Hace 15 años | Por jotape a opencongress.org
Publicado hace 15 años por jotape a opencongress.org

Dicha web "facilitará datos sobre aspectos económicos, financieros, subvenciones y contratos mediante presentaciones visuales amigables para el usuario para concienciar mejor al público acerca del uso de los fondos disponibles". Noticia en inglés, vía: http://news.slashdot.org/article.pl?sid=09/01/25/1424222

Comentarios

jotape

#0 Dichos fondos disponibles hacen referencia al paquete de estimulación de la economía.

The website picture above – Recovery.gov – will soon be transformed into a database for information on new spending originating from the $825 billion economic stimulus package. This part of Congress’s effort to bring “a historic level of transparency, oversight and accountability” to the stimulus so that “taxpayer dollars are spent wisely and Americans can see results for their investment,” as stated in the draft summary.

jotape

#8 es que es eso, track es rastrear, seguir la pista, pero vigilar me parecía apropiado (los ciudadanos tienen derecho a vigilar su dinero).

Lo de "realizar un seguimiento de" me temo que no cabe en el titular

Bender

Categoria Obama YA!

Tumbadito

Insisto... este muchacho hace muchas cosas que van "contra la política norteamericana "clásica"... para mi no llega a terminar su mandato...

starwars_attacks

si se logra....me hago de su club de fans, pero a condición de que también USA se haga laica.

por cierto, las derechas no se pondrán tan gallos si ven que todo el pueblo le apoya. Contra eso no hay huevos. Si obama le quita la tele del pensamiento a la gente y les enseña a pensar...será un paso en la evolución de la humanidad. Y un orgullo para la raza negra.

D

Si va a facilitar información sobre cómo y donde se gastan los impuestos, será una web informativa. El verbo "vigilar" no me parece del todo correcto en ese contexto, resulta sensacionalista.

e

...Pues que creen otra para saber donde están los millones del rescate financiero lol lol lol

EEUU ignora el destino de 350.000 millones de dólares de ayuda a los bancos

Hace 15 años | Por --74306-- a eleconomista.es

jotape

#4 quizá tengas razón, ¿una traducción mejor para "track"?

D

Aquí en España echábamos la web abajo en dos horas. Anda que no se malgasta la pasta...

D

¿Pero está en Linux? Si no esta en Linux y en OpenOffice la medida no sirve para nada.

D

#6, la alternativa es peor. Track se suele traducir como "rastrear". Quizás valga la perifrásis "realizar un seguimiento de".

D

Aquí no tenemos ordenadores ni en el ministerio de justicia, cada vez que vas a hacienda tienes que ir a por el mismo puto papel que te pidieron el año pasado y un largo etcétera.

Lobo_Manolo

#12 Juraría que he leído que han sacado una ley para que no te pidan un papel que ya tienen.