Hace 17 años | Por raul2010 a aulmoigue.wordpress.com
Publicado hace 17 años por raul2010 a aulmoigue.wordpress.com

No siempre saber inglés te libra de consultar documentación. ¿Conocéis más errores ortográficos que se hayan colado en especificaciones oficiales?

Comentarios

D

Increible a la vez que lamentable lol

¿Para cuando el "hoygan" sera oficial tambien? roll

raul2010

#3 Llevas mucha razón. Lo que es hasta cierto punto irónico, como dice el artículo, es que los que tenemos el inglés como segunda o tercera lengua dominemos el deletreo mejor que mucha gente que lo tiene como lengua materna

jotape

#1 o el sms... lol

D

No es tan lamentable. En inglés la pronunciación no refleja exactamente el texto escrito -supongo que algún lingüista podría explicarlo mejor que yo-. De hecho, es un clásico ver películas norteamericanas en las que una de las pruebas de examen se basa en el deletreo de palabras. En este sentido es famosa la anécdota del candidato presidencial Dan Quayle que fue incapaz de deletrear correctamente Potato y que todavía se recuerda como uno de los factores que influyó en su derrota: http://www.elmundo.es/1999/09/28/internacional/28N0043.html

No podemos trasladar esa dificultad al castellano. No es como si un estudiante español no supiera deletrear patata; patata en nuestro idioma se escribe como se lee. En inglés no.

Si queremos buscar equivalencias, podríamos hacerlo, por ejemplo, en el uso de las tildes. ¿Cuántos españoles se atreven a afirmar que jamás cometen un error con una tilde?. Las normas escritas al respecto de las tildes son complicadas, farragosas y no exentas de excepciones que hay que conocer una por una. Exactamente igual que las normas de deletreo anglosajón.

Bien es cierto que en un texto "oficial" deberían poner mayor cuidado, pero ejemplos de erratas absurdas abundan incluso en castellano.

O sea, que HOYGAN, seamos justos por una vez. No son tan tan tontos, o al menos no más que nosotros