Hace 6 años | Por doctoragridulce a nytimes.com
Publicado hace 6 años por doctoragridulce a nytimes.com

A menudo me preguntan si estoy casada. A veces miento y digo que sí. Otras veces miento y digo que no. Ninguna de las dos respuestas se siente como la honesta. Si digo que no estoy casada —lo que es verdad—, la gente en ocasiones intenta juntarme con su hijo o un conocido. Parecen creer que sería una gran nuera y, la verdad, lo sería: envío tarjetas de agradecimiento personalizadas; soy muy buena conversando; sé hornear pasteles. Conocí al hombre con el que estoy no-casada en la segunda semana de nuestra vida universitaria.

Comentarios

D

#2 Es como la muerte, para morirte primero tienes que estar vivo, pues para separarte primero tienes que casarte.

squanchy

#4 Veo que lo has pillado. ¿O alguien te ha hecho un spoiler?

D

#18 Mi padre me enseñó de pequeño muchas cosas, diré una de ellas:

En la vida o aprendes viendo los errores de los demás o los cometes y aprendes sufriéndolos tú.

A día de hoy no estoy casado, no he consensuado aún todos los puntos necesariaos con la jefa. lol

Rorschach_

Otras veces miento y digo que no.
Si digo que no estoy casada —lo que es verdad—

________________________________

#2 @Rorschach_

placeres

.. Genialmente escrito, pero lo quiero criticar.
El gobierno no casa, la iglesia (por mucho que lo intente) tampoco. El matrimonio no es más que el anuncio al resto de tu comunidad que estas en relación "estable" con otra persona... Pensar que ese papelito cambia algo la relación entre personas es un pensamiento mágico que alguien con su experiencia no debería tener.

Ha tenido suerte y conoció una persona con la que ha estado y querido estar 30 años, eso no lo hubiera cambiado firmar un papelito.

Y lo de compartir o no maletas en aduanas, como hubieran encontrado algo ilegal en la maleta, vería lo que implica legalmente tener una maleta compartida. Mala anecdota.

manuelpepito

#3 Pensar que ese papelito cambia algo la relación entre personas es un pensamiento mágico que alguien con su experiencia no debería tener.

Ha tenido suerte y conoció una persona con la que ha estado y querido estar 30 años, eso no lo hubiera cambiado firmar un papelito.

Pensar que cuando te casas cambia algo de tu relación es de ingenuos, pero ella parece no querer casarse para demostrar que tiene razón y que una firma no cambia nada, y es cierto que no cambia nada a nivel personal pero si lo hace a nivel legal. El problema es la importancia que le da la gente a las bodas y todo lo que monta alrededor. Yo voy a ir a casarme e iré solo a firmar y me volveré a mi casa, puedes hacer eso o puedes gastarte mucha pasta y darle mucha importancia.

#5 No he entendido esa parte de la historia, el debe de ser gilipollas.

D

Un año antes de conocer a Hans, un familiar suyo tramitó una tarjeta de crédito a su nombre y la usó para pagar prácticamente toda la boda de otro familiar. Y se le olvidó pagar la cuenta. Durante años… de hecho, nunca la pagó.

Y Hans no supo nada sino hasta dos años después de ese crimen, cuando quería entrar a un posgrado. Intentó pagar toda la deuda, pero su historial crediticio ya era abismal y no podía conseguir préstamos para pagar sus colegiaturas. La empresa bancaria le dijo que la única manera de deshacerse de su mal historial era demandar al familiar que había tramitado la tarjeta en su nombre, pues el robo de identidad es un delito grave; esa familiar de Hans podría terminar en prisión.

Hans no pudo hacerlo: la mujer que había sacado la tarjeta tenía un hijo y no quería que este creciera sin su madre.

Eso me hace surgir muchas preguntas

Relator

#23 O que no venga la guapa / guapo de turno y nos / les tire los tejos, que entonces vienen las duditas somos y seremos animales por mucho más tiempo.

squanchy

La pregunta del millón: ¿el compañero de piso follaba como un casado, o como un soltero?

Relator

clap clap clap clap clap

D

#1 el secreto de que una relacion dure aparte d recursos economicos suficintes para vivir
es : empatia asertividad honestidad ternura placer respeto reciprocidad dialogo apertura mental colaborar

Meinster

#14 Yo considero que esto se hace pensando en el español que se habla, no en Hispanoamérica, en Estados Unidos, en el cual la dósis de spanglish es muy importante, recuerdo que más de una vez en Estados Unidos tenía que leer los carteles en inglés para saber que ponía pues en español no los entendía, cosa que no me ha pasado en Sudamérica.

V.V.V.

#15 El Spanglish no es una lengua, ya que varía considerablemente de donde se hable. No es lo mismo por ejemplo el Spanish de Nueva York que el de Gibraltar. El hecho de que no entendieras los carteles en Estados Unidos y sí en otros lugares de HIspanoamérica, dice mucho sobre el cuidado de un idioma en Yankilandia, que visto lo visto lo desprecian.

Por mi parte creo que han contratado al típico "bilingüe" por cuatro perras, cuyo dominio del castellano es claramente mejorable y cuya lengua materna seguramente será el inglés. Sin suficiente formación en el idioma al que traduce. Se tiende a creer erróneamente que todas las personas que chapurrean o dominan más o menos un segundo idioma son capaces de traducir de un texto en su lengua materna a ése.

D

"Curioso juego: la única manera de ganar es no jugar"

qwerty22

Se acabarán casando. El mundo está pensado para el matrimonio y tarde o temprano tendrán que hacerlo.

De momento, no casarse con una persona con la que quieres pasar el resto de tu vida es una tontería idealista que sólo trae problemas en momentos de enfermedad, herencia o hijos.

D

#9 O se terminaran separando.

RoterHahn

#9 Yo tampoco pensaba casarme, pero el tener hijos te hace cambiar de opinión por lo que tu has dicho.

D

...Te elegí hace veintiún años y te elijo hoy. Creo que eres una constante en mi vida y que yo lo soy en la tuya....

Habría que escuchar al no-marido primero.

squanchy

#6 Por tu nick, pensaba que entenderías más de constantes.

D

#19 Pues pueden ser constantes sobre un eje con valores diferentes que se juntan en el infinito, es decir jamás.

m

Pues vaya chorrada de artículo. Ni reflexión profunda ni nada.

D

A mi siempre me lo dicen. Cuando les digo, me quiero casar.
Y ellos, me contestan. Así estas muy bien

Pd: los que me lo dicen, están divorciados.

V.V.V.

Artículo horriblemente traducido, como todos los del NYTimes, por cierto, con una temática totalmente irrelevante para cualquier europeo, donde las parejas no casadas son algo de lo más normal.

Meinster

#12 Bueno, no se realmente si está horriblemente traducido, el español que emplean no es el que se usa en España, pero no creo que esté traducido pensando precisamente en los españoles (ni en los europeos).

V.V.V.

#13 No es cuestión de dialectos. Hay anglicismos por un tubo.
Otra vez leí la entrevista de Chelsea Manning y tenía tantos errores que llevaban incluso a malinterpretaciones.
No emplean traductores profesionales y se nota.
Un ejemplo:
"Hans se despertó, volteó a ver algo desde la ventana". En HIspanoamérica se dice "voltearse, en castellano tanto la construcción verbal como el verbo en este caso son siempre reflexivos en inglés no. Tu volteas un filete en una sartén, o algo que está mal colocado. Este verbo en cuestión se repite una y otra vez en el texto, es decir, la persona que lo ha traducido, no conoce bien el castellano, sea éste de España o de Hispanoamérica.

Y así te podría decir otros tantos errores: da auténtica vergüenza, créeme.