C&P: El otro día, una amiga mía del grupo de animadoras universitarias que estudia español me enseñó este libro que, aunque se titule “Español Coloquial“, creo que la palabra “coloquial”, en este caso, se queda corta. Es cierto que muchas de las palabras son palabras normales del castellano más informal, pero otras son palabras malsonantes que, por otro lado, son indispensables para enteder el idioma en sus más diversas variantes. Sin ir mas lejos vemos en la foto de más abajo la página dedicada, entre otros, a los “derivados de COJONES”
Comentarios
¿Follar? Si follar con una Japo es más dificil que hacerlo en el Pais Vasco...
No se si alguien se ha fijado, pero el libro se titula "espanõl coloquial"
"Cojiendo". Cómo mola, un libro de idiomas hoygan, como los de Vaughan Systems.
#7 ¿Mal hablados? Joder, no se de donde cojones sacas ideas tan raras .
Bueno, si la BBC tiene uno, ¿porqué no los japoneses?
http://www.bbc.co.uk/languages/spanish/cool/sexual_flash.shtml
Carmen es una culona.
¡Qué mala follá tienes!
Follárselo vivo.
Joder con la coloquialidad...
Verdadero título del libro: Enciclopedia de chistes verdes españoles!!!
El libro es más que curioso... pero... pero... yo me quedo con el link http://flapyinjapan.com/2008/02/08/animadoras-japonesas-universitarias-%e6%97%a5%e6%9c%ac%e4%ba%ba%e5%a4%a7%e5%ad%a6%e7%94%9f%e3%83%81%e3%82%a2%e3%83%aa%e3%83%bc%e3%83%80%e3%83%bc/ .... yo... pensé que este tipo de cosas solo ocurría en mis comics manga o.Ô
Que país.... lástima que esté tan lejos
ahora vamos a dar una imagen de mal hablados por japon alante...
¿Que pasa? Han usado las expresiones mas usuales en los libros de nuestro insigne premio Nobel de literatura, el malogrado Sr. Cela
¡Qué mala follá tienes!
:- pa ir a Granada hay q aprenderselo fijo
¡normal, si no, no hay quien nos entienda!
Yo le pondría otro nombre: ESPAÑOL VULGAR!!
Proximas ediciones: Japonés-HOYGAN
exito seguro!!
#10 Esta noticia y con semejantes muestras de "aptitud" y comprension del Español se merece un buen... WTF!?
#18 me has alegrado el dia!! El diccinario de la bbc es buenisimo!
[c&p]
Tiene un coche de puta madre (**) Lit. He has a car of the prostitute mother. He has a fantastic car.
Relacionado: Aprendiendo español en Japón
Aprendiendo español en Japón
ikusuki.blogspot.comYa se que no viene a cuento pero como #1 no es el primer comentario sobre que los vascas no follan (eso mismo me dijo un colega vasco, añadiendo que solo lo hacen con los de fuera ) pero no se si creérmelo, vamos, aquí en Andalucía no es muy difícil, ya sabes, amabilidad, charlando y todo eso ya te vale (y si quieres, te vas al lado oscuro y te vas con una Cani, le bailoteas, la invitas a una copa y en 40min estás jincando)
Ojo a la página de la izquierda. Ejemplos: "Carmen es una culona" "El asunto de que te hablé se ha ido a tomar por culo" "Estoy curda"... Pues si que es español avanzado.
Los niños japoneses tienen el libro de aprender inglés con las misma frases. Recuerdo leer una que decía: "I want to fuck your sister"; y eso que eran niños de secundaria...
Menos mal que es "coloquial"....¬¬
manda cojones, de verdad...
Eso no es coloquial, es lenguaje vulgar (y no digo que yo no diga tacos como buen Español).
Buff, en japonés dice "el asunto aquel se ha torcido" y traducen "oye, el asunto aquel del que te hablé se ha ido a tomar por culo"
Esque para ser coloquial (vamos, 'malablao') el castellano es de las mejores lenguas, la sonoridad de hijoputa o cabronazo o gilipollas o joder follar son impagables.
#20 Buen tip, eres un majo
que gran idioma tenemos, que gráfico es el jodio
#1 No creo que tengas razon. De donde sacas eso?
#7 y por lo q veo de frígidas (#1) ellas, faceta que no conocía, como tampoco conocía la de las vascas.
Mi profesora de japonés tiene uno similar, pero más bestia que se titula “Aprender español desde los tacos”. Contiene frases del estilo de “Ostia Paco, no me jodas, vamonos de putas” nos lo dejó un día y aprendí algún que otro taco nuevo
Gilipollas, es mas coloquial
y cabronazo reconozco que no está nada mal
pero hijo de puta no tiene rival
porqué es un concepto como mucho mas global
Lo que daría por ver esta gran canción popular traducida en ése libro
Habéis visto que pone... "Le coJieron los polis..." en la última foto?
De ahí se saca que:
A- Es fake.
B- El que ha escrito el libro es un hoygan de cuidado.
En los simples diccionarios japones-español (como un colega japones me enseño) aparecen todas las expresiones imaginables de puta (desde me cago en la puta a ser mas puta que las gallinas) y eso que el diccionario lo menos tenia 15 años
Por los cojones de los cojones de mi tallarinesca santidad
#3 Pues yo les hacia un favor.... o mejor dicho... ellas me lo harian a mi