Gente de todo el universo conocido y también del que no, sacad vuestras latas de Slurm y preparáos para brindar, porque hoy hemos sabido que la serie preferida por todo ser con uno o más ojos va a tener una nueva temporada. Sí, como habéis adivinado, estoy hablando de ‘Futurama‘.
#4:
Yo si no la doblan al castellano no la veo. Y me gusta ver series en inglés, pero es que las voces en castellano en Futurama, para mi, son un 50% de la serie.
#2:
Teneis que verlo todos - Hipnosapo os lo ordena - bzbzbzbzbzbzbz
#16:
Somos balleneros, llevamos arpones, mas como en la luna no hay ballenas cantamos canciones...
#24:
#19#22 Lo que más curioso me parece es que utilices "kiss my shiny metal ass", que es una traducción al inglés de lo que Bender dice en español; que es a su vez una traducción al español desde el inglés original "Bite my shiny metal ass".
Te he pillao
#1:
Y no creo que sea la última, Futurama tiene mucho mas juego que otras series como Los Simpsons, Padre de Familia, aunque aun puede sacarle mucho mas rendimiento a la serie...
Yo si no la doblan al castellano no la veo. Y me gusta ver series en inglés, pero es que las voces en castellano en Futurama, para mi, son un 50% de la serie.
#19#22 Lo que más curioso me parece es que utilices "kiss my shiny metal ass", que es una traducción al inglés de lo que Bender dice en español; que es a su vez una traducción al español desde el inglés original "Bite my shiny metal ass".
Y no creo que sea la última, Futurama tiene mucho mas juego que otras series como Los Simpsons, Padre de Familia, aunque aun puede sacarle mucho mas rendimiento a la serie...
#4 está bastante bien doblada, pero Futura es bastante mejor en inglés. La voz de Bender es jodidamente insuperable, y además suavizan demasiado los tacos
#4 Yo si no la doblan al castellano no la veo. Y me gusta ver series en inglés, pero es que las voces en castellano en Futurama, para mi, son un 50% de la serie.
¿Pero cómo esta chorrada tiene tantos votos?
Entiendo perfectametne que por comodidad prefieras el doblaje, pero la justificación que pones es absurda. El doblaje es una versión distinta, una imitación, que encima pierde bastante en la traducción (y la de Futurama es floja). Efectivamente 50%... es un 50% de la original lo que estás viendo, la mitad. De hecho en realidad menos, porque a parte de otras voces tienes un guión que cambia según el antojo y eficacia de los traductores.
#1 Por "El monstruo espaghetti volador", como se te ocurre, si quiera, comparar Padre de Familia con Futurama. Futurama es una serie que engancha por los continuos guiños. Padre de Familia por ver a un gordo hacer el burro y a su familia.
#31 Es que encima tenia como director de doblaje a Carlos Revilla (voz de Homer), eso es sinónimo de doblaje épico. O voces como las de Fry o Bender son sencillamente geniales.
Normalmente me gusta ver las series con su doblaje original, pero Futurama en español es insuperable
Futurama es una muy buena serie, pero si sigue como lo hizo en los ultimos capítulos, terminara como Los Simpsons o South Park, solamente creando historias relacionadas con esdevenimientos recientes.
No entiendo el debate en cuanto a doblaje SI o doblaje NO, la lengua es solo el medio, es como discutir si es mejor utilizar papel de roble o papel reciclado a la hora de poner nota a una obra literaria escrita. La genialidad trasciende Lenguas, medios y colores politicos, en cuanto al humor... paso de pegar un chiste, tan solo buscad citas de Groucho en la red o de mil cachondos mas..
Me respondo a mí mismo:
Rebuscando por ahí, la cadena que la emite (Comedy Central) parece que anuncia la segunda parte de la temporada como nueva temporada. Así que habrá que esperar a ver cómo la sacan en DVD para hacer bien las cuentas de temporadas. Menudo jaleo. Creo recordar que pasó también con alguna temporada anterior.
#46 Y yo, pero me da igual cómo y dónde lo vea cada uno, lo que me fastidia es la gente que tira de excusas baratas para justificar que su idea o forma de ser es mejor.
Y repito, la gente se queda en lo del doblaje, que el de Futurama es excelente, pero se olvida de la traducción, de hecho ni se da cuenta de las patadas que le están metiendo porque lo acepta sin más como si fuera la versión buena. Y en Futurama, que hay mucho chiste friki y referencias constantes, la cagan muchísimo.
Pues los dobladores se las van a tener que apañar muy bien para que las coñas cuadren ¿si no como van a hacer el capitulo de Aipel con su nuevo eye-phone?
Con el número de temporadas la gente se lía porque las emiten partidas en el tiempo, pero oficialmente estamos en mitad de la sexta, así que el titular induce a error. Y es absurdo que lo pongan así basándose en sus propias conjeturas.
#10 Es la primera vez que leo esdeveniment escrito en castellano, y por lo visto su uso no aparece recogido en el diccionario. ¿Es de uso común en alguna zona, o sólo es un lapsus catañol?
#64 Sin haber tenido nunca el norte localizado es difícil perderlo; que es lo que le pasa a Padre de familia: con un listón tan bajo es imposible hacer una serie más absurda y sin sentido.
#62 Ya te digo. Los Simpsons es una serie muerta que se mantiene por la costumbre. Padre de Familia, hoy por hoy, me parece bastante mejor. Hace demasiadas temporadas que los Simpsons perdieron el norte y siguen sin recuperarlo.
Pues como dice #10 espero que se lo curren un poco más, porque la última temporada me pareció basura facilona, carente de la esencia de las anteriores, en el que cada capítulo era una historia con argumento sólido llena de momentos geniales y sutiles guiños a frikerías. En los Simpson pasó lo mismo: de tener solidez, a convertirse en un mero show en el que los personajes no son otra cosa que parodias de lo que una vez fueron. Homer antes molaba, era dulce, inocente y tontorrón, con momentos tan originales y personales como cuando sueña con Alemania como el país del chocolate. Ahora es estúpido, cae como una parada en los cojones, y dan ganas de amarrarle con una ristra de longanizas y tirarlo a una bandada de pirañas.
¿¿¿se sabe algo de cuando las van a sacar en españa???
#45 simplemente hay chistes que aunque graciosos, no es lo mismo leerlos, que escucharlos, Ademas de que las voces en
castellano son buenas, solo cambia el idioma y puede que alguna expresion tenga que adaptarse, pero para mi mejora.
Comentarios
Yo si no la doblan al castellano no la veo. Y me gusta ver series en inglés, pero es que las voces en castellano en Futurama, para mi, son un 50% de la serie.
Teneis que verlo todos - Hipnosapo os lo ordena - bzbzbzbzbzbzbz
Somos balleneros, llevamos arpones, mas como en la luna no hay ballenas cantamos canciones...
#19 #22 Lo que más curioso me parece es que utilices "kiss my shiny metal ass", que es una traducción al inglés de lo que Bender dice en español; que es a su vez una traducción al español desde el inglés original "Bite my shiny metal ass".
Te he pillao
Un gritón de gracias!!!!!
Y no creo que sea la última, Futurama tiene mucho mas juego que otras series como Los Simpsons, Padre de Familia, aunque aun puede sacarle mucho mas rendimiento a la serie...
Sweet gorilla of Manila!!
Good news everyone!
Con más casinos, y más furcias!
#4 Pues la voz de gangsta de Bender en inglés es la risa...
#19 SAL DE MI MENTE!!!! VOCES EN MI CABEZA, VOCES EN MI CABEZA, MAMÁAAAAA
Good news everyone!
http://4.bp.blogspot.com/_eupLmK1_n_c/TAS2kuSPm8I/AAAAAAAAADg/DR_mZW63bZo/s1600/Good+News+Everyone!.jpg
Duplicada: Futurama: La octava temporada ya es una realidad
Futurama: La octava temporada ya es una realidad
tumbaabierta.com#20 kiss my shiny metal ass!
Esto es lo lógico, y no que la cancelaran tiempo atrás.
El Doctor John A. Zoidberg, el mas divertido
#4 está bastante bien doblada, pero Futura es bastante mejor en inglés. La voz de Bender es jodidamente insuperable, y además suavizan demasiado los tacos
Queremos un especial de Seymour !!! ¿Cuando lo queremos? ¡El perro de Fry!
Fry; ¿De que murieron?
Amazona; Destrozar pelvis.
Fry; Siii!
Branigan; Gracias señor todopoderoso
Señor Fry, le pondré un apodo como segundo oficial a bordo y a partir de ahora lo llamaré… ¡Meneillos! ...
"Si podemos golpear ese blanco, el resto de las piezas de dominó caerán como un castillo de naipes... jaque mate"
-Zap Branigan
jeje Futurama en Frances, Griego o Hebreo es la leche. (con subtitulos si puede ser claro..)
#51 Muerte por kiki
#19 #20 Pues para mi la voz de Bender es como la de Homer (la antigua, por supuesto). Si me la cambian, me matan la serie.
Joer, en 18 minutos a portada y en 40 minutos 170 meneos.
¡Cuanto seguidor de Futurama en Menéame!
Espectacular serie. Para mi gusto la mejor serie de animación sin ninguna duda. El humor es tan absurdo como real que me parece sublime.
40 obras de varios artistas inspiradas en Futurama: http://www.recave.com/2010/07/40-futurama-inspired-artworks/
vía yonkis.com
#4 Yo si no la doblan al castellano no la veo. Y me gusta ver series en inglés, pero es que las voces en castellano en Futurama, para mi, son un 50% de la serie.
¿Pero cómo esta chorrada tiene tantos votos?
Entiendo perfectametne que por comodidad prefieras el doblaje, pero la justificación que pones es absurda. El doblaje es una versión distinta, una imitación, que encima pierde bastante en la traducción (y la de Futurama es floja). Efectivamente 50%... es un 50% de la original lo que estás viendo, la mitad. De hecho en realidad menos, porque a parte de otras voces tienes un guión que cambia según el antojo y eficacia de los traductores.
#1 Por "El monstruo espaghetti volador", como se te ocurre, si quiera, comparar Padre de Familia con Futurama. Futurama es una serie que engancha por los continuos guiños. Padre de Familia por ver a un gordo hacer el burro y a su familia.
#41 Futurama es una de las pocas series que estoy dispuesto a primero descargármela, luego verla, y al final comprarla.
#2 Vaya, si hasta te has puesto un dibujico del Hipnosapo como avatar
#4 Yo Futurama en concreto también la prefiero en castellano, pero a falta de pan, buenas son tortas. Acabo de ver el 6x12...
#31 Es que encima tenia como director de doblaje a Carlos Revilla (voz de Homer), eso es sinónimo de doblaje épico. O voces como las de Fry o Bender son sencillamente geniales.
Normalmente me gusta ver las series con su doblaje original, pero Futurama en español es insuperable
Futurama es una muy buena serie, pero si sigue como lo hizo en los ultimos capítulos, terminara como Los Simpsons o South Park, solamente creando historias relacionadas con esdevenimientos recientes.
No entiendo el debate en cuanto a doblaje SI o doblaje NO, la lengua es solo el medio, es como discutir si es mejor utilizar papel de roble o papel reciclado a la hora de poner nota a una obra literaria escrita. La genialidad trasciende Lenguas, medios y colores politicos, en cuanto al humor... paso de pegar un chiste, tan solo buscad citas de Groucho en la red o de mil cachondos mas..
Me respondo a mí mismo:
Rebuscando por ahí, la cadena que la emite (Comedy Central) parece que anuncia la segunda parte de la temporada como nueva temporada. Así que habrá que esperar a ver cómo la sacan en DVD para hacer bien las cuentas de temporadas. Menudo jaleo. Creo recordar que pasó también con alguna temporada anterior.
#45
Yo pefiero ver todo en su idioma original y tener subtítulos
#24 cierto. TEnía un runrun en la cabeza y no sabía que era, y era que no me sonaba bien esa frase. Coño
Gracias a dios.
Bieeeennnnn!!!!!
#35 A mí Zoidberg era el que menos me gustaba de todos, pero viendo de nuevo la serie es el que más me gusta junto con Bender.
Bueno,habrá que esperar un año para que la estrenen en EE.UU. y 3 o4 para que la estrenen aquí, a no ser que nos la descarguem.... ¡Mierda!
weeeeeeeeeeei yipiiiii
#17 Sweet orca of Mallorca!
#16 el chiste no te ha salido bien como la anterior vez
#46 Y yo, pero me da igual cómo y dónde lo vea cada uno, lo que me fastidia es la gente que tira de excusas baratas para justificar que su idea o forma de ser es mejor.
Y repito, la gente se queda en lo del doblaje, que el de Futurama es excelente, pero se olvida de la traducción, de hecho ni se da cuenta de las patadas que le están metiendo porque lo acepta sin más como si fuera la versión buena. Y en Futurama, que hay mucho chiste friki y referencias constantes, la cagan muchísimo.
#16 Noooo!! Tendré la cancioncita toda la tarde!... Somos balleneros, cantamos...
Fantástico! me encanta el humor de futurama! ya echaba de menos nuevos capítulos!
hay Futurama, hay meneo
#10 ¿Esdeveni... cuálo? Mejor eventos, ¿no?
#31 Coincido, veo casi todas las series en inglés, por eso de practicar, y Futurama es la única que me gustan menos las voces.
#33 #28 Lapsus mental, cuando me he dado cuenta ya no me dejaba editar el comentario
Pues los dobladores se las van a tener que apañar muy bien para que las coñas cuadren ¿si no como van a hacer el capitulo de Aipel con su nuevo eye-phone?
#6 --->
Bender: "De todos los amigos que he tenido, tú, Fry... el único."
Con el número de temporadas la gente se lía porque las emiten partidas en el tiempo, pero oficialmente estamos en mitad de la sexta, así que el titular induce a error. Y es absurdo que lo pongan así basándose en sus propias conjeturas.
#10 Es la primera vez que leo esdeveniment escrito en castellano, y por lo visto su uso no aparece recogido en el diccionario. ¿Es de uso común en alguna zona, o sólo es un lapsus catañol?
#64 Sin haber tenido nunca el norte localizado es difícil perderlo; que es lo que le pasa a Padre de familia: con un listón tan bajo es imposible hacer una serie más absurda y sin sentido.
Se siente, pero a mí me gusta más Family Guy
acaso se han estrenado aquí mas de 4 temporadas y las pelis ?
a ver si quitan ya padre de familia y los putos simpson que fieden más que yo que se
Venga festival friki de frases de Futurama! Me toca a mi:
"Ese no es el chupachota... ese es el chupachota!"
#45 Estoy totalmente de acuerdo contigo, pero incluso las cosas originales se pueden mejorar (o al menos subjetivamente).
Como por ejemplo:
vs
http://www.gotfuturama.com/Multimedia/EpisodeSounds/2ACV15/07.mp3
ó
vs
http://www.gotfuturama.com/Multimedia/EpisodeSounds/4ACV05/15.mp3
Si es como la séptima, mejor que no la hagan.
#62 Ya te digo. Los Simpsons es una serie muerta que se mantiene por la costumbre. Padre de Familia, hoy por hoy, me parece bastante mejor. Hace demasiadas temporadas que los Simpsons perdieron el norte y siguen sin recuperarlo.
Hay Futurama, hay menteo.
Pues como dice #10 espero que se lo curren un poco más, porque la última temporada me pareció basura facilona, carente de la esencia de las anteriores, en el que cada capítulo era una historia con argumento sólido llena de momentos geniales y sutiles guiños a frikerías. En los Simpson pasó lo mismo: de tener solidez, a convertirse en un mero show en el que los personajes no son otra cosa que parodias de lo que una vez fueron. Homer antes molaba, era dulce, inocente y tontorrón, con momentos tan originales y personales como cuando sueña con Alemania como el país del chocolate. Ahora es estúpido, cae como una parada en los cojones, y dan ganas de amarrarle con una ristra de longanizas y tirarlo a una bandada de pirañas.
¿¿¿se sabe algo de cuando las van a sacar en españa???
#45 simplemente hay chistes que aunque graciosos, no es lo mismo leerlos, que escucharlos, Ademas de que las voces en
castellano son buenas, solo cambia el idioma y puede que alguna expresion tenga que adaptarse, pero para mi mejora.
#2 El puto amo!!
#1 Qué herejía querer poner a padre de familia a la altura de los Simpsons.
#60 Depende la época de los Simpsons que estés hablando.
para cuando la anterior en español?
¡¡¡Esto puede suponer el fin del banana daikiri tal como lo conocemos!!!
¡¡¡¡HURRA!!!!