Hace 15 años | Por --32732-- a explosm.net
Publicado hace 15 años por --32732-- a explosm.net

[EN] Traducción en comentario #1

Comentarios

yolotel

Hombre, es que si vas a suicidarte hazlo bien...

D

#5 FFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFFUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU lol

D

#7 #11 Dats de man ju kild mi!

D

#16 Whatcha no es un hoyganismo, así que está bien como está.

r

#7 ¡dont tel mi wat ai cant du!

Lo siento, no he podido aguantarme lol

D

#1 Yo creo que una traducción más correcta sería:

- k skrivs?

- Una nota de suicidio.

O...

- Has escrito inútil mal.

cheshire

#12.... it uas al bicos yu dident lof enibodi!!!!

D

A mí me ha pasado más de una vez que he escrito un comentario; después, cuando ya ha pasado el margen de tiempo que me permitía reeditarlo, modificarlo y corregirlo, y ya no puedo hacer nada, lo he releído... ¡Y de repente me he encontrado aquí o allá una falta ortográfica que me daban ganas de saltar por la ventana a la calle! ¡Pero joder, cómo he podido yo cometer esa falta! ¡Qué pensarán de mí cuando la lean !

Un error ortográfico de vez en cuando no tiene ninguna importancia, lo puede cometer cualquiera.

FranJ91

Ahora veremos en esta noticia todos los comentarios escritos muy bien o muy mal a propósito.
Yo desde luego he empezado a escribir sin mayúsculas, lol.

Desde luego es cierto que en tuentis (etiquetaRos) y demás sitios, los jóvenes van matando poco a poco la ortografía, y con ello, su cultura... que dolor de vista laAaSss maYYyuúscULaAAAsS y LaAAAh moREnaAAhH tOH sHulaa

mekanet

#22 ¿Las expresiones coloquiales las incluimos dentro del mundo hoygan?

thirdman

Cyanide and Happiness genial como siempre.

D

lol...............

asturdany

Ejemplo que he rescatado de mi Twitter de lo que alguien escribió en una pagina de películas online. Para flipar: "zon zolo nuee qapitulos¿?halguien podria azer comentarios de la cerie zin preokuparze por la hortografia". Me sangran los ojos T.T

Yo es que ni queriendo escribo tan mal... roll Yo soy de comerme muchas tildes y por eso uso correcto ortográfico en mi Firefox pero al menos se me entiende. A veces echo un poco la bronca a mis contactos porque no logro entenderlos.

r

#12 Somos unos yonkis lol lol

CallTheDoctor

Biba llo i mi hortografia.

araujo

#7 All your base are belong to us.

g

No se si seré yo que estoy desaprendiendo a leer... Pero cada vez me cuesta más entender los mails de los clientes y amigos. Los tengo que mirar un rato... como un cuadro abstracto... para al final descifrar el sentido que le ha querido imprimir el autor. Para mi que escriben como animales.

D

#29 Quien ha hablado de lost? Nadie está hablando de lost roll

jotape

#7 #11 #12 pribiusli, on los!

D

#8 No necesariamente. Podemos dedicarnos a recopilar ejemplos cercanos
arguinano-cumple-santiago-sueno-nino-cancer#comment-13

j

#17 Hombre, hoyganismo no es, pero "whatcha" es a "what are you" lo que "tira pa'lante" es a "avanza"...

G.I.

Bat deres no sens craing over ebry misteik

D

#10
La Seguridad Social perdió 62.274 cotizantes extranjeros en enero

Hace 15 años | Por --42246-- a abc.es


Toda la conversación de esa noticia es de Talibán Ortográfico number one.

FranJ91

#10 he dicho tuenti por poner un ejemplo, está claro que en todos algo habrá..mi última nota está llena de perlas del tuenti sólo de un vistazo

D

#32 yu yust kip on traying til yu ran aut of queik

D

HOYGAN ALGIEN ME EMPRESTA UN DICIONARIO. GRASIAS DE ANTEBRASO.

sMeGm4

Por aquí hay varios de esos......

J

Me resulta curioso que esto sea portada de meneame.net...

...sera que me ha cambado el humor con la que esta cayendo.

mikelete

#7 #11 #12 Sttop da fuquin' Losst espoilers!!! lol

adriatico

Me recuerda a una historia que leí hace varios años en El País: era un relato corto sobre un chico muy estricto y puntilloso con el lenguaje que se casa con una chica de Canarias a la que está corrigiendo continuamente cuando habla. Un día la chica está en la cocina y hay un escape de gas. La pobre comienza a gritar '¡Me afishio!¡Me afishio! (o algo así) y el marido le contesta que no la sacará de la cocina hasta que pronuncie bien. El relato termina con él en el juicio intentando justificar su manera de proceder.