Actualidad y sociedad
5 meneos
43 clics
Dos asturianos que hablan una lengua sin patria

Dos asturianos que hablan una lengua sin patria

En Asturias hay dos hombres que hablan una lengua que no pertenece a ningún país. “Saluton”, es como suelen saludarse. No es una extravagancia ni una rareza filológica. Es una decisión sostenida en el tiempo. Carlos Enrique Carleus Artime y Faustino Castaño Vallina mantienen viva en Asturias una lengua nacida como utopía internacionalista: el esperanto.

| etiquetas: esperanto , asturias , idiomas , filología
Poco se habla de otro experimento exitoso de resucitar una lengua muerta, el hebreo moderno instaurado en todas las escuelas de Israel y que hoy ya se adquiere como lengua materna. Para recuperarlo tuvieron que usar vocabulario árabe, fonética sefardí y hebreo bíblico.
#10 algun consejo? Web, manual?
#12 creo que esperanto12.net puede estar bien... es una web fea, pero cumple

Supuestamente es para hacer en 12 días, a lección por día. Casi toda la gramática y el vocabulario más habitual
#7 Yo por ese chico también, la cosa es que siempre me interesó desde niño, aprendí un poco durante un par de semanas con el Duolingo, yo que soy malo con los idiomas estuve flipando lo fácil que era para mi aprenderlo, pero la verdad luego me tuve que poner con el inglés y lo abandoné. Sigo pensando, que hay que desarrollar un idioma internacional facil, que no sea solo europeo para que sea la lengua internacional y no ningún idioma histórico por que eso siempre le da mucha ventaja a los…   » ver todo el comentario
#8 He vuelto a echarle un ojo rápido. Parece que siguen surgiendo lenguas 'mas optimizadas'.
Basicamente se dividen entre 'estructurales' y 'naturalistas'. Las primeras buscan gramaticas regulares, logicas y lo mas simples posibles. Las naturalistas buscan ser familiares para el mayor numero de personas posbiles.
La mayoria son una mezcla pero priorizando mas la simpleza o la naturalidad. Las mas modernas tienden a ser mas naturalistas que estructurales.
Luganum es la mas moderna que he encontrado, de 2022.
Para mi el mayor problema es que hay tantas que los esfuerzos se dividen.
Lo ideal sería que 'se unieran' todos los hablantes y se hiciera la 'definitiva' pero claro, xkcd ya nos dijo lo que pasará:  media
Poco o nada sé de esperanto, la verdad. Desde la barra del bar puedo imaginar que el esperanto es una lengua sin alma porque carece de una cultura en la que apoyarse. Es una lengua para intercambiar información literal, sin lugar a matices que expresen cercanía, simpatía o enfado, una lengua muy sosa. Dudo mucho que estos matices puedan desarrollarse en una lengua que no es de nadie y que nadie tiene como lengua materna. Y no creo que puedan hacerse buenos chistes en esperanto. Pero…   » ver todo el comentario
#3 Pues yo creo que se puede dar alma a cualquier idioma, solo se necesita gente que la hable y nace alrededor de ella una cultura global sin perder la tuya, hace años conocí a una persona que la hablaba y esta persona conocía gente que la hablaba de nacimiento en casa (nadie de España por supuesto), pero que había algo bonito, todo el mundo tenia su cultura, pero se había formado como un sustrato cultural que solo entendían los esperantistas y sí, recuerdo que me dijo que tienen chistes y cosas de humor y conceptos que solo entienden los que hablan el idioma y se empapan de la comunidad... Por cierto creo que es más interesante, esta alternativa: en.wikipedia.org/wiki/Lingwa_de_Planeta
#3 Yo hace años le eché un ojo y lo 'estudié' un par de dias. Es realmente sencillo de aprender (para europeos), aunque creo que hay alternativas 'mejores' (lo pongo entre comillas, porqué suelen tener aun menos usuarios que el esperanto) como comenta #4 .
Recuerdo de aquellos tiempos de escuchar algún grupo de musica en esperanto. A mi me molaba este tema: www.youtube.com/watch?v=u-Do9hmgX-k
#3 El esperanto tiene su propia cultura, porque todo lo humano ña tiene: reuniones, quedadas, valores como la fraternidad. Es también una excusa para conocer gente y viajar. Para que te hagas un idea, Franco los mandó fusilar o perseguir, igual que Hitler y Mussolini.

Yo lo tengo en el tupper de los grandes proyectos personales. Qué corta es la vida...
#5 No es un GRAN proyecto personal, depende de tus circunstancias, ganas y tiempo, en pocos meses estás hablando (y leyendo, posiblemente en pocos días)
#3 Quizás en los primeros años podría ser así, pero te aseguro que para nada. Esos matices se desarrollan porque es una necesidad humana. Si evolucionan los lenguajes de programación, con más razón evoluciona una lengua humana en uso. Lo de buenos o malos chistes, pues depende de los gustos. Si el chiste es un juego de palabras, es improbable que al traducirlo conserve la gracia; pero si la gracia no está en los juegos de palabras, funciona igual. También tiene chistes propios (tanto relativos a la cultura esperantiststa como a la lengua misma, que los noesperantistas no pueden comprender, lógicamente)
Qué costaba que en todo país que se estudiara un segundo idioma fuera el mismo en todos los países.

menéame