Después de varios intentos, y algunos nombres pintorescos para el dispositivo, la mujer decidió preguntar con acento de cockney (londinense caracterizado por su acento popular), y Alexa respondió de inmediato con la canción solicitada.
#2:
Bua, aquí una de Badajoz que tiembla cuando me sale una contestadora automática que me dice que le diga el motivo de mi llamada pero no me deja la opción de pulsar números
#15:
Os reis pero cuando estas mierdas lleguen a España vamos a divertirnos follandonos el motor semántico del cacharro entre los hamoniosos pueblos cordobeses, líricas villas murcianas o idílicas aldeas orensanas.
#22:
#15 es nuestro secreto para mantenernos a salvo de las escuchas y espionaje de las IAs, no lo desveles copón!
#6:
Tambien odian a los bilingües, cuando intento introducir por voz una dirección con nombre catalán en el gps lo tengo que pronunciar como si no supiera ni papa de catalan. Estilo Sex Fabregas
Bua, aquí una de Badajoz que tiembla cuando me sale una contestadora automática que me dice que le diga el motivo de mi llamada pero no me deja la opción de pulsar números
Os reis pero cuando estas mierdas lleguen a España vamos a divertirnos follandonos el motor semántico del cacharro entre los hamoniosos pueblos cordobeses, líricas villas murcianas o idílicas aldeas orensanas.
Tambien odian a los bilingües, cuando intento introducir por voz una dirección con nombre catalán en el gps lo tengo que pronunciar como si no supiera ni papa de catalan. Estilo Sex Fabregas
Yo no llego a distinguir la diferencia de pronunciación en "Dana" Lo único que veo que es que Dana lo pronuncia con una a corta con acento escocés pero una especie de a más abierta y más larga en británico.
Si vais a Cabo Home (Pontevedra) y poneis Google maps, la señorita os guiará hasta Cabo həʊm (casa en inglés).
Por cierto, el sitio es espectacular, acantilados, faros, vistas a las Cíes y unas playas increibles, y casi vacías. Mejor no vayáis, que me llenáis la playa.
Mi hermano hace unos años llamando al aeropuerto para preguntar por un vuelo de Spanair. Si, hace unos años cuando todavía existía.
Máquina: Diga el nombre de la aerolínea
Hermano: "Spaneir" (más o menos pronunciado como Span / Air)
Máquina: Disculpe, no le hemos entendido
(La situación se repite unas 4 veces)
Yo: Dile "espanáir".
Él: "Espanáir"
(Máquina comprende el comando)
Debería permitirse el voto irrelevante en la categoría Ocio?
Si fuera una noticia aún lo entendería. Pero si para mi algo en ocio no es interesante, simplemente no entro o no lo meneo. Pero votarlo negativamente..?
#14 A mí me mola más cuando vas por la provincia de Girona y todas la carreteras las denomina como "tres mil trescientas veintidós libras gibraltareñas" (por 3322 GI)
#8 El problema es que, en inglés, eso es un mundo de diferencia. En realidad, el aparato sólo confunde Dana con Donna. Yo no pillaría ni el nombre de la canción.
#20 Podría ser peor, podría llevarte de vuelta a casa. Lo que me jode del Google es que los nombres de los pueblos no los tiene en gallego, y ver lo de "Sanjenjo" duele bastante.
#30 San Ginés sería la traducción directa, pero no tiene sentido. Nadie lo ha usado nunca. Sólo se usaba Sanxenxo hasta que alguien decidió castellanizarlo. Sería como decirle a un americano que estuviste en Snowed, jugando en los casinos de The Meadows.
Comentarios
me recuerda a los dos escoceses en el ascensor sin botones :
Bua, aquí una de Badajoz que tiembla cuando me sale una contestadora automática que me dice que le diga el motivo de mi llamada pero no me deja la opción de pulsar números
Os reis pero cuando estas mierdas lleguen a España vamos a divertirnos follandonos el motor semántico del cacharro entre los hamoniosos pueblos cordobeses, líricas villas murcianas o idílicas aldeas orensanas.
Tambien odian a los bilingües, cuando intento introducir por voz una dirección con nombre catalán en el gps lo tengo que pronunciar como si no supiera ni papa de catalan. Estilo Sex Fabregas
#15 es nuestro secreto para mantenernos a salvo de las escuchas y espionaje de las IAs, no lo desveles copón!
Buenísimo cuando pasa al acento inglés exagerado y funciona
#3 you fucking 🐄 ... me meo
#1 Te me has adelantado Buenísimos los dos, pero este de la chica no es un skecth.
Yo no llego a distinguir la diferencia de pronunciación en "Dana" Lo único que veo que es que Dana lo pronuncia con una a corta con acento escocés pero una especie de a más abierta y más larga en británico.
Si vais a Cabo Home (Pontevedra) y poneis Google maps, la señorita os guiará hasta Cabo həʊm (casa en inglés).
Por cierto, el sitio es espectacular, acantilados, faros, vistas a las Cíes y unas playas increibles, y casi vacías. Mejor no vayáis, que me llenáis la playa.
#2 Podria ser peor, podrías ser murciana.
#13 más falso que un Euro con la cara de Popeye.
Adulto poniendo voz voz infantil. Y usando expresiones que no cuelan en un niño.
Mi hermano hace unos años llamando al aeropuerto para preguntar por un vuelo de Spanair. Si, hace unos años cuando todavía existía.
Máquina: Diga el nombre de la aerolínea
Hermano: "Spaneir" (más o menos pronunciado como Span / Air)
Máquina: Disculpe, no le hemos entendido
(La situación se repite unas 4 veces)
Yo: Dile "espanáir".
Él: "Espanáir"
(Máquina comprende el comando)
#21 En Movistar la máquina te saluda con "Bienvenido a MoviEstar"
Este es mucho mejor, un niño de 4 años hablando con Siri,
Salio en la cadena 100
Debería permitirse el voto irrelevante en la categoría Ocio?
Si fuera una noticia aún lo entendería. Pero si para mi algo en ocio no es interesante, simplemente no entro o no lo meneo. Pero votarlo negativamente..?
Las putas del karma quieren su 0,20
#1 EH-LEVENNNN!!! FREEEEEDOOOOOOOOMMMMMMM!!!!
#9 me mola más cuando dice "Jaume I" y va y pronuncia la I en vez de decir primero
#14 A mí me mola más cuando vas por la provincia de Girona y todas la carreteras las denomina como "tres mil trescientas veintidós libras gibraltareñas" (por 3322 GI)
Elebfen!
Este soy yo hoy. Podría hasta discutir con Clippo. Qué día más malo por favor.
#23 Por aquí tenemos las TV-XXX y las llama "Televisión".
#8 El problema es que, en inglés, eso es un mundo de diferencia. En realidad, el aparato sólo confunde Dana con Donna. Yo no pillaría ni el nombre de la canción.
#20 Podría ser peor, podría llevarte de vuelta a casa. Lo que me jode del Google es que los nombres de los pueblos no los tiene en gallego, y ver lo de "Sanjenjo" duele bastante.
#29 Sanginés
#30 San Ginés sería la traducción directa, pero no tiene sentido. Nadie lo ha usado nunca. Sólo se usaba Sanxenxo hasta que alguien decidió castellanizarlo. Sería como decirle a un americano que estuviste en Snowed, jugando en los casinos de The Meadows.
#9 no vale castefa?
#6 Mi GPS no me permite ir a Elgeta (Elgueta), siempre me desvía a un pueblo llamado "El Jeta".
#23 Pues vete por Galicia donde las autovías tienen la numeración AG-XXXX y el gps no para de decir Agosto-XXXX
Aquí el ejemplo en francés:
#9 E intenta llamar a algun amigo extranjero, hay que pronunciarlo como si fueras Paco Martinez Soria
#6 Entonces en vez de Vich (sic) deberiamos decir bitch?
freeeeedoooooooooooooooooom!!!!!!!!!!!!!111
#8 Te puedes postular como el nuevo Alexa
#38 mandelocualo?
#6 Casteldefels, me mata el Google maps.
#11 Sin olvidarse de : Santaco, Hojpi, Conneyá, Sanfe ...
#16 roch
pon en gps ontinyent
#19 "Fock you 🐄 "