·
main action
×
cultura y tecnología
login
registrarse
comunidades
fisgona
nótame
galería
ayuda
publicar
Crear artículo
publicaciones
nuevas
artículos
populares
más visitadas
cultura y tecnología
248 seguidores
Seguir
más visitadas
7725
clics
El ViñaRock ha pasado de ser un festival de masas a dejar escenas dignas de unas fiestas de pueblo. El motivo: Israel
2320
clics
«Nos sentaron y nos dijeron que estábamos todos fuera», la IA acaba con los programadores de una empresa en Burgos
1865
clics
Un emocionado Ernest Urtasun inaugura el “Guernica andaluz” creado por alumnos en Málaga
2803
clics
"Para Ukrania con amor" dibujos de un Japonés prisionero de guerra en la URRS tras la WWII [ENG]
1772
clics
He descompilado la nueva aplicación de la Casa Blanca (ENG)
más votadas
528
Los trabajadores de la televisión pública portuguesa piden boicotear Eurovisión por la participación de Israel
277
Telefónica bloquea la web de LaLiga en un nuevo episodio de mal funcionamiento del sistema de filtrado
463
Las gafas de Meta habrían grabado vídeos en el aseo y en la cama: Zuckerberg despide a empleados que lo denunciaron
382
El ViñaRock ha pasado de ser un festival de masas a dejar escenas dignas de unas fiestas de pueblo. El motivo: Israel
214
«Nos sentaron y nos dijeron que estábamos todos fuera», la IA acaba con los programadores de una empresa en Burgos
suscripciones por RSS
publicadas
en cola
comentarios de esta noticia
todos los comentarios
17
meneos
36
clics
La IA amenaza tus libros
Profesionales de la traducción crean un sello que certifica que un libro está traducido por un ser humano y no por una inteligencia artificial
|
etiquetas
:
traductores
,
libros
,
ia
,
cultura
14
3
0
K
314
cultura
6 comentarios
compartir
Compartir en Facebook
Compartir en Twitter
Compartir por Correo
Copiar enlace
14
3
0
K
314
cultura
ordenados
hilos
mejores hilos
+ valorados
relacionadas
#1
azathothruna
Si Skynet destruye la saga crepusculo o la de harry potter, no lloraran muchos
#5
rogerius
#1
Me parece una magnífica iniciativa… lo de la traducción realizada por humanos, digo.
Lo de potter y crepúsculo, también.
#3
Robus
No amenaza mis libros, amenaza sus trabajos.
Y mucho me temo que no hay vuelta atras.
#4
ur_quan_master
La profesión de traductor merece la muerte. Lo decidí hace años como lector ávido de ciencia ficción al no dejar de encontrarse cosas como "chip de silicona"
#2
ElBeaver
no se si eso es bueno
#6
Ragle_Gumm
Necesito un sello que garantice que no está traducido por un madrileño. La cantidad de libros con leísmos que me he encontrado es lamentable.
Ver toda la conversación (
6
comentarios)
menéame
condiciones legales
/
de uso
/
y de cookies
/
quiénes somos
/ licencias:
código
,
gráficos
,
contenido
/
HTML5
/
codigo fuente
Lo de potter y crepúsculo, también.
Y mucho me temo que no hay vuelta atras.