Se ha acabado el silencio. Desde lunes por la mañana numerosas fuentes internas de la Guardia Urbana han decidido hablar y explicar las irregularidades dentro del cuerpo policial. El impacto a la opinión pública del documental Ciutat Morta ha roto la rígida disciplina corporativa hasta ahora existente.
Se ha acabado el silencio. Desde lunes por la mañana numerosas fuentes internas de la Guardia Urbana han decidido hablar y explicar las irregularidades dentro del cuerpo policial. El impacto a la opinión pública del documental Ciutat Muerta ha roto la rígida disciplina corporativa hasta ahora existente. Ayer noche trascendía el testigo del ex sargentp José Martínez, que ha revelado datos muy importantes de los incidentes del 4 de febrero de 2006, pero sobre todo de otro episodio de maltratos hasta ahora poco conocido y que las denuncias en relación al cual fueron archivadas. Los hechos se remontan al 9 de enero del año 2005, cuando tres jóvenes vecinos de la Villa de Gràcia fueron detenidos por antidisturbios de la *UNOC (la misma unidad donde estaban adscritos Víctor Bayona y Bakari Samyang) y trasladados a las dependencias de la Guardia Urbana de la Estación norteña. Martínez explica, en un vídeo colgado en la red, que un compañero de aquellas dependencias le confesó que uno de los antidisturbios que había trasladado los chicos hasta los calabozos subió a la primera planta “para preguntar donde había un cubo y una fregona, se trataba de limpiar la sangre de un detenido”. El ex sargento entonces pidió al testigo que lo declarara ante el intendente mayor Xavier Vilaró, pero según explica “el agente se hundió, negándose a comparecer en cuanto que estas declaraciones le podían traer problemas”. Además, añade que unos días después él decidió personarse a la jefatura de la Guardia Urbana para tener una conversación con Xavier Vilaró en relación al tema de los maltratos a aquellos chicos de Gràcia. En palabras de Martínez, “la cabeza se quedó muy preocupado, pero si no tenían testigos que acreditaran el que había pasado el caso no se investigaría”. En relación a esto destapa un dato que considera relevante: “en aquella época la cabeza de Asuntos Internos de la Guardia Urbana de Barcelona era Víctor Gibanel”.
El entonces sargento continúa el relato explicando cómo, un golpe trasladados a dependencias de la policía española, el comisario de la plaza Lesseps ordenó que los tres chicos pasaran un reconocimiento médico porque él, textualmente, “no se comería el marrón”. “Cuando quedaron en libertad, sus caras lo decían todo. Un labio reventado, los ojos morados, la nariz fisurado, marcas por todo el cuerpo, evidenciaban que su aposento en manos policiales no había sido demasiado agradable”. La declaración posterior de los jóvenes, incorporada a la denuncia por maltratos que finalmente fue archivada era muy contundente: “Llevábamos las manos esposadas a las espaldas y nos hicieron rodar escaleras abajo despues de darnos un empujón. Sentíamos los golpes a la cabeza pero no vemos de donde venían, nos habían tapado la cara con la capucha de la sudadera. Uno de los agentes más violentos entró a la comisaría y me dio una patada en los testiculos". Traducción cortesia softtonic.
#8:
#7pedazo documental en catalan subtitulado al ingles
has visto ese documental? lo pregunto por que yo diría que al menos en un 95% es en castellano, pero en fin. y se hace en catalan para que se quede todo en cataluña
no, se hace en catalan por que es un medio catalan. vamos, que ves fantasmas donde no los hay.
#10:
#7 También puedes aprender catalán si te importa lo que pasa en una cuarta parte de tu país. Es muy parecido al castellano, te gustará.
#39:
#12 Amigo opositor, deje lo de que es "lo de siempre" a un lado. Que manía los dos bandos buscando fantasmas constantemente. El documental es un documental con base de crítica social, pero dudo que fuera de inicio una herramienta que pretendiera hundir un sistema. Que luego ha tenido más repercusión, sí. Pero me imagino que no se creó de inicio más que por contar una historia en BCN de lo que pasaba en BCN. Vamos, una muestra cultural con base social, y la cultura para mi no tiene idiomas si no maneras de expresarse. O así debiera ser.
Y como dice #8, la mayor parte es en Castellano, con lo que...
No entiendo esa urticaria que produce el catalán en algunas personas, como si el hecho de usar el idioma de sus padres y abuelos fuera con el único fin de fastidiar al de al lado.
Creo sinceramente que en este caso no aplica y, hablar catalán, no es indicativo de odiar lo español, ni de independentismo, ni de leches en vinagreta. Seamos coherentes.
Se ha acabado el silencio. Desde lunes por la mañana numerosas fuentes internas de la Guardia Urbana han decidido hablar y explicar las irregularidades dentro del cuerpo policial. El impacto a la opinión pública del documental Ciutat Muerta ha roto la rígida disciplina corporativa hasta ahora existente. Ayer noche trascendía el testigo del ex sargentp José Martínez, que ha revelado datos muy importantes de los incidentes del 4 de febrero de 2006, pero sobre todo de otro episodio de maltratos hasta ahora poco conocido y que las denuncias en relación al cual fueron archivadas. Los hechos se remontan al 9 de enero del año 2005, cuando tres jóvenes vecinos de la Villa de Gràcia fueron detenidos por antidisturbios de la *UNOC (la misma unidad donde estaban adscritos Víctor Bayona y Bakari Samyang) y trasladados a las dependencias de la Guardia Urbana de la Estación norteña. Martínez explica, en un vídeo colgado en la red, que un compañero de aquellas dependencias le confesó que uno de los antidisturbios que había trasladado los chicos hasta los calabozos subió a la primera planta “para preguntar donde había un cubo y una fregona, se trataba de limpiar la sangre de un detenido”. El ex sargento entonces pidió al testigo que lo declarara ante el intendente mayor Xavier Vilaró, pero según explica “el agente se hundió, negándose a comparecer en cuanto que estas declaraciones le podían traer problemas”. Además, añade que unos días después él decidió personarse a la jefatura de la Guardia Urbana para tener una conversación con Xavier Vilaró en relación al tema de los maltratos a aquellos chicos de Gràcia. En palabras de Martínez, “la cabeza se quedó muy preocupado, pero si no tenían testigos que acreditaran el que había pasado el caso no se investigaría”. En relación a esto destapa un dato que considera relevante: “en aquella época la cabeza de Asuntos Internos de la Guardia Urbana de Barcelona era Víctor Gibanel”.
El entonces sargento continúa el relato explicando cómo, un golpe trasladados a dependencias de la policía española, el comisario de la plaza Lesseps ordenó que los tres chicos pasaran un reconocimiento médico porque él, textualmente, “no se comería el marrón”. “Cuando quedaron en libertad, sus caras lo decían todo. Un labio reventado, los ojos morados, la nariz fisurado, marcas por todo el cuerpo, evidenciaban que su aposento en manos policiales no había sido demasiado agradable”. La declaración posterior de los jóvenes, incorporada a la denuncia por maltratos que finalmente fue archivada era muy contundente: “Llevábamos las manos esposadas a las espaldas y nos hicieron rodar escaleras abajo despues de darnos un empujón. Sentíamos los golpes a la cabeza pero no vemos de donde venían, nos habían tapado la cara con la capucha de la sudadera. Uno de los agentes más violentos entró a la comisaría y me dio una patada en los testiculos". Traducción cortesia softtonic.
#3 me hizo gracia lo de un golpe trasladados pero se agradece la traducción. y otra que no ha comentado #6: el título del documental Ciutat Morta debería mantenerse sin traducir.
#11 Bueno, al único que le ha molestado que estuviera en catalán tanto la noticia como un 5% del documental es a ti. Y me resulta muy gracioso que hables de que los que se cierran son ellos.
#13 no me molesta que este en catalán me molesta que se enfoque de manera regionalista. Obviamente el que esté en catalán y que los primeros subtitulo que rular o fuesen en inglés básicamente remarca que es algo local de Cataluña. Básicamente porque el castellano es la lengua de todos los españoles y el catalán no, no por otra cosa.
¿En serio no lo entiendes?
Y claro que me molesta que quede todo en lo local. También ocurre cuando se pone en huelga un hospital. Ahora se manifiesta uno contra el gobierno regional y no se entera ni dios. Divide y vencerás y vencidos y divididos estamos.
#14 Pero a ver, ¿contra quién van a protestar si es el ayuntamiento de Barcelona el que los ha jodido? ¿Tú crees que al ayuntamiento de Barcelona le va a importar mucho una hipotética y más que improbable manifestación en su contra que tenga lugar en Madrid?
Y para que el castellano fuera la lengua de todos los españoles, habría que empezar porque todos los españoles lo pudieran hablar, y no es el caso. Una cosa es lo que se quieres desde Madrid y otra la realidad.
#15 como que no pueden hablar castellano todos los españoles :?
Mira, basicamente por no tener medidas para impedir que se hagan estas bestialidades contra personas inocentes que acaben entrando en prision sentenciados desde el principio, para mi no es un asunto catalan, fallo el sistema de derecho español, aunque los culpables esten en cataluña.
¿Es que que se va a conseguir? ¿que los culpables vayan a prision, y sigua habiendo casos porque no se soluciona la raiz del problema?
#16 yo conozco gente que no encuentra trabajo porque no saben castellano. En cat y gal. Es una minoría, pero sí, el castellano no es la lengua de todos los españoles, es un hecho.
Sobre el tema en cuestión, el no catalán que no se entere no puede escudarse en el idioma porque hay noticias en castellano también e incluso el docu es 95% castellano.
#26 Eh, lo del idioma también es tortura: por culpa del no reconocimiento de la oficialidad del catalán en Aragón los catalanoparlantes son gente sin derechos. Claro que nosotros no los torturamos en comisarías y nuestros jueces, espero, no se pasan la legalidad por el forro. ¿Y los han torturado en catalán o en castellano? Porque lo primero está mal pero lo segundo ¡es inconcebible! Siempre se recoge lo que se siembra.
#22 No se hace en catalán para darle difusión y para que catetos como tu lo entiendan sin hacer esfuerzo. Se hace en catalán porque es la lengua de los directores y los testigos (algunos) que salen. Si hubieran querido darle difusión, estaría todo en inglés, para que no sea un asunto nacional como dices tu, sino global.
#24 no es que la difusión internacional sea mala pero lo lógico es buscar difusión nacional. Para mi hacer documentales implica querer difundir. Y al igual que si se subtitulo al inglés podría haberse hecho al castellano.
Pero lo dicho quien no quiere entender no va a entenderlo.
Pero bueno seguid encerrandoos. Los poderosos se frotan las manos al ver tanta división.
#25 No te das cuenta que con tu argumento te contradices? Si para tí el catalán es una limitación, también lo es el castellano. Tu decides el alcance.
Según tu argumento, todos deberíamos hablar Esperanto. O quizás no has entendido nada.
#36 no porque esto es un fallo del estado de derecho del estado español.
Por eso tendria que ser difundido como algo que puede pasar en cualquier parte del mismo.
Quieres difundir algo sobre un problema pues que minimo que tratar de hacerlo a quienes les afecta.
Pero bueno soy un rarito por creer que las lenguas son herramientas.
#25 El único que ha creado división aquí eres tú, preocupado por una nimiedad que no le importa a nadie, quedándose mirando el dedo, porque no te gusta que el dedo sea así o asá.
Hay miles de personas no catalanoparlantes que han visto el vídeo y lo último que han pensado es en qué idioma estaba hecho. Y no le ha salido ni urticaria ni nada, solo indignación pero por los hechos relatados no por el idioma en los que se cuentan.
El problema si que afecta al Estado español, pq aunque la policía era local, los jueces implicados son del estado español, y parte de la pena la dictó el supremo.
Que tiempos aquellos en los que nos acusaban de locos por denunciar estas cosas.
No, más allá de la ironía, prefiero que la gente empiece a tener cierta sensibilidad sobre estás cosas.
'Véase el artículo 53, letra H, de la Ley Orgánica 2/1996 de 13 de marzo de cuerpos y fuerzas de seguridad del Estado y la Ley de Policía de Cataluña. Creímos que esta unidad era legal: pues no lo es. Espero que el Alcalde que salga de las próximas elecciones municipales en tome buena nota', finaliza este exsargent que demuestra conocer muy a fondo las interioridades del cuerpo policial."
Más trabajo para Ada. Va a tener una agenda completísima.
Bueno, los de las toruras es algo que no me sorprende, son practicas que siempre han estado ahí, y no dejaran de estarlo. Mucho tendría que cambiar este país para que las torturas y abusos desaparezcan.
#41 Que desde ETA tuviesen por fea costumbre decir siempre que les torturaban, fuese verdad o mentira, es una cosa; de ahí a decir que no existen torturas es otra bien distinta que, además, es falsa.
Sea cual sea el porcentaje de abusos policiales que se produce en España en general y en Cataluña en particular, hay que investigarlo y, para aquellos agentes para los que se demuestren abusos, hay que sancionarlo. Lo contrario es hacer la vista gorda y, encima, indultar aquellos casos que se demuestren, actitud política que lejos de cortar de raíz el problema lo incentiva.
Unos CyFSE que deben cumplir y hacer cumplir la ley deben empezar por lo primero para tener plena autoridad moral ante los ciudadanos para lo segundo. Igual que pasa con la corrupción en la vida política.
Si ese hombre sabía algo en el año 2006, que lo dudo por la edad que aparenta porque estaría jubilado, debería cuidarse muy mucho porque le pueden imputar por obstrucción a la justicia.
Yo simplemente creo que sabiendo como le gusta opinar de todo en calidad de ex-sargento de la GUB pues se pone delante de una cámara como le gusta hacer.
y se hace en catalan para que se quede todo en cataluña.
A esto me refiero con lo nefasto de las autonomias y los regionalismos, este tema seria un tema nacional si no se le diese un caliz regional empezando con la lengua(con ese pedazo documental en catalan subtitulado al ingles). Y se estaria exigiendo en toda españa, no solo en cataluña.
Porque, ¿para que hacer un escandalo nacional pudiendo hacer que afecete solo a un pedacito de tierra?
#7pedazo documental en catalan subtitulado al ingles
has visto ese documental? lo pregunto por que yo diría que al menos en un 95% es en castellano, pero en fin. y se hace en catalan para que se quede todo en cataluña
no, se hace en catalan por que es un medio catalan. vamos, que ves fantasmas donde no los hay.
#8 he visto fragmentos en catalan y todos estaban como he dicho, y no lo he visto porque conozco el caso desde hace años no me va a decir nada nuevo.
Lo que pasa es que pienso, que si se enfocase como algo nacional tendria mucha mas repercusion y se exigiria en toda españa no solo para barcelona/cataluña.
Pero bueno es lo de siempre.
#12 Amigo opositor, deje lo de que es "lo de siempre" a un lado. Que manía los dos bandos buscando fantasmas constantemente. El documental es un documental con base de crítica social, pero dudo que fuera de inicio una herramienta que pretendiera hundir un sistema. Que luego ha tenido más repercusión, sí. Pero me imagino que no se creó de inicio más que por contar una historia en BCN de lo que pasaba en BCN. Vamos, una muestra cultural con base social, y la cultura para mi no tiene idiomas si no maneras de expresarse. O así debiera ser.
Y como dice #8, la mayor parte es en Castellano, con lo que...
No entiendo esa urticaria que produce el catalán en algunas personas, como si el hecho de usar el idioma de sus padres y abuelos fuera con el único fin de fastidiar al de al lado.
Creo sinceramente que en este caso no aplica y, hablar catalán, no es indicativo de odiar lo español, ni de independentismo, ni de leches en vinagreta. Seamos coherentes.
#7 ¿Ya estamos con la mierda del idioma? Es un idioma como otro cualquiera y es lógico que lo emitiesen en catalán por que TV3 es su cadena autonómica. Y si fue subtitulado en inglés lo veo lógico, si quieres se enteren en extranjero.
El tema de las cadenas autonómicas lo veo lógico, por que es como si yo ahora a un andaluz le digo que en Canal Sur hable bien sin acento andaluz. En fin que si tanto te cuesta entenderlo, "que te donen per cul".
Saludos
Firmado un valenciano.
#19 Lo simple es que se subtitule al español y luego ya lo que sea, joder, que aquí se tilda de fascista al que opina que la única razón para que se subtitule una pequeña parte al ingles antes que al español es por política local. La gente que hable en lo que se sienta mas cómoda, pero si se quiere difundir que por favor subtitulen esas partes al español, aunque se entienda haciendo el esfuerzo, simplemente por comodidad.
#20 Yo no tildo a nadie de fascista, solo crítico la falta de respeto que se tiene a las demás lenguas por el simple hecho de ser español. Que si no digo que no que subtitularlo al español hubiese sido mejor para todo el país. Pero entiendo que el catalan/valenciano es una lengua que aun que le cueste entender a un español se entiende al fin y al cabo. Y si quieres que el documental cruce fronteras el inglés nos guste o no es la mejor opción.
Que si ahora me diras, para ti es muy facil por que eres valenciano.
Si hubiese sucedido en el pais vasco y el documental tendria los subtitulos en inglés.
Tranquilo,que no me enfado o critico el vasco. Hoy en dia con Youtube lo buscaria y lo vería sin rechistar. Y respetar el trabajo de los demás.
Lo unico que quiero decir con esto es que al catalán, al vasco, al gallego, al valenciano (yo) nos gusta hablar nuestro idioma y nos ofende que por ser español se nos obligue a hablar el español. Yo si hablo ahora español es evidente que es por que el mensaje va dirigidido a todo el pais. Pero si el documental va dirigido a Cataluña donde lo emite su cadena autonómica, lo logico es que hablen el catalán.
Y tu como buen español y buen vecino te guste o no tendras que respetarlo.
Saludos.
#47 Tranquilo, tu no llamas a nadie fascista, lo decía por algún que otro comentario por aquí. Y el catalán aun se entiende, pero emitir algo interesante para toda España con partes en vasco sin subtitular al español, eso si seria mala leche. En fin, que es una discusión muy boba, se subtituló al ingles antes que al español por que un jefe lo ordeno y ya esta. Una pena que haya tanta hostilidad entre lenguas de la península ibérica.
#19 y dale. El idioma es sólo una parte mas, lo que criticó es la mentalidad de difundir a nivel regional y tener ese planteamiento de partida. Obviamente si la intención es nacional no vas a usar el catalán en primera instancia o al menos lo vas a subtitular.
Pero bueno, no queréis entender pues no entendáis.
#19 ¿Ya estamos con el caso este del 4F? Es otro caso mas y como el 75% de la poblacion de España no sabe catalan y la difusion del tema se ha decidido hacer en dicho idioma veo normal que se ignore y cada uno siga haciendo su vida como si no hubiese pasado nada.
El tema de las cadenas autonomicas yo tambien lo veo logico, si las autonomias prefieren gastarse sus presupuesto en la difusion del idioma en lugar de servicios basicos me imagino que sera por que sus ciudadanos han elegido que es mas importante eso.
En fin, que tontos hay en todos lados.
Saludos
Firmado un valenciano afincado en madrid desde hace decadas.
1) Documental completo con subtítulos en castellano:
2) Si tu tienes un medio de habla catalana y pasa alguna cosa que deba ser cubierta es obvio que se hará en catalán. Es como si tienes un blog de noticias en castellano en Londres, que no vas a escribir en inglés porque un hecho tenga repercusión nacional. Así que es lógico que el médio de telecomunicación directa.cat divulgue en catalán.
3) Otros medios de habla castellana se han hecho eco de la noticia. Al ser un hecho que ha ocurrido en Cataluña es normal que la mayoría de medios que más empeño han puesto sean catalanes, pero incluso algunos de estos medios no escriben en catalán.
4) Los vídeos del señor jubilado de la GU de los que habla la noticia estan en castellano y se incluyen en el artículo.
Así que no veo el problema. Lo siento, pero no lo veo y no creo que llegue a verlo nunca.
Comentarios
Traducción:
Se ha acabado el silencio. Desde lunes por la mañana numerosas fuentes internas de la Guardia Urbana han decidido hablar y explicar las irregularidades dentro del cuerpo policial. El impacto a la opinión pública del documental Ciutat Muerta ha roto la rígida disciplina corporativa hasta ahora existente. Ayer noche trascendía el testigo del ex sargentp José Martínez, que ha revelado datos muy importantes de los incidentes del 4 de febrero de 2006, pero sobre todo de otro episodio de maltratos hasta ahora poco conocido y que las denuncias en relación al cual fueron archivadas. Los hechos se remontan al 9 de enero del año 2005, cuando tres jóvenes vecinos de la Villa de Gràcia fueron detenidos por antidisturbios de la *UNOC (la misma unidad donde estaban adscritos Víctor Bayona y Bakari Samyang) y trasladados a las dependencias de la Guardia Urbana de la Estación norteña. Martínez explica, en un vídeo colgado en la red, que un compañero de aquellas dependencias le confesó que uno de los antidisturbios que había trasladado los chicos hasta los calabozos subió a la primera planta “para preguntar donde había un cubo y una fregona, se trataba de limpiar la sangre de un detenido”. El ex sargento entonces pidió al testigo que lo declarara ante el intendente mayor Xavier Vilaró, pero según explica “el agente se hundió, negándose a comparecer en cuanto que estas declaraciones le podían traer problemas”. Además, añade que unos días después él decidió personarse a la jefatura de la Guardia Urbana para tener una conversación con Xavier Vilaró en relación al tema de los maltratos a aquellos chicos de Gràcia. En palabras de Martínez, “la cabeza se quedó muy preocupado, pero si no tenían testigos que acreditaran el que había pasado el caso no se investigaría”. En relación a esto destapa un dato que considera relevante: “en aquella época la cabeza de Asuntos Internos de la Guardia Urbana de Barcelona era Víctor Gibanel”.
El entonces sargento continúa el relato explicando cómo, un golpe trasladados a dependencias de la policía española, el comisario de la plaza Lesseps ordenó que los tres chicos pasaran un reconocimiento médico porque él, textualmente, “no se comería el marrón”. “Cuando quedaron en libertad, sus caras lo decían todo. Un labio reventado, los ojos morados, la nariz fisurado, marcas por todo el cuerpo, evidenciaban que su aposento en manos policiales no había sido demasiado agradable”. La declaración posterior de los jóvenes, incorporada a la denuncia por maltratos que finalmente fue archivada era muy contundente: “Llevábamos las manos esposadas a las espaldas y nos hicieron rodar escaleras abajo despues de darnos un empujón. Sentíamos los golpes a la cabeza pero no vemos de donde venían, nos habían tapado la cara con la capucha de la sudadera. Uno de los agentes más violentos entró a la comisaría y me dio una patada en los testiculos". Traducción cortesia softtonic.
#3 muchas gracias
#3 Corrijo:
"un golpe trasladados" = "una vez trasladados"
"la cabeza se quedó muy preocupado" = el cabo se quedó muy preocupado
* antiavalots = antidisturbios
* exsergent = ex sargento
* cubell = cubo
* rodolar = rodar
* deprés = después
* fissurat = fisurada
#3 me hizo gracia lo de un golpe trasladados pero se agradece la traducción. y otra que no ha comentado #6: el título del documental Ciutat Morta debería mantenerse sin traducir.
#11 Bueno, al único que le ha molestado que estuviera en catalán tanto la noticia como un 5% del documental es a ti. Y me resulta muy gracioso que hables de que los que se cierran son ellos.
#13 no me molesta que este en catalán me molesta que se enfoque de manera regionalista. Obviamente el que esté en catalán y que los primeros subtitulo que rular o fuesen en inglés básicamente remarca que es algo local de Cataluña. Básicamente porque el castellano es la lengua de todos los españoles y el catalán no, no por otra cosa.
¿En serio no lo entiendes?
Y claro que me molesta que quede todo en lo local. También ocurre cuando se pone en huelga un hospital. Ahora se manifiesta uno contra el gobierno regional y no se entera ni dios. Divide y vencerás y vencidos y divididos estamos.
#14 Pero a ver, ¿contra quién van a protestar si es el ayuntamiento de Barcelona el que los ha jodido? ¿Tú crees que al ayuntamiento de Barcelona le va a importar mucho una hipotética y más que improbable manifestación en su contra que tenga lugar en Madrid?
Y para que el castellano fuera la lengua de todos los españoles, habría que empezar porque todos los españoles lo pudieran hablar, y no es el caso. Una cosa es lo que se quieres desde Madrid y otra la realidad.
#15 como que no pueden hablar castellano todos los españoles :?
Mira, basicamente por no tener medidas para impedir que se hagan estas bestialidades contra personas inocentes que acaben entrando en prision sentenciados desde el principio, para mi no es un asunto catalan, fallo el sistema de derecho español, aunque los culpables esten en cataluña.
¿Es que que se va a conseguir? ¿que los culpables vayan a prision, y sigua habiendo casos porque no se soluciona la raiz del problema?
#16 yo conozco gente que no encuentra trabajo porque no saben castellano. En cat y gal. Es una minoría, pero sí, el castellano no es la lengua de todos los españoles, es un hecho.
Sobre el tema en cuestión, el no catalán que no se entere no puede escudarse en el idioma porque hay noticias en castellano también e incluso el docu es 95% castellano.
Que pesaos sois los que discutís el puto tema del idioma en una noticia que va de torturas policiales, joder.
Ala, fundidme a negativos unos y otros.
#26 Eh, lo del idioma también es tortura: por culpa del no reconocimiento de la oficialidad del catalán en Aragón los catalanoparlantes son gente sin derechos. Claro que nosotros no los torturamos en comisarías y nuestros jueces, espero, no se pasan la legalidad por el forro. ¿Y los han torturado en catalán o en castellano? Porque lo primero está mal pero lo segundo ¡es inconcebible! Siempre se recoge lo que se siembra.
#22 No se hace en catalán para darle difusión y para que catetos como tu lo entiendan sin hacer esfuerzo. Se hace en catalán porque es la lengua de los directores y los testigos (algunos) que salen. Si hubieran querido darle difusión, estaría todo en inglés, para que no sea un asunto nacional como dices tu, sino global.
#24 no es que la difusión internacional sea mala pero lo lógico es buscar difusión nacional. Para mi hacer documentales implica querer difundir. Y al igual que si se subtitulo al inglés podría haberse hecho al castellano.
Pero lo dicho quien no quiere entender no va a entenderlo.
Pero bueno seguid encerrandoos. Los poderosos se frotan las manos al ver tanta división.
#25 No te das cuenta que con tu argumento te contradices? Si para tí el catalán es una limitación, también lo es el castellano. Tu decides el alcance.
Según tu argumento, todos deberíamos hablar Esperanto. O quizás no has entendido nada.
#36 no porque esto es un fallo del estado de derecho del estado español.
Por eso tendria que ser difundido como algo que puede pasar en cualquier parte del mismo.
Quieres difundir algo sobre un problema pues que minimo que tratar de hacerlo a quienes les afecta.
Pero bueno soy un rarito por creer que las lenguas son herramientas.
#25 El único que ha creado división aquí eres tú, preocupado por una nimiedad que no le importa a nadie, quedándose mirando el dedo, porque no te gusta que el dedo sea así o asá.
Hay miles de personas no catalanoparlantes que han visto el vídeo y lo último que han pensado es en qué idioma estaba hecho. Y no le ha salido ni urticaria ni nada, solo indignación pero por los hechos relatados no por el idioma en los que se cuentan.
El problema si que afecta al Estado español, pq aunque la policía era local, los jueces implicados son del estado español, y parte de la pena la dictó el supremo.
Otro "ex" que habla y, como todos los "ex", sin credibilidad alguna excepto para memos y merluzos.
Lo que hace la gente por sus minutillos de fama.
#29 Hay peña que comenta en meneame defendiendo al PP solo por el placer de recibir negativos.
Qué pesados los de Ciutadans, intentado hacer creer que hay un problema con el idioma y desviando el tema siempre a lo mismo.
#0 en castellano el "ex" va siempre separado aunque parezca contraintuitivo: ex sargento, ex esposa...
#2 En muchos casos el ex va más divorciado que separado.
#0 #2 Existen tres normas
http://www.rae.es/consultas/normas-de-escritura-de-los-prefijos-exmarido-ex-primer-ministro
"Se escriben siempre soldados a la base a la que afectan cuando esta es univerbal, es decir, cuando está constituida por una sola palabra"
Yo en este caso lo escribiría junto
#18 A partir de la edición de la Ortografía de 2010, ex- debe someterse a las normas generales que rigen para la escritura de todos los prefijos
Veo que me quedé en 2008 Mis disculpas a #0
Que tiempos aquellos en los que nos acusaban de locos por denunciar estas cosas.
No, más allá de la ironía, prefiero que la gente empiece a tener cierta sensibilidad sobre estás cosas.
'Véase el artículo 53, letra H, de la Ley Orgánica 2/1996 de 13 de marzo de cuerpos y fuerzas de seguridad del Estado y la Ley de Policía de Cataluña. Creímos que esta unidad era legal: pues no lo es. Espero que el Alcalde que salga de las próximas elecciones municipales en tome buena nota', finaliza este exsargent que demuestra conocer muy a fondo las interioridades del cuerpo policial."
Más trabajo para Ada. Va a tener una agenda completísima.
#33 ¿Quien ha escrito semejante despropósito?
No ha dado ni una. La ley es Ley Orgánica 2/1986 de Fuerzas y Cuerpos de Seguridad (todos no solo estatales). Eso si, del 13 de marzo.
Bueno, los de las toruras es algo que no me sorprende, son practicas que siempre han estado ahí, y no dejaran de estarlo. Mucho tendría que cambiar este país para que las torturas y abusos desaparezcan.
Catalonia is not Spain? Pues se parecen que no veas.
Relacionada: José Martinez, ex sargento de la Guardia Urbana: “Lo más triste del 4F es que no es un caso aislado”
José Martinez, ex sargento de la Guardia Urbana: “...
eldiario.esAquí hay un fragmento del testimonio de estos 3 chavales.
Está en Catalán y no lo he podido encontrar subtitulado. Espero que lo podais entender.
Una trad. ??
El manual de ETA para denunciar torturas falsas se ha debido convertir en un best-seller.
#41 Que desde ETA tuviesen por fea costumbre decir siempre que les torturaban, fuese verdad o mentira, es una cosa; de ahí a decir que no existen torturas es otra bien distinta que, además, es falsa.
Sea cual sea el porcentaje de abusos policiales que se produce en España en general y en Cataluña en particular, hay que investigarlo y, para aquellos agentes para los que se demuestren abusos, hay que sancionarlo. Lo contrario es hacer la vista gorda y, encima, indultar aquellos casos que se demuestren, actitud política que lejos de cortar de raíz el problema lo incentiva.
Unos CyFSE que deben cumplir y hacer cumplir la ley deben empezar por lo primero para tener plena autoridad moral ante los ciudadanos para lo segundo. Igual que pasa con la corrupción en la vida política.
Si ese hombre sabía algo en el año 2006, que lo dudo por la edad que aparenta porque estaría jubilado, debería cuidarse muy mucho porque le pueden imputar por obstrucción a la justicia.
Yo simplemente creo que sabiendo como le gusta opinar de todo en calidad de ex-sargento de la GUB pues se pone delante de una cámara como le gusta hacer.
Aquí está en VOSE, para el que le interese: https://www.filmin.es/pelicula/ciutat-morta
y se hace en catalan para que se quede todo en cataluña.
A esto me refiero con lo nefasto de las autonomias y los regionalismos, este tema seria un tema nacional si no se le diese un caliz regional empezando con la lengua(con ese pedazo documental en catalan subtitulado al ingles). Y se estaria exigiendo en toda españa, no solo en cataluña.
Porque, ¿para que hacer un escandalo nacional pudiendo hacer que afecete solo a un pedacito de tierra?
#7 pedazo documental en catalan subtitulado al ingles
has visto ese documental? lo pregunto por que yo diría que al menos en un 95% es en castellano, pero en fin.
y se hace en catalan para que se quede todo en cataluña
no, se hace en catalan por que es un medio catalan. vamos, que ves fantasmas donde no los hay.
#8 he visto fragmentos en catalan y todos estaban como he dicho, y no lo he visto porque conozco el caso desde hace años no me va a decir nada nuevo.
Lo que pasa es que pienso, que si se enfocase como algo nacional tendria mucha mas repercusion y se exigiria en toda españa no solo para barcelona/cataluña.
Pero bueno es lo de siempre.
#12 Amigo opositor, deje lo de que es "lo de siempre" a un lado. Que manía los dos bandos buscando fantasmas constantemente. El documental es un documental con base de crítica social, pero dudo que fuera de inicio una herramienta que pretendiera hundir un sistema. Que luego ha tenido más repercusión, sí. Pero me imagino que no se creó de inicio más que por contar una historia en BCN de lo que pasaba en BCN. Vamos, una muestra cultural con base social, y la cultura para mi no tiene idiomas si no maneras de expresarse. O así debiera ser.
Y como dice #8, la mayor parte es en Castellano, con lo que...
No entiendo esa urticaria que produce el catalán en algunas personas, como si el hecho de usar el idioma de sus padres y abuelos fuera con el único fin de fastidiar al de al lado.
Creo sinceramente que en este caso no aplica y, hablar catalán, no es indicativo de odiar lo español, ni de independentismo, ni de leches en vinagreta. Seamos coherentes.
#7 También puedes aprender catalán si te importa lo que pasa en una cuarta parte de tu país. Es muy parecido al castellano, te gustará.
#10 es el que no quiere salir de lo local el que se cierra.
#7 ¿Ya estamos con la mierda del idioma? Es un idioma como otro cualquiera y es lógico que lo emitiesen en catalán por que TV3 es su cadena autonómica. Y si fue subtitulado en inglés lo veo lógico, si quieres se enteren en extranjero.
El tema de las cadenas autonómicas lo veo lógico, por que es como si yo ahora a un andaluz le digo que en Canal Sur hable bien sin acento andaluz. En fin que si tanto te cuesta entenderlo, "que te donen per cul".
Saludos
Firmado un valenciano.
#19 Lo simple es que se subtitule al español y luego ya lo que sea, joder, que aquí se tilda de fascista al que opina que la única razón para que se subtitule una pequeña parte al ingles antes que al español es por política local. La gente que hable en lo que se sienta mas cómoda, pero si se quiere difundir que por favor subtitulen esas partes al español, aunque se entienda haciendo el esfuerzo, simplemente por comodidad.
#20 Yo no tildo a nadie de fascista, solo crítico la falta de respeto que se tiene a las demás lenguas por el simple hecho de ser español. Que si no digo que no que subtitularlo al español hubiese sido mejor para todo el país. Pero entiendo que el catalan/valenciano es una lengua que aun que le cueste entender a un español se entiende al fin y al cabo. Y si quieres que el documental cruce fronteras el inglés nos guste o no es la mejor opción.
Que si ahora me diras, para ti es muy facil por que eres valenciano.
Si hubiese sucedido en el pais vasco y el documental tendria los subtitulos en inglés.
Tranquilo,que no me enfado o critico el vasco. Hoy en dia con Youtube lo buscaria y lo vería sin rechistar. Y respetar el trabajo de los demás.
Lo unico que quiero decir con esto es que al catalán, al vasco, al gallego, al valenciano (yo) nos gusta hablar nuestro idioma y nos ofende que por ser español se nos obligue a hablar el español. Yo si hablo ahora español es evidente que es por que el mensaje va dirigidido a todo el pais. Pero si el documental va dirigido a Cataluña donde lo emite su cadena autonómica, lo logico es que hablen el catalán.
Y tu como buen español y buen vecino te guste o no tendras que respetarlo.
Saludos.
#47 Tranquilo, tu no llamas a nadie fascista, lo decía por algún que otro comentario por aquí. Y el catalán aun se entiende, pero emitir algo interesante para toda España con partes en vasco sin subtitular al español, eso si seria mala leche. En fin, que es una discusión muy boba, se subtituló al ingles antes que al español por que un jefe lo ordeno y ya esta. Una pena que haya tanta hostilidad entre lenguas de la península ibérica.
#19 y dale. El idioma es sólo una parte mas, lo que criticó es la mentalidad de difundir a nivel regional y tener ese planteamiento de partida. Obviamente si la intención es nacional no vas a usar el catalán en primera instancia o al menos lo vas a subtitular.
Pero bueno, no queréis entender pues no entendáis.
#19 ¿Ya estamos con el caso este del 4F? Es otro caso mas y como el 75% de la poblacion de España no sabe catalan y la difusion del tema se ha decidido hacer en dicho idioma veo normal que se ignore y cada uno siga haciendo su vida como si no hubiese pasado nada.
El tema de las cadenas autonomicas yo tambien lo veo logico, si las autonomias prefieren gastarse sus presupuesto en la difusion del idioma en lugar de servicios basicos me imagino que sera por que sus ciudadanos han elegido que es mas importante eso.
En fin, que tontos hay en todos lados.
Saludos
Firmado un valenciano afincado en madrid desde hace decadas.
#7 Por partes:
1) Documental completo con subtítulos en castellano:
2) Si tu tienes un medio de habla catalana y pasa alguna cosa que deba ser cubierta es obvio que se hará en catalán. Es como si tienes un blog de noticias en castellano en Londres, que no vas a escribir en inglés porque un hecho tenga repercusión nacional. Así que es lógico que el médio de telecomunicación directa.cat divulgue en catalán.
3) Otros medios de habla castellana se han hecho eco de la noticia. Al ser un hecho que ha ocurrido en Cataluña es normal que la mayoría de medios que más empeño han puesto sean catalanes, pero incluso algunos de estos medios no escriben en catalán.
4) Los vídeos del señor jubilado de la GU de los que habla la noticia estan en castellano y se incluyen en el artículo.
Así que no veo el problema. Lo siento, pero no lo veo y no creo que llegue a verlo nunca.