Las consultas a despachos de abogados sobre qué hacer cuando no se pueden pagar las cuotas de los préstamos se multiplican - Los procedimientos judiciales han aumentado en 2007 un 34%
#4 sí lo he entendido, eres tú el que no ha entendido a lo que me refiero yo. Yo criticaba el título, no el texto de la noticia. Me perdonen por no explicarme.
#6 lee el título, coño, que es a lo que me refiero. Dice "se disparan hasta el 123%" quiere decir que "ahora es del 123%", por mucho que quiera decir otra cosa, eso es lo que dice.
#No lo has entendido. Imaginemos (me invento los números) que hay 10 millones de hipotecas. Imaginemos que hay 100.000 ejecuciones por impagos (1% de impagos sobre total hipotecas)
Si aumenta un 83% el porcentaje de ejecuciones implica que tenemos 183.000 impagos (1,83% impagos)
Si aumenta un 123% el porcentaje de ejecuciones implica que tenemos 223.000 impagos. (2,23% impagos)
Vamos a ver. No hay que obsesionarse con la estructura sintáctica de la frase. Hay que centrarse en la semántica.
No hay que prestar tanta atención a lo que se dice como a lo que se quiere decir.
Si alguien me dice que trabaja de "Sol a Sol" yo pienso que trabaja desde que el Sol sale hasta que se pone. Tu interpretarías que podría trabajar desde que el Sol sale hasta que vuelve a salir otra vez (24h) porque sintácticamente no te han detallado de qué Sol hablamos (naciente o poniente)
Claro, si le empezamos a dar tantas vueltas a las cosas al final nos montamos una empanada mental.
Hay frases que necesitan un poco de participación intelectual del lector.
Comentarios
#1 Estos porcentajes no se refieren al total de la gente que tiene hipoteca. Sino también sería impensable el de 83% del año pasado.
#2 ya sé que no se refieren al total de la gente, pero es lo que dice tu titular
EDITO: "aumentan un 123%" estaría mucho mejor, porque el "se disparan hasta el 123%" dice que han llegado al 123%.
#4 sí lo he entendido, eres tú el que no ha entendido a lo que me refiero yo. Yo criticaba el título, no el texto de la noticia. Me perdonen por no explicarme.
#6 lee el título, coño, que es a lo que me refiero. Dice "se disparan hasta el 123%" quiere decir que "ahora es del 123%", por mucho que quiera decir otra cosa, eso es lo que dice.
Gracias por los negativos, por cierto.
Totalmente de acuerdo con Cuenta_inactiva (aunque me caiga algun negativo), la opcion que ha propuesto en el comentario #3 me parece mas correcta.
#No lo has entendido. Imaginemos (me invento los números) que hay 10 millones de hipotecas. Imaginemos que hay 100.000 ejecuciones por impagos (1% de impagos sobre total hipotecas)
Si aumenta un 83% el porcentaje de ejecuciones implica que tenemos 183.000 impagos (1,83% impagos)
Si aumenta un 123% el porcentaje de ejecuciones implica que tenemos 223.000 impagos. (2,23% impagos)
¿Tá claro? ¿Me sentiende?
No hay porqué darlas.
Vamos a ver. No hay que obsesionarse con la estructura sintáctica de la frase. Hay que centrarse en la semántica.
No hay que prestar tanta atención a lo que se dice como a lo que se quiere decir.
Si alguien me dice que trabaja de "Sol a Sol" yo pienso que trabaja desde que el Sol sale hasta que se pone. Tu interpretarías que podría trabajar desde que el Sol sale hasta que vuelve a salir otra vez (24h) porque sintácticamente no te han detallado de qué Sol hablamos (naciente o poniente)
Claro, si le empezamos a dar tantas vueltas a las cosas al final nos montamos una empanada mental.
Hay frases que necesitan un poco de participación intelectual del lector.
#5 No intentes arreglarlo. La noticia está muy clara: el índice de morosidad aumenta en un 123%.
En ningún momento se pretende decir que de cada 100 hipotecas quedan sin pagar 123.
No sé como a alguien se le puede pasar por la cabeza tal interpretación.
los procedimientos de ejecución de hipotecas impagadas aumentaron el pasado año un 83%, cifra que ha alcanzado el 123% en el mes de enero.
No pueden dispararse "hasta el 123%", porque eso implicaría que dejan de pagar más gente de la que tiene hipoteca.