La candidatura multinacional del elemento fue postulada por 16 países del Medio Oriente; esta manifestación data del siglo VII y está ligada a la expansión del Islam.
#6:
Juer, en la miniatura parece que están friendo churros.
#11:
Hace unos cuantos años estaba de moda lo de hacerse tatuajes en chino o japonés. A saber cuanta gente acabó con un "pis de gato" tatuado en el culo. Ahora parece que pasa lo mismo con la caligrafía árabe, que se ha puesto de moda en según que redes de posers que se sacan fotos.
#12:
Al final ha tenido éxito el lobi de los farmacéuticos en su lucha por reconocer la escritura de los médicos como patrimonio.
#3:
Preciosa la escritura árabe. Para mí la más bonita después de la china.
#5:
El día que vean mi letra, la declaran código de seguridad criptográfico.
Hace unos cuantos años estaba de moda lo de hacerse tatuajes en chino o japonés. A saber cuanta gente acabó con un "pis de gato" tatuado en el culo. Ahora parece que pasa lo mismo con la caligrafía árabe, que se ha puesto de moda en según que redes de posers que se sacan fotos.
#11 Conocí a un sujeto que se tatuó su propio nombre en grafía árabe. Una decisión un poco menos estúpida que la tomada por otro individuo, que se hizo tatuar en el antebrazo su propio nombre en letras latinas.
#27 yo conocí una que puso su nombre en Google Translate, busco una traducción a un lenguaje raro y lo que le salió se lo tatuó, e iba muy oronda diciendo algo así como "pues este es mi nombre en persa" a todo el que se encontraba. Una puta locura
Yo siempre he considerado el alfabeto árabe muy bonito, el problema para mi es la pronunciación de letras como ع غ ,ق , son sonidos que no existen en inglés o en las lenguas románicas ya que el árabe es muy gutural.
#15 en gran parte usa una fonética muy similar al español. De hecho heredamos su jota... El único idioma occidental que no la pronuncia como "y". Aunque ellos tienen hasta 3 tipos de jota
#45 No no, es la ذ enfática, como en نظارة (limpieza).
editado:
de hecho no existe la ز enfática, en fosha, dariya y levantino que son los que medio conozco, salvo que me falle la memoria, no sé si en alguna otra variante.
#20 Lo más cachondo es que muchas palabras de origen árabe que escribimos y pronunciamos con jota, en arabe se escriben con la letra que suena más como la jota francesa o anglosajona.
A mí a parte de mi lengua sólo me llaman la atención para aprender los idiomas que no usan nuestro abecedario: el chino, el japonés, el hangul coreano o también el ruso con su alfabeto cirílico
Comentarios
Juer, en la miniatura parece que están friendo churros.
#6 tu, que estás de hambre
Preciosa la escritura árabe. Para mí la más bonita después de la china.
#3 las hay muy muy chulas, los glifos egipcios, la escritura árabe, los sinogramas chinos y despues el kanji japones.
aunque donde esten las letras capitulares ilustradas de los libros medievales europeos.... con pan de oro, lapislázuli.... es otra liga.
aunque hay que reconocer que la fluidez y elegancia de la escritura árabe merece ser reconocida.
Al final ha tenido éxito el lobi de los farmacéuticos en su lucha por reconocer la escritura de los médicos como patrimonio.
#12 Venía buscando éste tipo de comentario, veo que ya está aquí, así que me puedo ir a dormir tranquilo.
El día que vean mi letra, la declaran código de seguridad criptográfico.
#5 No creo, un código criptográfico con tiempo se puede descifrar. Al menos se puede usar como fuente de entropía para el generador de clave
#5 No seras medico?
Hace unos cuantos años estaba de moda lo de hacerse tatuajes en chino o japonés. A saber cuanta gente acabó con un "pis de gato" tatuado en el culo. Ahora parece que pasa lo mismo con la caligrafía árabe, que se ha puesto de moda en según que redes de posers que se sacan fotos.
#11 猫尿 Queda chulo
#11 Conocí a un sujeto que se tatuó su propio nombre en grafía árabe. Una decisión un poco menos estúpida que la tomada por otro individuo, que se hizo tatuar en el antebrazo su propio nombre en letras latinas.
#27 No es tan estúpido. Alguna gente cuando va muy cocida no se acuerda de su propio nombre
#27 yo conocí una que puso su nombre en Google Translate, busco una traducción a un lenguaje raro y lo que le salió se lo tatuó, e iba muy oronda diciendo algo así como "pues este es mi nombre en persa" a todo el que se encontraba. Una puta locura
Que sera lo siguiente... los números arábigos ?
#4 Normal, un LXIX se ve muy complicado
#4 comic sans
#32 Hay una fuente aún más dolorosa, la Comic Papyrus : https://www.dafontfree.io/comic-papyrus-font/
Si bonita es y mucho, pero hay que tener buena vista para no perderse en los detalles...
نعم إنه جميل وكثير ولكن يجب أن يكون لديك بصر جيد حتى لا تضيع في التفاصيل ...
#9
!!ترجمة جيدة
#22 jajajajajaja buenísimo! Los voy a retweetashariar ya mismo!
Abrazar el islam y tener una erección.
#1 Así en resumen: اعتنق الإسلام واحصل على المكافأة.
#8 الله أكبر ، اجعله عملاقًا مقابل 0'99 فقط
#10 discrepo
Yo siempre he considerado el alfabeto árabe muy bonito, el problema para mi es la pronunciación de letras como ع غ ,ق , son sonidos que no existen en inglés o en las lenguas románicas ya que el árabe es muy gutural.
#15 en gran parte usa una fonética muy similar al español. De hecho heredamos su jota... El único idioma occidental que no la pronuncia como "y". Aunque ellos tienen hasta 3 tipos de jota
#20
Y 3 tipos de des
Y 2 tipos de tes
Y 2 tipos de ese...
#24 Realmente diría que son 4 de des.
#39 د، ذ، ض
Y la cuarta?
#43 sería ظ
#44 esa no es la ز enfatica? La z inglesa de zoom en inglès pero enfatica...
#45 No no, es la ذ enfática, como en نظارة (limpieza).
#20 >> tienen hasta 3 tipos de jota
Nosotros tenemos la jota aragonesa, la castellana, la navarra, la manchega y muchas más. Les llevamos mucha delantera.
https://es.wikipedia.org/wiki/Jota_(m%C3%BAsica)
#20 Lo más cachondo es que muchas palabras de origen árabe que escribimos y pronunciamos con jota, en arabe se escriben con la letra que suena más como la jota francesa o anglosajona.
#15 La 3in es más difícil de pronunciar y requiere mucha práctica, para ghaf y qaf tienes sonidos parecidos en español y otras lenguas romances.
Al mismo tiempo, se le concederá al artículo “La” la condición de protegido/perseguido.
Si Arabia estuviera en la onda, exportarían mermelada al mundo entero.
#16 No lo pillo.
#40 Porque no estas en la onda
#41 Claramente no lo estoy.
Y la vasca pa cuando?
#7 Los vascos de verdad no hacemos kaligrafía ni txooorradas. Nosotros hacemos surrrcos en el papel. ¡Hostia!
A mí a parte de mi lengua sólo me llaman la atención para aprender los idiomas que no usan nuestro abecedario: el chino, el japonés, el hangul coreano o también el ruso con su alfabeto cirílico
Para cuándo las mujeres de Torrelavega?
Que nadie se sienta excluido. Es patrimonio de la humanidad.