Hace 2 años | Por --652052-- a laregion.es
Publicado hace 2 años por --652052-- a laregion.es

TS reconoce en un fallo pionero “como justa y legítima causa” de cambio de apellido que sea “español” y se encuentre en “evidente riesgo de desaparición”. Es el caso de Vacelar, acreditado con informes del Instituto Nacional de Estadística y estudios genealógicos que llegaron hasta el primer Vacelar, un cirujano de la Ribeira Sacra nacido en 1665.

Comentarios

T

Dicen que ha sido una de las sentencias más rápidas de la historia, que el juez decidió rápidamente y sin Vacelar.

Yaaa voy cerrando...

themarquesito

La variante Vacelar es extraordinariamente rara de encontrar en documentos, pero la forma más etimológicamente correcta Bacelar tiene algo más de recorrido.
Un rápido vistazo a PArEs me arroja la presencia del apellido Bacelar en una licencia de pasaje a Indias del año 1612, en la que figura una Inés Fernández de Blancas y Bacelar.
http://pares.mcu.es/ParesBusquedas20/catalogo/show/144362?nm

La palabra "bacelar", sin embargo, es muchísimo más antigua, con abundante presencia en documentación medieval sobre donaciones o compras de tierras, como en este documento del año 1220, que naturalmente está en latín. Las lenguas vernáculas no se empezarán a usar en documentos legales hasta el reinado de Alfonso X el Sabio.
http://pares.mcu.es/ParesBusquedas20/catalogo/show/6980072?nm

Sin salirnos de PArEs, podemos ver, por ejemplo, este documento de 1274 en que María Martínez y su marido Pedro Eanes venden al monasterio de Santa María de Oseira una leira de bacelar en la feligresía de San Mamede. El documento está en gallego.
http://pares.mcu.es/ParesBusquedas20/catalogo/show/6985865?nm

In Dei nomine amen. Eu Maria Martinez presente et outorgante. Meu marido Pedro Eanes de Escovio presente et outorgante. Por nos et por toda nosa voz, a vos don Pedro Fernandez abade do convento do moesteyro de Oseyra vendemos et outorgamos una leyra de baçelar que iaz sobre la vina que foy de Johan Peliteyro a qual iaz en Escovio, a qual temos a foro do moesteyro de Oseyra, a qual iaz en frigesia de San Mamede, por prazo nomeado X soldos alfonsis, dos quaes son ben pagados. Et outorgamosvos a amparar con esta dita vendizon por nos et por todas nosas boas. Se alguen da nosa parte ou da estraya contra esta carta abrar veer peyto a vos [roto] et aa voz do Rey L soldos peyte. Et esta carta este sempre en ben [roto] Dias andados do juyo Era M CCC XIJ
[roto] Maria Perez de Figeyredo. Martin Martinez de Almuçara. Fernan Ares de Aboberaes.
Sendo presente foy esta carta screvi et y meu sino fiz

n

#2 Una leyra de baçelar, que bonito

tiopio

Lo presentan como una cosa extraordinaria y es de lo más normal.

s

El juez Kitamokito "vacelar" el caso ...