Si nos subimos en nuestra máquina del tiempo y retrocedemos 15.000 años hay una frase que podríamos decir en más de 700 idiomas modernos y que, posiblemente, los cazadores-recolectores de Asia con los que nos encontremos lleguen a entender. Y esa frase es:
Para llegar a las conclusiones del estudio, Pagel y tres colaboradores estudiaron los ‘cognados‘ que son palabras que tienen el mismo significado y un sonido similar en diferentes idiomas. Father (inglés), padre (italiano), pere (francés), pater (latín) y pitar (sánscrito) serían cognados.
Parece que el castellano se ha alejado con lo de Gusano pues verme (Portugués) worm ( Ingles) ubi vermis (latin)
#3 Antes del neolítico que trajo lanagrcultura no había gordas*. En la época de los cazadores recolectores necesitabas varias hectáreas para sostener a una comunidad de seis miembros.
A menos que algún nómada la usará referirse a los pechos femeninos.
A ver, es lo de siempre: ¿que palabras se aprenden primero con un idioma nuevo?: los insultos.
Entonces, la traduccion esta clara:
"Me cago en tus muelas, en tu p*** madre vieja, gusano asqueroso que te escupo en la cara @#!!"
#2 Que va, con una se puede "enciende fuego, asa estos gusanos y se los llevas a tu madre"
"esos gusanos que hay junto al fuego se los voy a meter a tu madre por..."
"esos malditos gusanos se han caido en el fuego y huelen peor que tu madre"
"como te vea tu madre con esos gusanos los va a echar al fuego"
Comentarios
#1 Pongo en duda la veracidad del envío, ya que no incluye la palabra "gorda",
squanchy
La frase más antigua de la humanidad la pronunció Jordi Hurtado. Que le pregunten a él.
#5 Para llegar a cualquier conclusión hay que consultar a los cugnados.
Para llegar a las conclusiones del estudio, Pagel y tres colaboradores estudiaron los ‘cognados‘ que son palabras que tienen el mismo significado y un sonido similar en diferentes idiomas. Father (inglés), padre (italiano), pere (francés), pater (latín) y pitar (sánscrito) serían cognados.
Parece que el castellano se ha alejado con lo de Gusano pues verme (Portugués) worm ( Ingles) ubi vermis (latin)
#8 "Madre, ¿Vd por qué nunca dice nada? "
#5 Dice Google que quizá deriva de kusu que en indoeuropeo significa lombriz.
#3 ni eta, venezuela.....
#3 usaban suegra como sinonimo
Me squanchea que no existan palabras más cortas como iro, omo, olo, ami, ome por eso de la economía del lenguaje.
eso de "tu madre" es la suegra, ¿no?
Son cinco frases.
#3 Pero gorda, gorda. Excepto si su problema es glandular, porque entonces lo retiro.
#13 https://es.m.wikipedia.org/wiki/Venus_de_Willendorf
#3 Antes del neolítico que trajo lanagrcultura no había gordas*. En la época de los cazadores recolectores necesitabas varias hectáreas para sostener a una comunidad de seis miembros.
A menos que algún nómada la usará referirse a los pechos femeninos.
#3 ni "suegra"
#16 Aparentemente una representación de la Madre Tierra, no una gorda cualquiera.
#9 Una de las frases más cortas que hay en castellano es: "ve", con los mismos caracteres que "oí", "vi" y son frases completas...
Pues yo tengo entendido que mamá se dice igual en todos los idiomas del mundo y aquí ni se menciona. Madre no, mama
A ver, es lo de siempre: ¿que palabras se aprenden primero con un idioma nuevo?: los insultos.
Entonces, la traduccion esta clara:
"Me cago en tus muelas, en tu p*** madre vieja, gusano asqueroso que te escupo en la cara @#!!"
#2 Que va, con una se puede "enciende fuego, asa estos gusanos y se los llevas a tu madre"
"esos gusanos que hay junto al fuego se los voy a meter a tu madre por..."
"esos malditos gusanos se han caido en el fuego y huelen peor que tu madre"
"como te vea tu madre con esos gusanos los va a echar al fuego"
#20 "tu madre gusano" era la suegra.