La Jefatura de la Ertzain-tza ha repartido un «manual de uso policial» entre los responsables de las distintas unidades con el que se pretende instruir a los agentes en la correcta utilización del lenguaje cuando se entabla contacto con personas de distintas culturas, razas, etnias, identidades y religiones.
#9:
#6 "Iñaki" en su momento (80's) no se usaba como término despectivo. Los primeros africanos que empezaron a llegar y vendian pulseras, paraguas, collares y demás bisutería por los bares nos interpelaban a todos con un "iñaki, vendo mucho barato", quizás porque probablemente era el nombre masculino más común en euskadi en esa época. Además Zarama hizo una canción muy popular por estos lares sobre estos inmigrantes subsaharianos titulada "Iñaki, zer urrun dago Kamerun"
#6 "Iñaki" en su momento (80's) no se usaba como término despectivo. Los primeros africanos que empezaron a llegar y vendian pulseras, paraguas, collares y demás bisutería por los bares nos interpelaban a todos con un "iñaki, vendo mucho barato", quizás porque probablemente era el nombre masculino más común en euskadi en esa época. Además Zarama hizo una canción muy popular por estos lares sobre estos inmigrantes subsaharianos titulada "Iñaki, zer urrun dago Kamerun"
Me deja ojiplático que haya que escribir eso para que se enteren. ¿Es que creían que estaba bien decirlo? Con qué se han educado esos agentes, ¿con videos de El Bananero?
Comentarios
Esto es viejo. Salió en "La vida moderna"
Si esto era necesario, da qué pensar.
No respetan una mierda pero luego se ofenden porque All Cats Are Beautiful.
Lo de "payopony", me da que no es cosa de la ertzantza, más bien de otra incultura.
Vaya gilipollez, justo el apelativo más usado no lo ponen.
Iñakis a las personas de color
Ertzainas comprueban las identidades de dos sospechosos en una imagen de archivo no relacionada con la información.
Propaganda transparente. Te manipulan, pero como lo reconocen ya no pasa nada.
#1 iñakis
#6 "Iñaki" en su momento (80's) no se usaba como término despectivo. Los primeros africanos que empezaron a llegar y vendian pulseras, paraguas, collares y demás bisutería por los bares nos interpelaban a todos con un "iñaki, vendo mucho barato", quizás porque probablemente era el nombre masculino más común en euskadi en esa época. Además Zarama hizo una canción muy popular por estos lares sobre estos inmigrantes subsaharianos titulada "Iñaki, zer urrun dago Kamerun"
#9 yo es que esto ya lo he oído
Me deja ojiplático que haya que escribir eso para que se enteren. ¿Es que creían que estaba bien decirlo? Con qué se han educado esos agentes, ¿con videos de El Bananero?
Falta un gentilicio muy usado en Madrid: panchitos.
#1 El artículo está fechado en 2016.
Lo cojonudo es que no se han molestado ni en re-redactarlo ni en borrarlo.
#5 #GOTO #12
#13 Pero es recién publicado?
#11 Oyendo a Mauricio Colmenero y a Antonio Recio Matamoros.
#2 y tanto.
#15 No.
#15 Al decir que está fechado en 2016, me refiero precisamente a la fecha de la publicación
#4 y a los chinos los llaman payo-limón
A quien contratan/ban ahí , a Mauricio Colmenero ?
#1 me reí mucho con este programa
Mejor dicho Hispanoamericanos.
#21 normal, para no liarse con el chino
#8 Eso era en Bizkaia
En Gipuzkoa era
A humor…..