Hace 10 años | Por jomalule a uiowa.edu
Publicado hace 10 años por jomalule a uiowa.edu

Este sitio tiene animaciones en flash para describir como se producen los sonidos en inglés, castellano y alemán. Una recurso realmente útil para entender como se emplea el aparato vocal para pronunciar correctamente estos sonidos.

Comentarios

jomalule

#2 Estoy totalmente de acuerdo. De hecho, tengo vídeos en YouTube (Joe's Language Vlog) sobre los sonidos del inglés y también sobre phonics (cuales letras son cuales sonidos). Si intento compartirlos por aquí los quitan en tres segundos jejeje. De momento me estoy centrando más en los sonidos pero cuando termine con todos los sonidos (me faltan unos diptongos y los consonantes), me pondré a explicar todas las relaciones entre sonidos y fonemas.

A

El problema no está tanto en los sonidos sino en saber qué sonidos corresponden a cada letra o combinanción de letras lol

jomalule

#5 Es verdad que es muy difícil perder el acento cuando aprendes un idioma de mayor pero no creo que sea imposible. Yo empecé a aprender castellano hace 8 años y medio. Se me entiende, pero se nota que soy guiri. Lo más curioso es que YO NOTO que soy guiri también - eso quiere decir que soy capaz de reconocer que pronuncio algunas cosas de otra manera pero mi aparato vocal no obedece o está mal acostumbrado. Creo que, más que ser una capacidad cognitiva, se trata del uso del aparato vocal. Mi boca, mi lengua y mis cuerdas vocales pasaron tantos años produciendo una sola colección de sonidos que tendría que hacer un esfuerzo muy grande para cambiar esta memoria muscular, para decirlo de alguna manera.

En mi opinión, hay muchos mitos alrededor del aprendizaje infantil y adulto. Algunos estudios indican que los niños tienen mayor plasticidad cognitiva que los adultos, pero en los últimos años ha habido estudios que indican que los adultos tienen muchísima más de lo que habían pensado pero resulta que lo habían estado midiendo mal. Personalmente creo que los adultos usan este argumento como excusa para no esforzarse más. Decimos que un niño aprende inglés, por ejemplo, más rápido que un adulto, pero nunca tenemos en cuenta que al niño le pondríamos dibujos animados en inglés, le mandamos a un colegio bilingüe, le mandamos a campamentos de verano con inmersión en inglés y, mientras tanto, los adultos tienen una o dos clases por semana en un aula aburrido haciendo ejercicios de gramática. Si comparamos el progreso del adulto con el del niño, creo que está claro que el adulto está avanzando mucho más rápido teniendo en cuenta que no está en igualdad de condiciones. Si un adulto tuviese el mismo tipo de formación que el niño, mi opinión es que el adulto aprendería más. Pero clientes míos a menudo me dicen que ponen los dibujos en inglés para sus niños pero cuando les pregunto si ven películas en inglés casi siempre me dicen que no y nunca lo hacen.

De todas maneras, hablar con un acento igual que un nativo no debería ser el objetivo principal, sino aprender a entender a alguien nativo hablando a velocidad normal y con su lenguaje natural.

Uy... esta respuesta se ma ha ido de las manos un poco.

salva6

AVISO: Peligro, estas imágenes están realizados por profesionales. No intentar hacerlo en casa sin supervisión de un exorcista.

LuisPas

al final es oido y costumbre, hay gente con mas facilidad que otra.

jomalule

#7 Pues, espero que disfrutes del proceso. Siempre digo que aprender un idioma es de lo más difícil pero nadie se arrepiente de ello... ¡casi como tener un hijo, supongo!

Muchas veces los adultos nos autoconvencemos que no podemos porque somos demasiado mayores pero, si nos esforzamos, nunca es tarde. Parece que por fin los estudios están de acuerdo conmigo.

Aunque sea cierto que una buena consciencia fonológica ayuda mucho a la hora de entender y hacerse entender, cuando dos seres humanos se quieren comunicar, se comunican como sea. Como estudiantes de idiomas (que lo somos todos), lo que tenemos que hacer es comunicarnos como sea e ir perfeccionando poco a poco.

Muchas gracias por marcar la página ;-D Saludos

salva6

#3 No soy un experto en el tema, por eso quiero una opinión de algún entendido en fonética.
Según leí la capacidad de la mente para el aprendizaje de la fonética de un idioma sólo es hasta los 4 años, a partir de ahí sólo podemos imitar y el acento del idioma materno es muy complicado perderlo.
Supongo que tal vez puedas dar una opinión más fundada.
Salud.

salva6

#6 Gracias por tu respuesta, me interesa mucho este tema. Estoy aprendiendo alemán e intentando al mismo tiempo mejorar mi inglés.

La verdad, me das esperanzas de que no es imposible todavía para mi intentar pronunciar bien "you're" jeje;).

Coincido contigo en que el objetivo no debe ser pronunciar como un nativo sino aproximarse lo que se pueda en una conversación fluida. El interlocutor va a intentar comprender lo que se le dice e incluso ayudará a corregir.

Gracias por tu comentario y por tu web (lo pondré en mis marcadores del navegador). Felicidades, tiene muy buena pinta. Saludos