Se trata de una pregunta recurrente dentro de los debates de sobremesa que salta a la actualidad cada equis tiempo, pero que los académicos zanjaron ya hace tiempo.
#6:
curiosidades que se le olvidan al del artículo de La Razón,en las Constituciones de Bolivia, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú o Venezuela hablan de "castellano".
Constitución de Bolivia:
"Artículo 5:
I. Son idiomas oficiales del Estado el castellano y todos los idiomas de las naciones y pueblos indígena originario campesinos, que son el aymara, araona, baure, bésiro, canichana, cavineño, cayubaba, chácobo, chimán, ese ejja, guaraní, guarasu’we, guarayu, itonama, leco, machajuyai-kallawaya, machineri, maropa, mojeño-trinitario, mojeño-ignaciano, moré, mosetén, movina, pacawara, puquina, quechua, sirionó, tacana, tapiete, toromona, uru-chipaya, weenhayek, yaminawa, yuki, yuracaré y zamuco.
II. El Gobierno plurinacional y los gobiernos departamentales deben utilizar al menos dos idiomas oficiales. Uno de ellos debe ser el castellano, y el otro se decidirá tomando en cuenta el uso, la conveniencia, las circunstancias, las necesidades y preferencias de la población en su totalidad o del territorio en cuestión. Los demás gobiernos autónomos deben utilizar los idiomas propios de su territorio, y uno de ellos debe ser el castellano."
curiosidades que se le olvidan al del artículo de La Razón,en las Constituciones de Bolivia, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú o Venezuela hablan de "castellano".
Constitución de Bolivia:
"Artículo 5:
I. Son idiomas oficiales del Estado el castellano y todos los idiomas de las naciones y pueblos indígena originario campesinos, que son el aymara, araona, baure, bésiro, canichana, cavineño, cayubaba, chácobo, chimán, ese ejja, guaraní, guarasu’we, guarayu, itonama, leco, machajuyai-kallawaya, machineri, maropa, mojeño-trinitario, mojeño-ignaciano, moré, mosetén, movina, pacawara, puquina, quechua, sirionó, tacana, tapiete, toromona, uru-chipaya, weenhayek, yaminawa, yuki, yuracaré y zamuco.
II. El Gobierno plurinacional y los gobiernos departamentales deben utilizar al menos dos idiomas oficiales. Uno de ellos debe ser el castellano, y el otro se decidirá tomando en cuenta el uso, la conveniencia, las circunstancias, las necesidades y preferencias de la población en su totalidad o del territorio en cuestión. Los demás gobiernos autónomos deben utilizar los idiomas propios de su territorio, y uno de ellos debe ser el castellano."
#6 Efectivamente. Castellano no es un término que se hayan inventado los nacionalistas (obviamente nacionalistas no españoles). Es un término de amplio uso en Sudamérica porque bássicamente es el nombre que en su momento daban los conquistadores a su idioma.
Lo que sería interesante es que algún historiador investigara cuando y por qué el castellano pasó a llamarse español.
#7 En 199x el gobierno de los radicales fascistas del PP quitaron la clase de lengua castellana para llamar la lengua española por que segun sus cabezas de subnormales a los catalanes les ofendia la palabra castellano y no les molestaria la palabra español.
Vamos que no hace falta ningun historiador para ver que como siempre los politicos ¿piensan? con la punta de la polla.
Al castellano se le empezó a llamar español en un intento de legitimar la posición de Castilla como heredero histórico de Hispania por encima del resto. Era algo habitual en la antigüedad reclamar la soberanía de toda España aún cuando esta solo era un conjunto de reinos. Sin ir más lejos los reyes leoneses se declaraban Imperator totius Hispaniae aunque no los reconociera ni Dios.
Es un debate viejo, revenido, al que se le ha dado treinta mil vueltas y cuya conclusión es: las formas dos valen.
Pues todavía vienen gente a corregirte cuando usas un término u otro, para mí que soy canario y en Canarias en general, siempre se habla de "español" y se considera que "castellano" es lo que se habla en Castilla (distinguir fonéticamente s/c, leísmo, uso del pronombre vosotros....) frente a nuestra variedad que es el canario (seseo, uso exclusivo del pronombre "ustedes" independientemente del grado de confianza...) y así se refleja en el sistema educativo.
Pues conocí a un profesor catalán en Canarias que se negaba a llamar a una asignatura por su nombre oficial de "Lengua española" y yo explicándole "es que para nosotros castellano es otra cosa, un término que nos suena ajeno, ya sé que en otras comunidades español tienen connotaciones fachas, pero es que tú no estás en ninguna de esas comunidades" y el tío en sus trece hasta que se me hincharon los huevos y le dije: "hay un debate del quince en torno al nombre del idioma, pero tú lo has resuelto con un pues en mi pueblo se dice así".
- ¡Ah, pero que aquí decís español siempre!
- Sí, y fuera de aquí es un debate más viejo que cagar.
#12 no
primero porque casi todos esos idiomas son transfronterizos
y
segundo porque español como sustantivo y en este contexto se refiere a la lengua castellana por uso y costumbre,
al igual que una hamburguesa tiene varias acepciones pero en un McDonalds te van a dar siempre carne picada entre pan y pan si pides una.
#7 pues el historiador te dirá que "España" existía antes que "Castilla". Después se entretendrá en tecnicismos como que los nombres han cambiado en su froma ("Hispania"), que una cosa son los nombres geográficos, otra los nombres de reinos, condados y otras divisiones feudales y otra diferente los nombres de naciones, que como tal aparecieron muy tarde porque son una idea muy moderna... Y si hablas con un filólogo supongo que te calentará la cabeza con Xs que se convierten en Js, con gramáticas que no existían y ortografías a la buena de $DEITY...
Bueno, hasta hace dos días, los 'académicos' decían que Franco no fue un dictador (https://elpais.com/cultura/2012/05/22/actualidad/1337715805_274106.html) pero al final la lógica se impuso a la ideología.
Con el tiempo pasará lo mismo con esta cuestión. Que la lengua oficial de España es el castellano es evidente. Que tan español es el catalán como el castellano, también. Y algún día, cuando las ideologías dejen de idiotizar a la masa, se verá como una obviedad.
#24 constitución borbónica y supervisada por EEUU. ¿qué se puede esperar? tampoco la constitución menciona a Portugal ni incluye un mecanismo de unión para todos aquellos países de herencia hispánica que lo quieran solicitar.
Comentarios
#'0 preguntarle a los Tigres.
“Ambos nombres [español y castellano] son sinónimos y los dos son igual de válidos y correctos”.
#TeAhorroUnClick
#2 Gracias, no hay necesidad de meterse en semejante fosa séptica. (La web de Maruhenda, digo )
Definitivamente español
Siempre me acordaré de las cajas de los videojuegos en los 90 que solían llevar "traducido al castellano".
https://spinecard-com-s3.s3.dualstack.eu-west-1.amazonaws.com/optimized/3X/a/0/a0130c9f58f9039a32aa4fc2682fe299f61e8789_2_666x500.jpeg
curiosidades que se le olvidan al del artículo de La Razón,en las Constituciones de Bolivia, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú o Venezuela hablan de "castellano".
Constitución de Bolivia:
"Artículo 5:
I. Son idiomas oficiales del Estado el castellano y todos los idiomas de las naciones y pueblos indígena originario campesinos, que son el aymara, araona, baure, bésiro, canichana, cavineño, cayubaba, chácobo, chimán, ese ejja, guaraní, guarasu’we, guarayu, itonama, leco, machajuyai-kallawaya, machineri, maropa, mojeño-trinitario, mojeño-ignaciano, moré, mosetén, movina, pacawara, puquina, quechua, sirionó, tacana, tapiete, toromona, uru-chipaya, weenhayek, yaminawa, yuki, yuracaré y zamuco.
II. El Gobierno plurinacional y los gobiernos departamentales deben utilizar al menos dos idiomas oficiales. Uno de ellos debe ser el castellano, y el otro se decidirá tomando en cuenta el uso, la conveniencia, las circunstancias, las necesidades y preferencias de la población en su totalidad o del territorio en cuestión. Los demás gobiernos autónomos deben utilizar los idiomas propios de su territorio, y uno de ellos debe ser el castellano."
#6 Efectivamente. Castellano no es un término que se hayan inventado los nacionalistas (obviamente nacionalistas no españoles). Es un término de amplio uso en Sudamérica porque bássicamente es el nombre que en su momento daban los conquistadores a su idioma.
Lo que sería interesante es que algún historiador investigara cuando y por qué el castellano pasó a llamarse español.
Depende.
Cuánto de nacionalista de uno u otro bando eres?
Es una solemne tontería de debate: el catalán no es español. ¡Y punto!
#7 ¿Cuando el país donde se hablaba pasó a ser España?
Si es por el lugar donde se empezó a hablar, ¡Riojano!
Yo creo que el castellano es español, al igual que el gallego, catalán, vasco, asturiano y demas.,que tan bien son idiomas españoles.
#7 En 199x el gobierno de los radicales fascistas del PP quitaron la clase de lengua castellana para llamar la lengua española por que segun sus cabezas
de subnormalesa los catalanes les ofendia la palabra castellano y no les molestaria la palabra español.Vamos que no hace falta ningun historiador para ver que como siempre los politicos ¿piensan? con la punta de la polla.
#6
Imagino mientras se redactaba la Constitución de Bolivia:
- Prócer (ya sin aliento): "... Y el zamuco."
- Cachondo desde la tribuna: "¡ Y el Klingon, no nos dejemos el Klingon!"
Depende de si es .com o .org
Algunos usan el caspañol, que es a la vez castellano y español y que se usa para expresar conceptos muy rancios y reaccionarios.
#12 Proceden del latín, la mayoría de ellos
Al castellano se le empezó a llamar español en un intento de legitimar la posición de Castilla como heredero histórico de Hispania por encima del resto. Era algo habitual en la antigüedad reclamar la soberanía de toda España aún cuando esta solo era un conjunto de reinos. Sin ir más lejos los reyes leoneses se declaraban Imperator totius Hispaniae aunque no los reconociera ni Dios.
#11 En realidad las primeras palabras escritas, como también las primeras escritas en euskera
Es euskara decimos "gaztelera" que corresponde a "castellano".
Es un debate viejo, revenido, al que se le ha dado treinta mil vueltas y cuya conclusión es: las formas dos valen.
Pues todavía vienen gente a corregirte cuando usas un término u otro, para mí que soy canario y en Canarias en general, siempre se habla de "español" y se considera que "castellano" es lo que se habla en Castilla (distinguir fonéticamente s/c, leísmo, uso del pronombre vosotros....) frente a nuestra variedad que es el canario (seseo, uso exclusivo del pronombre "ustedes" independientemente del grado de confianza...) y así se refleja en el sistema educativo.
Pues conocí a un profesor catalán en Canarias que se negaba a llamar a una asignatura por su nombre oficial de "Lengua española" y yo explicándole "es que para nosotros castellano es otra cosa, un término que nos suena ajeno, ya sé que en otras comunidades español tienen connotaciones fachas, pero es que tú no estás en ninguna de esas comunidades" y el tío en sus trece hasta que se me hincharon los huevos y le dije: "hay un debate del quince en torno al nombre del idioma, pero tú lo has resuelto con un pues en mi pueblo se dice así".
- ¡Ah, pero que aquí decís español siempre!
- Sí, y fuera de aquí es un debate más viejo que cagar.
#12 no
primero porque casi todos esos idiomas son transfronterizos
y
segundo porque español como sustantivo y en este contexto se refiere a la lengua castellana por uso y costumbre,
al igual que una hamburguesa tiene varias acepciones pero en un McDonalds te van a dar siempre carne picada entre pan y pan si pides una.
#7 Yo creo que fue un martes por la mañana, que es un buen momento para decidir éste tipo de cosas.
#4 la constitucion no opina igual
#8 o sea, que si uno es constitucionalista es nacionalista... español?
#7 pues el historiador te dirá que "España" existía antes que "Castilla". Después se entretendrá en tecnicismos como que los nombres han cambiado en su froma ("Hispania"), que una cosa son los nombres geográficos, otra los nombres de reinos, condados y otras divisiones feudales y otra diferente los nombres de naciones, que como tal aparecieron muy tarde porque son una idea muy moderna... Y si hablas con un filólogo supongo que te calentará la cabeza con Xs que se convierten en Js, con gramáticas que no existían y ortografías a la buena de $DEITY...
Yo voto por "atapuerquí".
Bueno, hasta hace dos días, los 'académicos' decían que Franco no fue un dictador (https://elpais.com/cultura/2012/05/22/actualidad/1337715805_274106.html) pero al final la lógica se impuso a la ideología.
Con el tiempo pasará lo mismo con esta cuestión. Que la lengua oficial de España es el castellano es evidente. Que tan español es el catalán como el castellano, también. Y algún día, cuando las ideologías dejen de idiotizar a la masa, se verá como una obviedad.
#24 constitución borbónica y supervisada por EEUU. ¿qué se puede esperar? tampoco la constitución menciona a Portugal ni incluye un mecanismo de unión para todos aquellos países de herencia hispánica que lo quieran solicitar.
#25 No necesariamente.
Hay muchas constituciones. Y las que están por llegar.
#12 el catalan y el vascuence tambien son franceses.
por cierto, el vasco, el euskera, el vascuence y el euskara son sinonimos.