Los adverbios terminados en -mente (por ejemplo, sinceramente) no existían en latín. Son una innovación de las lenguas románicas. Surgen de expresiones como esta: (1) Clara mente (‘con mente clara’)
#5:
#2 Te lo diré muy amablemente. Las palabras que expresan grados, muy habitualmente son acompañadas de la partícula muy. Si lees lo que he puesto muy lentamente, podrás observar el efecto.
#1:
Obviamente este articulo es literalmente bueno. Realmente interesante.
#10:
Este blog es de los mejores en cuanto a explicar fenómenos dudosos de la lengua: con sus dosis justas de teoría, práctica (en otras entradas el autor propone ejercicios, muy bien pensados, por cierto) y hasta humor. De mis favoritos. Me alegro de que haya llegado a portada con un artículo de 2007 (esto de la lengua no pasa de moda, para que luego digan...).
Según entiendo, ¿entonces no deberíamos usar "muy" delante de ningún adverbio terminado en mente? Btw: gracias@Sphericow por compartir tan buen artículo :).
#2 Te lo diré muy amablemente. Las palabras que expresan grados, muy habitualmente son acompañadas de la partícula muy. Si lees lo que he puesto muy lentamente, podrás observar el efecto.
Me ha encantado este post, tematica original, cultural y super curioso. Y lo mas importante, no me ha puesto de mala ostia como es habitual (tematica politica) Por favor, mas aportes como este!
#13 En catalan también es -ment. Y a diferencia del castellano, cuando se combinan dos de estos adverbios el primero es el que lleva el sufijo. "L'acariciava lentament i suau"
#4#6#14 En francés también es -ment, y en italiano, -mente. O sea, que si esta construcción llegó al español, italiano, portugués y catalán (y supongo que asturleonés y aragonés) en latín ya debía de existir. Aunque se construyeran a través de la flexión del adjetivo (longus->longe, primus->primo, felix-feliciter), seguramente a los romanos les sería mucho más cómoda la construcción en "mente" totalmente regular. La duda sería, entonces, ¿por qué el rumano no tiene esta construcción?
#14 La construcción que comentas en catalán siempre me ha descolocado. El ejemplo que has puesto me gusta porque suena bien. Sin embargo, en general, es una construcción que me choca por ser extraña sintátictimente (¿cómo vas a poner un adjetivo delante del nombre y añadirle luego detrás el adjetivo con una conjunción copulativa?) y cacofónica ("Ho van resoldre ràpidament i tranquil·la", ¡parece que la frase se quede a la mitad!).
#16 Sin duda la construcción existía en latín; es que el latín seguramente hacía mucho tiempo que tenía una forma muy romance, con la misma estructura de la frase que en las lenguas romances, con artículos usados como los actuales, etc. Por eso las lenguas románicas son tan semejantes gramaticalmente.
Sobre por qué no hay adverbios acabados en -mente en rumano, no lo sé (ni siquiera sabía este hecho). Por ponerme a hipotetizar, diría que a lo mejor se perdió o a lo mejor los adverbios en -mente pertenecían a un registro latino más formal que se implantó en la lengua común de la parte occidental del imperio por estar más educada pero que no llegó a usarse en Rumanía. Pero esto es por usar la imaginación meramente; en realidad no tengo ni idea.
#16 Los rumanos son los que mantuvieron más de su idioma local cuando fueron invadidos por los romanos, además de haber tenido fuertes influencias de sus vecinos eslavos.
Este blog es de los mejores en cuanto a explicar fenómenos dudosos de la lengua: con sus dosis justas de teoría, práctica (en otras entradas el autor propone ejercicios, muy bien pensados, por cierto) y hasta humor. De mis favoritos. Me alegro de que haya llegado a portada con un artículo de 2007 (esto de la lengua no pasa de moda, para que luego digan...).
A García Márquez no le gustaban nada;
"Además, en mis últimos seis libros no he usado un sólo adverbio de modo terminado en mente, porque me parecen feos, largos y fáciles, y casi siempre que se eluden se encuentran formas bellas y originales"
¿Qué sería de nosotros sin los adverbios acabados en mente para buscar palabras sobreesdrújulas?
Recuerdo en el colegio, cuando te explicaban las sobreesdrújulas y tenías tú que escribir cuatro o cinco, acababas haciendo palabras de estas para salir del paso.
#21 La espresión "jodidamente" solo se utiliza en un universo alternativo artificial creado por Franco en el que Arnold Schwarzenegger habla Castellano.
Comentarios
Obviamente este articulo es literalmente bueno. Realmente interesante.
Según entiendo, ¿entonces no deberíamos usar "muy" delante de ningún adverbio terminado en mente? Btw: gracias@Sphericow por compartir tan buen artículo :).
#2 Te lo diré muy amablemente. Las palabras que expresan grados,
muyhabitualmente son acompañadas de la partícula muy. Si lees lo que he puesto muy lentamente, podrás observar el efecto.Me ha encantado este post, tematica original, cultural y super curioso. Y lo mas importante, no me ha puesto de mala ostia como es habitual (tematica politica) Por favor, mas aportes como este!
Entonces el español y antes el latín estaban cojos porque no tenían el -ly que sí tenía el inglés.
¿Alguien sabe si los demás idiomas latinos, como el italiano o el francés también comparten la terminación -mente?
Mi comentario #6 es una respuesta a #4, que se olvidó poner el número y ahora no puedo editarlo.
#4 En euskara está el -ki/gi, parecido al -ly del inglés.
En italiano, sí.
#4, italiano -mente tal cual y francés -ment.
#13 En catalan también es -ment. Y a diferencia del castellano, cuando se combinan dos de estos adverbios el primero es el que lleva el sufijo. "L'acariciava lentament i suau"
#4 #6 #14 En francés también es -ment, y en italiano, -mente. O sea, que si esta construcción llegó al español, italiano, portugués y catalán (y supongo que asturleonés y aragonés) en latín ya debía de existir. Aunque se construyeran a través de la flexión del adjetivo (longus->longe, primus->primo, felix-feliciter), seguramente a los romanos les sería mucho más cómoda la construcción en "mente" totalmente regular. La duda sería, entonces, ¿por qué el rumano no tiene esta construcción?
#14 La construcción que comentas en catalán siempre me ha descolocado. El ejemplo que has puesto me gusta porque suena bien. Sin embargo, en general, es una construcción que me choca por ser extraña sintátictimente (¿cómo vas a poner un adjetivo delante del nombre y añadirle luego detrás el adjetivo con una conjunción copulativa?) y cacofónica ("Ho van resoldre ràpidament i tranquil·la", ¡parece que la frase se quede a la mitad!).
#16 Sin duda la construcción existía en latín; es que el latín seguramente hacía mucho tiempo que tenía una forma muy romance, con la misma estructura de la frase que en las lenguas romances, con artículos usados como los actuales, etc. Por eso las lenguas románicas son tan semejantes gramaticalmente.
Sobre por qué no hay adverbios acabados en -mente en rumano, no lo sé (ni siquiera sabía este hecho). Por ponerme a hipotetizar, diría que a lo mejor se perdió o a lo mejor los adverbios en -mente pertenecían a un registro latino más formal que se implantó en la lengua común de la parte occidental del imperio por estar más educada pero que no llegó a usarse en Rumanía. Pero esto es por usar la imaginación meramente; en realidad no tengo ni idea.
#16 Los rumanos son los que mantuvieron más de su idioma local cuando fueron invadidos por los romanos, además de haber tenido fuertes influencias de sus vecinos eslavos.
Provavelmente; mais do que provavelmente: évidemment et indubbiamente.
Os digo algunas relaciones etimológicas curiosas de la palabra "mente": mentar, mentir, mesura, mensurar, medir, metro, medio, mitad.
Este blog es de los mejores en cuanto a explicar fenómenos dudosos de la lengua: con sus dosis justas de teoría, práctica (en otras entradas el autor propone ejercicios, muy bien pensados, por cierto) y hasta humor. De mis favoritos. Me alegro de que haya llegado a portada con un artículo de 2007 (esto de la lengua no pasa de moda, para que luego digan...).
A García Márquez no le gustaban nada;
"Además, en mis últimos seis libros no he usado un sólo adverbio de modo terminado en mente, porque me parecen feos, largos y fáciles, y casi siempre que se eluden se encuentran formas bellas y originales"
Mu' malamente
¿Qué sería de nosotros sin los adverbios acabados en mente para buscar palabras sobreesdrújulas?
Recuerdo en el colegio, cuando te explicaban las sobreesdrújulas y tenías tú que escribir cuatro o cinco, acababas haciendo palabras de estas para salir del paso.
He estado buscando y en rumano se forman con el adjetivo masculino.
http://www.galanet.eu/ressource/fichiers/R1663/manera%206.3.1_esp.htm
Supongo que vieron que era todavía más cómodo prescindir de "mente". Cosa que ya sucede en español. Ej.: corre rápido, habla muy alto, habla claro,...
#17 ¿Seriosamente en español?
Por cierto, aviso para blogueros: «jodidamente» no se usaba ni en latín ni en buen español ni en ningún lugar donde se hable con normalidad. Para más referencias, véase http://www.meneame.net/search.php?u=professor&w=comments&q=jodidamente
#21 La espresión "jodidamente" solo se utiliza en un universo alternativo artificial creado por Franco en el que Arnold Schwarzenegger habla Castellano.
#22 ¿De verdad crees que el doblaje lo inventó Franco y que no se doblaban las películas antes de la dictadura?
#24 No.
Me parece bastante raro este supuesto origen. Vale para "claramente", pero en muchos otros casos no encaja en absoluto. Tampoco da ninguna referencia.
Interesante aporte