EDICIóN GENERAL
249 meneos
17950 clics
Cosas raras de los húngaros

Cosas raras de los húngaros

Todo expatriado experimenta un profundo sentimiento de extrañeza respecto a la cultura y costumbres del país al que emigró. Según los expertos dicho sentimiento se conoce como: “cultural shock” y se estima que desaparece por sí solo a los 6 meses o el primer año de la estancia en el nuevo país. Hace muy poco me di cuenta de que a pesar de llevar más de 4 años viviendo en Hungría, tener 50% de sangre húngara en mis venas (mi familia paterna es de aquí), hablar el idioma y estar casada con un húngaro, sigo en “shock” respecto a muchas costumbres.

| etiquetas: hungría , húngaros , choque cultural
Comentarios destacados:                        
#3 #1 y #2 o_o ¿En serio os parece normal la receta de macarrones con mermelada de fresa? ¿Habéis ido alguna vez a Italia a contárselo? (Creo que ya sé a qué se debió el enfrentamiento entre el Imperio Austro-húngaro e Italia en la I Guerra Mundial).
He entrado y al leer las preguntas he pensado "pues a mí no me parecen tan extraños estos comportamientos". Pero más abajo he visto que tiene un post llamado algo así "Similitudes entre México y Hungría". Podría decir más similitudes (viví 30 años en México), pero ligando ambas cosas ví por qué a mí no me parecen tan extraños esos comportamientos.

Alguna vez he estado en Budapest, y puedo decir que un mexicano encontraría agradable (en general) la comida húngara; el goulash lo podría tener como acompañamiento de cualquier plato a diario.

PD: en el citado post de México y Hungría dice que las águilas son aves de rapiña, y hasta donde sé son aves de presa (cazadoras).
#1 y #2 o_o ¿En serio os parece normal la receta de macarrones con mermelada de fresa? ¿Habéis ido alguna vez a Italia a contárselo? (Creo que ya sé a qué se debió el enfrentamiento entre el Imperio Austro-húngaro e Italia en la I Guerra Mundial).
#3 La pasta hay mil formas de prepararla y aunque sea el plato estrella de Italia, no es originaria de allí.
La verdad que macarrones frios con mermelada de fresa fresquita deben de estar bastante buenos. Aunque no se como se lo comeran los hungaros jajaja.
#3 me cachis me da error la página, será por el tráfico, de todos modos el artículo de shock cultural o de simplemente te gusta más la cultura de tus orígenes.
Si me sueltan en un desierto y me tengo que alimentar de serpiente y escorpiones me tendré que adaptar y no me significará ningún shock, otra cosa que eche de menos mi jamón con tomate, la paella, la tortilla, etcétera.
No sé si el artículo está más enfocado a rarezas o no asimilar culturas, yo estuve un tiempo en Polonia y el maximo shock cultural, es que no son igual de expresivos que nosotros, no pillan la mímica (en tiendas) y tienen un trato más frío en lo personal.
Pero vamos, es su cultura no me genera un shock, otra cosa que prefiera mi Andalucia.
#10 Para shock en Costa Rica con las direcciones, que tras 7 años viviendo no se me quita. La mayoría de calles no tienen nombre, y si tuvieran, no se usan para las direcciones postales. Nadie se conoce de memoria su propio código postal y las direcciones que se ponen en las cartas pueden variar según la persona y nunca llevan la calle sino referencias relativas a otras ubicaciones: "100 metros al sur de la iglesia, casa verde con verja azul", "200 este 75 norte del supermercado, casa con árbol de aguacate en la puerta" y demás.
#67 ahora ya se el infierno a donde van los carteros que se portan mal
#72 Pero todas las cartas me llegan siempre. Excepto las de voto rogado para residentes en el extranjero (CERA), curiosamente. En fin, menos votos para el PP.
#67 ya vi algo así en un documental, pero tampoco me parece tan golpe, simplemente una forma distinta de enviar una carta, seguramente por tradición, pueblos o aldeas pequeños, sin nombre de calles a sus inicios.
#79 Probablemente. El asunto es que también es así en ciudades grandes como San José. Los edificios todavía no están numerados.
#80 es que seguramente se basen en los pueblos, la gente le quita valor a ciudades y pueblos pequeños, y al final son más importantes de lo que parece.
Seguramente, sin saber ehh, Sean ciudades con un crecimiento muy rápido y desde el mismo punto, por lo tanto es mejor referenciarse desde ese punto, eso en el pasado, y en la actualidad prácticamente será no querer afrontar el problema, pero eso será generacional si el gobierno quiere impedirlo.
#3 Mirad los pierogui, lo hay dulces y salados y aquí no hacemos empanadillas dulces normalmente (Bueno, alguna de cabello de ángel)...
#3 la pasta no es como la italiana, ni lo que se piensa en españa que es pasta italiana.
Lo que choca es que sea un plato principal y no algo a servir de picoteo, como serían las filloas.
#3 #37 y la sopa fría de cerezas es una maravilla. Sobretodo con una bola de queso fresco.

A lo que no le pillé el gusto es a las barritas esas de cuajo recubiertas de chocolate que les encantan a los niños. No recuerdo el nombre.
#3 igual de normal que te parece a tí el arroz con sangre
#1 Creo que ave rapaz y de rapiña es lo mismo. Las que no son cazadoras son las carroñeras.
#1 Un ave de rapiña es aquella que "arrebata" las presas, del suelo en este caso.

dle.rae.es/srv/search?m=30&w=rapiña
#1 ...y hasta donde sé son aves de presa (cazadoras).
Eso es porque hay especies, subespecies y familias de águilas que no conoces. Son un montón y aunque la mayoría son aves de presa, también hay especies más oportunistas y hasta carroñeras.

En mi tierra se les llama "aves de rapiña" a unos cuantos pájaros (alcaudones, urracas...) que cazan aves o pequeños animales de corral (pollos de gallina, pato, oca... crías de conejo).
Es decir, aves que "roban" en gallineros, porque la caza es más fácil. Pero siguen siendo aves de presa.
#71 Seguro que sí, me pasa con los córvidos que con todo y que somos familia siempre llego a conocer a alguna especie o subespecie allá donde vaya.

Gracias por aclararlo.
Seré el raro yo, pero no me parecen tan raras las cosas de los hungaros, salvo lo del metro.
#2 y justo eso del metro no es algo cultural
Estuve el fin de semana en Budapest, y me encantó. La ciudad y el goulash (y el vinico calentico). Y viendo la noticia anterior, una tasa de desempleo del 4.2% ;)
Y los ruins pubs, y... :-P

Lo del metro, también me quedé pensando en plan wtf, y lo de las propinas, ejem... :-P
#7 Precios similares para sueldos irrisorios, es lo malo.
#7 El goulash no es exclusivo húngaro, también lo tienes en la República Checa, Eslovaquia y Austria, entre otras. El vino caliente lo mismo, de hecho mete también Alemania y Polonia en el saco, además de otras que se me escapen. La tasa de desempleo... bueno, también mira otros países alrededor, y los pubs lo mismo.

En Praga el metro también marca cuándo se fue el último metro, no cuánto queda para el siguiente (o al menos lo hacía hasta hace poco).

A mi lo que más me sorprendería de Hungría es la extrema derecha, se han vuelto muy fachas en los últimos 10 años.

Pero volviendo a las curiosidades, la mitad de lo que se comenta en esa página (o más) es más centroeuropeo que exclusivo de Hungría.
#14 En Rusia el metro también marca el tiempo que hace que se marchó al anterior tren. Esto, unido a que saben que cada 2 minutos pasa uno y que lo cumplen, es casi lo mismo que marcar la cuenta atrás para la llegada del próximo.
#22 Seguro? Joder he estado en Moscu y San Petersburgo y no me había fijado en eso o no le había dado importancia a ese detalle. Pero me suena que decía el tiempo que faltaba para que llegara el siguiente.
#14 el vino caliente especiado lo hay hasta en Reino Unido (mulled wine), tampoco es tan raro.
#27 En Reino Unido hay de todo de todos lados. Hay comida china y taiwanesa, pero no se puede decir que sea de aquí, verdad?
#14 A mi lo que me llamó mucho la atención fue lo belicistas y agresivos que eran casi todos los monumentos. Se ve que son gente de armas tomar :-)
#33 En eso se parecen bastante a los de México. Tan sólo el himno comienza así:

"Mexicanos al grito de guerra
el acero aprestad y el bridón,
y retiemble en su centro la Tierra
al sonoro rugir del cañón"

Hay que recordar que este himno data de mediados del siglo XIX, apenas unos 30 años después de su indepenesencia, época convulsa de guerras e invasores. Normal que tuvieran un himno así.
#78 Cuando pensé que trataba con un analfabestia, me he dado cuenta que no me equivoqué: "indepenesencia" xD (Y no es el único error que cometes). xD
#33 La palabra ogro viene de húngaro, no te digo más
#14 El goulash polaco es como carne guisada y el húngaro es sopa. Al menos lo que yo me he encontrado.
#7 la tasa de paro es lo más engañoso para juzgar un país. Hacen con ella y de ella lo que quieren. .
#7 Budapest es genial :-)
#7 y follar, no te cortes.
#7 lo del metro era igual en Madrid hasta hace unos años
Mi novia es hungara y me dice que lo de la comida si pero que el resto basicamente es mentira o que no ejemplifica a la mayoria de la gente :-S
#8 lo mismo aquí jejeje
#39 Hagamos una asociacion xD
La mayoría de las cosas raras que dice lo que nos indica es que son menos urbanitas. España era bastante así hace no mucho, e imagino que en los pueblos seguirá.
Sopa fría de fruta en verano? Y qué es el gazpacho!!!
#11 Y los zumos multifruta? Y la macedonia? Pero en latinoamérica las sopas sólo son ardiendo aunque estés en el desierto de Los Leones...
Y la sopa de melón fría con trocitos de buen jamón es una delícia...
#11 En mi casa se comía el ajoblanco con uvas y melón.
Yyyyyyyy... sitio caido. Efecto menéame.
Conocía una anécdota en la que se compara a los Húngaros con los extraterrestres:

Physicist Enrico Fermi, said to be a firm believer in the existence of extra-terrestrials, was frustrated by the lack of firm evidence of their existence. Reasoning that advanced civilizations should by now have filled the Galaxy, Fermi came downstairs for lunch one afternoon at Los Alamos and blurted out his now-famous question, "Where are they?"

"They are among us," it is reported that Hungarian-born physicist Leo Szilard responded, "but they call themselves Hungarians."

www.setileague.org/askdr/hungary.htm
en.wikipedia.org/wiki/The_Martians_(scientists)
Mmm Makos palacsinka o como se escriba..)
El idioma es absolutamente incomprensible lo que no ayuda
La verdad es que el que hablen con el acento de los malos de Kaos en el Superagente 86 no ayuda tampoco...

si quieres que te traten bien hablales de todas las cosas buenas que hicieron los rusos, les encanta... :troll:
Hay una frase que siempre nos decían mis padres........miralo!!!!!! Esta echo un húngaro! !!!!! {0x1f602} {0x1f602} {0x1f602} {0x1f602} {0x1f602} que coño será eso pensaba ,siempre me imaginaba un personaje con los pelos desfasaos y la chaqueta del revés. ....cosas de crios {0x1f602} {0x1f602} {0x1f602} {0x1f602}

Edit.... no hay nada como Google a veces denuestrocanuelo.wordpress.com/2013/11/16/ir-hecho-un-hungaro/
#18 Podría ser porque antes les llamaban húngaros a los gitanos. Sobre todo a los que iban con la cabra y el espectáculo ambulante.
#36 toda la pinta pero es algo siempre me hizo gracia. ... niñooo que pareces un húngaro {0x1f602} {0x1f602} {0x1f602} {0x1f602}
El shock cultural ocurre incluso aunque lleves muchos años en otro país. Yo llevo casi 7 en Irlanda y aún me sorprenden ciertas cosas.

Me ha hecho gracia lo de las patatas con pasta, aquí también lo hacen (de hecho comen patatas con todo)
#19 sin saber que lo hacen en otros lados, una vez se me ocurrio mezclar patatas fritas con espaguetis y salsa de queso roquefort y desde entonces me pirra.
#41 bueno, aquí no lo mezclan, ya seríá el colmo. Pero vamos, te pides una lasagna por ejemplo y te ponen las patatas fritas al lado. Pero lo mejor es cuando te mezclan en el mismo plato patatas cocinadas de distinta manera: fritas, cocidas y en puré.
#65 #86 pues, cuando tengo ademas le añado txampiñones y panceta frita y esta de vicio.
#41 Eso manda la recete al Robin Food lo de las guarindongadas molaba en su programa.
#19 Es que lo de Irlanda con las patatas es surrealista, pero tiene sus razones historicas
#56 dimelo a mi, cuando voy a casa mi madre me dice: "te hago una tortilla de patatas??" y yo le digo: Nooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooo!!!!! :-D
#64 14 años en Irlanda y sigo siendo incapaz de decir no a una buena tortilla de patatas. Al final el truco es cambiar a menudo de la variedad de patata que compras y cocinarlas de diferentes formas; palabra de uno que se casa con una irladesa.

Yo lo que no consigo hacerme es al lunch diminuto y luego unas cenas que te dejan lleno incluso cuando te estás a punto de ir a dormir.
#85 si, yo tampoco le digo que no, era una forma de decir que estoy hasta los huevos de patatas.
#85 por cierto, yo no me hago lunch diminuto, ni mis compis irlandeses tampoco, de hecho se atiborran :-D
Inmigrante, querrá decir.
En shock se quedó la página {0x1f602} {0x1f602}
Menéame peta.
Por algo les llaman Chúngaros.
Me ha hecho mucha gracia el post, he trabajado y he tratado con húngaros en Inglaterra y debo decir que en general son vistos como MUY maleducados por los ingleses y por otras nacionalidades que no son del sur de Europa (incluso más que españoles o italianos que ya somos vistos como muy directos) por su forma de expresarse tan directa y sin rodeos. Por otro lado, es conocida su mala relación con los polacos, he visto polacos decir que no querían trabajar con húngaros en mi puesto de trabajo que…   » ver todo el comentario
#26 Profundizando en lo que dices. Los españoles usamos el imperativo sin problema y sin que sea una forma mal educada. Sin embargo en muchas partes de iberoamérica el imperativo implica cierto cabreo en el que lo dice. En general, depende de la zona, hablamos con menos rodeos y florituras que culturas que usan nuestra misma lengua.
#32 En general el uso del imperativo es distinto en cada país, aunque sean cercanos. Por ejemplo, en Alemania cualquier uso del imperativo, independientemente del tono y la situación, que no vaya acompañado de un "por favor" o algo similar se entiende como una orden.
#45 Si. En aleman lo conozco (como el uso de Herr incluso con amigos no cercanos). Pero sorprende en castellano cuando tenemos tanta proximidad.
#45 por eso se llama "imperativo" :-)
#26 es que saber expresarte de la forma "local", lenguaje no verbal, etc, es una parte importante de aprender el idioma. Aunque sepas traducir del español al ingles, si vas a un bar y dices "I want two beers", por ejemplo, no estas hablando correctamente.
cc #32
#57 uffff muy cierto! Pero tú hazselo entender a un español que no entiendo cómo funciona todavía su país de "acogida". Me he encontrado gente que llevaba más tiempo que yo (años) y que seguían usando la traducción directa del español al inglés, después se sorprendían que la gente se les cruzase.
#26 Hablas de Inglaterra, no de "todas partes" :-P .

De hecho, culturalmente creo que es más predominante el carácter cortante que el evasivo británico. En Alemania son muy bruscos y directos, mucho más de lo que la gente es en España. Y los franceses, pues ahí tienes toda la ristra de estereotipos sobre ellos :-P

De hecho la hipocresía británica me irrita, y sobre todo el verbo modal "should". Te dicen que tienes que hacer algo y te usan el "should", que es como una sugerencia. Pues mira, si sólo me sugieres, tomo nota y me paso por el forro tu petición. Total, no es una obligación o un deber, no? :roll:

Pues no, coño, "you have to" o "you must". Seamos claros y asertivos.
#35 En ese aspecto Irlanda mola más, son más directos que los británicos, piden las cosas igual que los aspañoles.
#47 Doy fe ello, yo estoy en Irlanda del Norte y mi teoría es que se parecen mucho más a nosotros de lo que creemos.
#47 Me sorprendió muchísimo lo parecidos que son los irlandeses a los españoles, estuve nada mas que unos dias, pero me sentí como en casa
#35 No, es que "should you give me that, please?" se traduce literalmente por "podrias pasarme eso, por favor?" pero la traduccion correcta al castellano de españa sería "pasame eso, por favor". Hay que saber traducir tambien el grado de "politeness" o estas jodido...
#59 Could. Estás hablando de "Could", no de should.
Should equivale a deberías, que es lo que dice #35. "You should finish your homework" --> Deberías terminar los deberes. "Could you finish your homework?" --> ¿Podrías terminar los deberes?
#83 perdona el gazapo, tienes toda la razon
#35 jajajaja sí, pero por otro lado muchos extranjeros no ingleses me han hablado de nuestra poca educación al hablar, por eso he generalizado. Además lo he visto en otros países que he visitado como Japón o Canadá. De momento no he estado en Alemania pro lo tendré en cuenta cuando vaya.

Estoy de acuerdo que el "Polite" inglés saca de quicio a muchos españoles, al final es decir lo mismo pero de forma más enrevesada y lenta, llega a ser algo frustrante tener que alargar conversaciones para pedir a alguien de tu equipo que haga algo por tal de no ofender su susceptibilidad. Recuerdo precisamente una queja similar de un conocido húngaro con el que salíamos.
#26 voté negativo por error, sorry!

No veo ninguna mala relación entre húngaros y polacos, justo al contrario, incluso existe una frase en polaco que habla de luchar juntos y que muchos húngaros también conoce (no me pidas que la recite, la desconozco). Históricamente se llevan mal con Rumanía, a quien desprecian. Pero vamos, de ahí a pedir no trabajar con alguien… imbéciles hay en todas partes.
#40 La rivalidad con Rumanía debe ser de traca.
En el Budapest de finales de los 80, me hizo mucha gracia que uno de los souvenir más publicitados era una camiseta en la que ponía " I {0x1f497} BUDAPEST (No Bucarest"), con la C y la R tachadas o corregidas.
#40 a ver, el tema de los rumanos ya es de traca, hay un gran racismo hacia ellos por parte de muchos países colindantes.

Y en general los húngaros se llevan mal con todos aquellos que según ellos les han "robado territorio", entre ellos los rumanos (Transilvania) o los polacos, he trabajado y conozco personalmente a varios húngaros (algunos eran de Transilvania, otros de Hungría o incluso húngaros de Eslovaquia) y eran ellos los que me explicaban sus problemas con otros…   » ver todo el comentario
#26 Yo tenía entendido que eso de la "sinceridad brutal" era propio de los pueblos balcánicos, no en vano Cioran nació allí. No sé de los húngaros pero creo que no se pueden comparar los países latinos, y aquí cada vez estamos más infectados por la dictadura de lo políticamente correcto que viene del mundo anglosajón...
#43 bueno, yo no he hablado de países latinos, me refería a países del sur de Europa como italianos o franceses.
Yo también creo que los latinos son más educados que nosotros al hablar, nuestra brusquedad no la compartimos con ellos.
#26 Es que los españoles somos MUY maleducados y MUY directos, y eso lo pensamos muchos. Pero claro, en España te tienes que callar porque el raro eres tú si lo dices.
Confirmo que lo del metro es la norma también en Bucarest (Rumanía). Aunque algunas paradas sí tienen pantallas que indican cuándo pasará el próximo metro, antes de que las instalaran el único indicador era el reloj que indicaba cuánto tiempo hacía que había pasado el anterior. Tiene su lógica: según la hora del día, sabes más o menos la frecuencia de los metros. Si en una hora con poca frecuencia pone que hace 17 minutos que pasó el último, sabes que el siguiente está al caer. Si pone que hace un minuto, sabes que te queda una larga espera.
#38 y cuesta muuucho menos dinero activar un cronómetro cuando sale el tren que instalar un sistema predictivo en tiempo real de llegada del siguiente.
#48 y ademas asi si llega tarde nadie puede decir que mientes xD
¿Una noticia así no debería estar en el sub gilipolleame?
500: Internal error

Ya lo mataron matamos :-(
Lo de la propina es parecido a Alemania, se da la propina cuando pagas, no cuando recibes la vuelta, allí pides la cuenta y te dicen que son 23€ y tú le das, por ejemplo un billete de 50€ y le dices "25", lo que significa que dejas una propina de 2€.
¿En serio está esta lista chorra en portada?
Son unos hijos de la gran Puszta.
Joder, veo que cosas que yo creía que "eran de checos" son también de húngaros:

- En el metro puedes ver cuánto hace desde que se fue el último tren y no cuánto queda para que venga el próximo. Esto, por suerte, ya va cambiando en estaciones nuevas y ahora también hay una cuenta atrás.
- La forma de dejar la propina.
#69 Lo del metro lo he visto también en España.
#75 como que se lleva haciendo durante dos siglos de transporte público, y demás manejos de cola, basado en frecuencia, no se si sentirme viejo por eso.

Dejas un cronómetro en cada parada que se active por mando, peso del vehículo o llave del conductor y así los pasajeros saben más o menos cuanto tiempo puede echar el siguiente vehículo y el siguiente conductor controla la velocidad para mantener el intervalo y evitar esto: setosa.io/bus/
que mal esta meneame
Todo lo que ha dicho lo he visto también en España muchas veces.Me da a mí que esta en España vivía en su zona de confort y no se movía mucho fuera de ella.
#0 ¿No te parece raro que se crean una de las naciones históricamente más importantes de Europa?
Yo conozco a varios, todos trabajan en Reino Unido, y no falla. Son ultranacionalistas, un poco racistas, homófobos y odian a los rumanos por haberles "robado" Transilvania.
Se burlan de rumanos y búlgaros por pobres porque ellos se comparan con los austríacos.
#99 En España también tenemos gente así y suelen salir en las noticias. No creo que sean mayoría, pero no podría asegurarlo.
«12

menéame