Hace 15 años | Por tomeu a eldiariomontanes.es
Publicado hace 15 años por tomeu a eldiariomontanes.es

Torrelavega es el único lugar de Cantabria donde se puede aprender 'cántabru' o 'montañés'. Acurrie Pola Lingua Cántabra (Academia Popular de la Lengua Cántabra) organiza todos los años un curso para que no se pierda lo que ellos consideran idioma que se utilizaba en esta región desde hace muchos siglos y cuyos restos «aún perduran» en valles del interior, especialmente en la Vega de Pas.

Comentarios

clavo

¿Por qué todos (yo me incluyo) relacionamos lengua con independencia? Se puede fomentar la enseñanza (particular) de una lengua (que no deja de ser cultura propia) sin tener que pedir su oficialidad. ¿O no?

e

Adelante, porque con cada lengua que se pierde el mundo avanza un poco más hacia un desierto global lleno de McDonalds...

D

#15 Yo no usaría la palabra independentistas, sino la palabra nacionalistas. Porque eso lo hacen tanto los nacionalistas catalanes como los españoles.

Pero vamos, que son pamplinas. La lengua no debería tener nada que ver con la política.

Cantro

#34 Y en gallego "hablar" es "falar", igual que en astur. Y también tenemos "fachenda", aunque en nuestro caso significa "orgullo" y no "aspecto"

A mi lo de las lenguas romances y su evolución me parece super interesante

Por cierto un "puto porreiro" en portugués es un chavalito cojonudo. En gallego es uno que se dedica a la prostitución y además es fumeta.

La borracha en portugués es gomaespuma, y la barata una cucaracha

Y "greve" no existe en gallego (aunque se empeñen los reintegratas en que procede del galegoportugués), aunque sí en el idioma de Camões (significa "huelga", "folga" en gallego), que lo tomó en préstamo del francés, donde significa "gravilla", además de "huelga" (en la parisina "Place de la Grève" era el único sitio donde los franceses podían concentrarse para protestar sin tener miedo a las represalias)

Melocotón se dice "pêche" en francés, "pexego" en gallego, "péssego" en portugués y "piescu" en asturiano. Lo que es la influencia árabe.

Lo que nunca sabré es de dónde sale "perro" si en gallego es "can", en portugues "cão" y en francés "chien"

DeepBlue

#30 2º intento de que te entiendan o de sacarte unos positivos? lol

Puedes seguir probando... Против глупости сами боги бороться напрасно

clavo

#10 Pues no sé. Quizá porque políticamente son los independentistas los que más utilizan la lengua como instrumento para sus fines. Seguro que alguna vez has escuchado lo de los XXXXX (habitantes de algún sitio) tenemos una cultura y lengua propias y somos diferentes y bla bla bla. Por otro lado, en el caso de España, se está atentando contra el castellano que es la lengua de todos los españoles y bla bla bla.

D

#8 De ahora en adelante consideraremos igual un dialecto del castellano que un dialecto del astur leonés. Gracias por iluminarnos jefe.

D

Mi parolas esperanto!

D

Pero es que acaso las lenguas deben ser una diferencia entre regiones????? Si no recuerdo mal las lenguas deben utilizarse para comunicarse, sacarlas de ese contexto e intentar hacer política con ellas es un crimen contra la humanidad...

D

Cada lengua es un tesoro y una manera de ver el mundo

D

#5 Pues sea oficial o no, me cuesta entender a los de badajoz, incluso entiendo mejor a los portugueses hablando portugues.

Elias

El que haya una enorme variedad lingüística en un lugar tan relativamente pequeño como la península ibérica es sin duda una fuente de riqueza. Sobre eso no creo que haya mucha discusión. Ya si las distintas hablas son lenguas o dialectos, debe quedar para las investigaciones de los especialistas en dialectología, aplicando, por supuesto, el método científico en la investigación lingüística.

Lo que ya me parece una locura es lo que se arma con todo esto siempre, dándole mucha más importancia que la que tiene, tanto de un lado como de otro. ¿Deben desaparecer estas hablas tan reducidas en número de hablantes? Hombre, no, claro, un habla no "debe" desaparecer. ¿"Debe" sobrevivir? Pues estaría bien que sobreviviera, o al menos que quedase debidamente documentada, para que dentro de cien o de mil años no sepamos de ella tan poco como sabemos del ibero o de otros idiomas de la península en épocas prerromanas. Pero ¿a qué precio? Porque es frecuente que algunos iluminados, en casos parecidos, empiecen a hablar alegremente, a pedir que una lengua sea oficial de tal o cual sitio, a exigir que se aprenda en las escuelas, a pedir que los carteles públicos se escriban en esa lengua... Lo cual, a menudo, supone un esfuerzo y un gasto desproporcionado para contentar a una minoría política de ideas cuestionables. Especialmente cuando esa lengua es hablada por un número mínimo de habitantes. Pero seguid leyendo antes de votarme negativo.

Ya he dicho que los idiomas deben preservarse o al menos documentarse lo más exhaustivamente posible. Pero es ley de vida que habrá lenguas que desaparecerán, y otras que simplemente irán cambiando. Las academias de la lengua –sí, también la RAE– a menudo se obcecan en preservar un estadio concreto del habla, como si precisamente "este" fuera el estadio perfecto de la lengua, ignorando que lo que hoy es norma, hace cincuenta años era vulgarismo. Habrá lenguas que desaparezcan y lenguas que cambien, y no creo que haya ni que odiar las lenguas minoritarias de la Península, ni tampoco dedicarles una atención excesiva en lo político (sí en lo cultural). Creo que es como si alguien se empeñara en conservar los típicos oficios de pueblo, que cada vez practica menos gente y que van a terminar por desaparecer. ¿Por qué no se dedica el mismo esfuerzo en preservarlos, siendo también una manifestación cultural tan importante y característica como una lengua?

#7 Sin embargo, yo lo veo a la inversa. La proliferación de McDonalds, como símbolo del capitalismo globalizador y unificador –que es supongo el sentido que has querido expresar– no viene por la desaparición de lenguas, en mi opinión. Sin embargo, creo que esta globalización sí que es perjudicial para la conservación de peculiaridades culturales. Para entendernos: que no creo que haya que conservar las lenguas para luchar contra la globalización: creo que hay que luchar contra la globalización, y entonces las lenguas estarán automáticamente más a salvo de la desaparición.

P. S.: Perdón por el ladrillo.

Renaixença2.0

#14 Costra, córtate un poco y no tergiverses ya en tu primer comentario. En la Entradilla pone claramente donde se puede aprender no donde te puedes escolarizar. Y no, no podrás escolarizarte en castellano pero ya me dirás tú de qué te quejas, a parte de que bien que te enseñan el castellano (¿no lo has aprendido acaso?) hay la tira de clases que se dan en castellano porque el profesor así lo quiere, y esto no es de hoy ni de ayer. Si tan poco te gusta fot el camp

S

#19 Cada persona es un tesoro y una manera de ver el mundo

L

Mit der Dummheit kämpfen die Götter selbst vergebens

D

El regionalismo deja fuera al cántabro de cualquier representación o apoyo político, como se ve en declaraciones como las que hizo el actual Presidente de Cantabria, Miguel Ángel Revilla calificando al cántabro de "castellano mal hablado"

uuuuu

Igualtat

#5 #7 El "montañés" se habrá de defender porque hay muchos cántabros que tienen esa lengua como propia, no porque desaparezca o no. Y si no también podemos "oficializar" lenguas que se están perdiendo en el Amazonas, a ver si así las recuperamos....

#0 Por cierto, el único lugar de Catalunya (ni que fuera en un 30% de asignaturas) donde te puedes escolarizar en castellano es...¡ninguno!

D

Me llama la atención que sea "parlar". En asturiano "hablar" es "falar", y me parece una diferencia significativa para pertenecer al mismo diasistema lengüístico.

D

Nu (espero que si es cantabru, no sea nu, si no.... pues eso!) lol

Renaixença2.0

#22 मूर्ख है, जो संस्कृति मर रही पत्तियों

D

#14 No creo que nadie en esta web pueda decir que soy una persona poco sensible a las lenguas minoritarias, pero confieso que de 6 meses que pasé viviendo en Cantabria, pese a intentarlo, no escuche jamás una conversación en montañés. Por los valles pasiegos algún paisano hablaba una variedad a caballo entre dialecto del castellano y (supongo que) cántabro. Pero mucho me temo que no es lengua materna de mucha gente.

PD: ¿Algún montañés-hablante (de origen) en la sala?

D

#8 perdona pero el ejke que tu dices se escribe egque

L

2º intento:
Against stupidity the gods themselves struggle in vain. (Mit der Dummheit kaempfen Goetter selbst vergebens)

D

Perdón por el off topic, pero creo que Torbe decía algo de Torrelavega: http://wisdom.blogia.com/2005/010403-torbe-vs-torrelavega-nuts-.php

D

#12 #5 Pues sea oficial o no, me cuesta entender a los de badajoz, incluso entiendo mejor a los portugueses hablando portugues.

En Badajoz no se habla extremeño sino castellano y te garantizo que se les entiende perfectamente.

El extremeño se habla en cada vez menos pueblos de Garrovillas hacia el noroeste quitando los pueblos grandes (Coria, Alcántara... donde se habla castellano) y el valle de Xálima y sumando algunos pueblos más al este (como Serradilla) y poco mas. Si vas a estos pueblos y hablas con los nativos te contestarán en castellano porque dan por hecho que no conoces su lengua materna.

En fin, es una lengua a punto de morirse.

kolme

#22 Estoy aprendiendo alemán y por ahora mi frase favorita es: Bist du behindert, oder was?!

p

Mi respecto, no parlo, pero no me molesta que se parle.

D

Soy de Lepe, queremos que se reconozca nuestra lengua ya!!

D

#26 Lengua materna de mucha gente ya te digo que no,por los valles pasiegos y pueblos por ahi yo nunca he oido nada q me llamase la atencion mas allá de algun palabro (que lo mismo era cantabru,que no),pero vamos,q yo no lo he oido,no digo q no se use

Pero vamos,lo de lengua materna de muchos lo dudo,es mas,creo que facilmente que si pillas por santander 50 personas al azar y les preguntas por el idioma cantabro,la mayoria de ellas sera la primera noticia que tengan de tal idioma

D

#5 y?

D

Ya está bien.

D

Yeah! cambio dos o tres palabras un poquito y... ¡¡Ya tengo mi propio idioma!!

D

¿Hablas madrileño? Que paxa maxo, en la kapi también se gastan su propio dialecto, ke algunos ejke no les entendemos ná. Madrí una nación que pa qué.