.
Ahora en serio, la historia parece que tiene muchisimo material para hacer una película taquillera hoy en día, con viajes, aventuras, líos de faldas del monje, guerra, peleas a espada y mosquetón, piratas... Joder, si a lo mejor ni va a ser "necesario" cascarle las típicas adaptaciones de hoy en día para magnificar la acción.
A pesar de los largos meses descifrando la letra del fraile, editando el libro y corrigiendo las pruebas, ella dice que el proyecto fue minucioso pero nunca aburrido.
Comentarios
Hay una cantidad ingente de material inédito del Siglo de Oro. Sólo en comedias, creo que hay unas tres mil obras inéditas.
#3 Mejor pon [ING] o [ENG] en vez de [IN]. Ya con esto damos fin a las correcciones.
#5 Hecho, gracias.
#5 Estás diciendo que hay 3000 obras del siglo de oro que se conservan pero que no se publicaron nunca (ni en el siglo de oro). Desde la total ignorancia en la materia, ¿no querrás decir no disponibles en la actualidad? ¿realmente quieres decir inéditas?
#12 Entre manuscritos, obras recolectadas en volúmenes de comedias del siglo XVII, y comedias sueltas, hay unas 3.000 comedias de las cuales no hay ediciones modernas disponibles.
Inéditas me refiero a siguiendo criterios modernos de ediciones detalladas. Vaya uno a fiarse de las sueltas, las pseudoVera-Tassis, y otras porquerías parecidas en las que les ponían cualquier nombre a cualquier cosa.
Inéditas comme il faut, por ejemplo manuscritos muertos de asco, hay muchas en la Biblioteca Palatina de Parma y en la Biblioteca de la Universidad de Cagliari. Si nos ceñimos a absolutamente inéditas, que nunca pasaron por la imprenta, puede haber unas 1.000-1.500 obras.
Tiene huevos que no enteremos de estas cosas a traves de medios de otros paises
Resumen del libro
El primer dato a resaltar es que nos encontramos ante una novela inédita del siglo XVII de la que solo se conserva una copia manuscrita en la Hispanic Society of America, que por razones desconocidas nunca llegó a imprimirse. Una curiosísima ficción escrita a modo de biografía y firmada bajo el seudónimo de Andrés de León tras el que sospechamos se encuentra, en realidad, Martín de León y Cárdenas.
En ella se narran las aventuras un fraile agustino apodado “el Huérfano”, en los distintos territorios españoles de América del Sur, así como las cortes de España e Italia, antes de retirarse a vivir su fe en un monasterio de la ciudad de Lima.
Tras permanecer muchísimos años en el olvido, incluso dentro del mundo académico, fue Antonio Rodríguez Moñino el primero en recomendar el estudio de esta obra dentro del marco de la literatura colonial de la época. Gracias a ello, hemos podido señalar como verdadero autor a Martín de León y Cárdenas, un fraile agustino de origen malagueño que partió a las Indias poco después de ser ordenado sacerdote hasta que en 1651 Felipe IV lo propuso para el arzobispado de Palermo. Allí está datada su muerte en 1655.
Por las referencias del texto a distintos acontecimientos históricos podemos datar su fecha de composición en torno a los años que León vive en Lima y se empapa del intenso fervor literario que latía en los círculos culturales y de las ideas procriollas en defensa del indio que podremos descubrir a lo largo del texto.
La trama nos adentra en la vida del Huérfano, un muchacho que parte a las Indias y tras un lío de faldas se refugia en un concento de agustinos en Lima. Persuadido por los sacerdotes toma el hábito y trabaja de misionero hasta que por motivos poco claros es expulsado de la orden. A partir de entonces veremos cómo se va perfilando un héroe plenamente barroco, lleno de contradicciones que pasa de monje a soldado, de hombre pacífico a bravucón pendenciero. Pues no solo viaja a España y Roma para recuperar el perdón papal sino que, durante el camino, se ve envuelto en episodios tan señalados como el ataque de Francis Drake en Puerto Rico o la toma de Cádiz por parte de los ingleses. Toda una suerte de aventuras que nos llevan de la crónica al libro de viajes, del género bizantino a elementos de la novela picaresca. Todo un espejo de la vida en las colonias españolas a comienzos del XVII donde las fiestas literarias conviven con los ataques de piratas y ciertas críticas a la política española, como el maltrato a los indígenas y la codicia por la plata que van aflorando más allá del relato del ficción y probablemente influyeron en que este libro nunca llegara a ser publicado.
Es de un medio inglés serio pero no he visto nada de esto en español.
¿Alguien sabe algo más?
#1 Sep, que te has dejado un "r" en el "pedida" del titular y en el "pérdida" de la entradilla, te sobra un acento
#2 Si no la he liado más está corregido, gracias.
#1 -> http://fundcastro.org/tienda/novedades/historia-del-huerfano-andres-de-leon/
#1 https://librosdecibola.wordpress.com/2017/11/29/resena-andres-de-leon-historia-del-huerfano-biblioteca-castro/
#1 http://elcultural.com/revista/letras/Historia-del-Huerfano/40579
Entrega rápida, la piden hace 400 años, y la entregan ahora, ni correos en los buenos tiempos.
#4 Va a ser un blockbuster.
Preveo la película en tres o cuatro años.
Ahora en serio, la historia parece que tiene muchisimo material para hacer una película taquillera hoy en día, con viajes, aventuras, líos de faldas del monje, guerra, peleas a espada y mosquetón, piratas... Joder, si a lo mejor ni va a ser "necesario" cascarle las típicas adaptaciones de hoy en día para magnificar la acción.
#10 Una miniserie de HBO también estaría bien, pero seguramente el protagonista sería anglosajón.
#10 #11 Con que la hagan con el estilo de Conquistadores o La Peste, me basta y me sobra.
Creo que cada vez que un no español muy español menciona España... nunca es para nada bueno, seria mas correcto.
Que envidia sana al leer esto:
A pesar de los largos meses descifrando la letra del fraile, editando el libro y corrigiendo las pruebas, ella dice que el proyecto fue minucioso pero nunca aburrido.
"Fue divertido. Volví al virreinato ".
cada vez que los ingleses mencionan a España... nunca es para bueno