Hace 6 años | Por --368612-- a atlasobscura.com
Publicado hace 6 años por --368612-- a atlasobscura.com

El color "naranja" empezó a denominarse "naranja" hace muy poco en los idiomas occidentales. Para hablar de este color lo que se decía era "rojo-amarillo" o incluso sólo "rojo". El nombre naranja procede en primer lugar del sánscrito nāraṅga y de ahí, del árabe naaranj. Cuando los árabes penetraron España e Italia comenzaron a cultivarse naranjos. El nombre "naranja" para la fruta comenzó a expandirse por Europa en el siglo XIV perdiendo la n en inglés y francés (como ocurrió con la palabra "tío": a nuncle > an uncle) En holandés en cambio(...)

Comentarios

D

#3 #16 #14 💁 En català en diem " taronja" i apareix aproximadament l'any 1270, provinent de l'àrab turunga, inicialment d'origen indopèrsic.

Vaérets batalles de taronges, que del regne de València n'avien feyt venir més de cinquanta càrregues,

(Muntaner Cròn., c. 155.)

themarquesito

#18 ¿Y para el color?

D

#19 També se'n diu "taronja"

themarquesito

#20 ¿Cuándo aparece documentado el uso de "taronja" como color?

D

#21 No arribo a tant.

Crec que a València també en diuen "carabassa" (calabaza) al color. Aquesta paraula és molt antiga i probablement abans de la introducció de la taronja per part dels àrabs així se'n deia del color.

Ben pensat, hi ha poques coses a la natura de color taronja, així que és normal prendre el nom del color d'objectes molt cridaners.

D

#11 vale vale tienes razon

themarquesito

También voy a señalar que los usos orales suelen preceder a los usos escritos. Es decir, que si alguien escribe algo sabe que quien lo lee lo va a entender.

sorrillo

Y el cielo no fue azul hasta que pudimos fabricar ese color, hasta que le dimos nombre.

De hecho en algún lenguaje el cielo es blanco.

Y no es solo cuestión de nomenclatura, el darles nombre nos permite distinguirlo de otros colores, reconocerlos como colores distintos. Si no tiene nombre pasa a ser indistinguible de otros colores.

D

#1 Los cojines!
Puedes distinguir los colores como todos los humanos sin saber sus nombres, hasta los bebés que no saben sus nombres los distinguen, por qué tienes tres tipos de conos en los ojos no por que tengas un nombre para ellos. Si fueras una mujer y tuvieras una mutación genética que sólo tienen mujeres, con 4 tipos de conos , podrías distinguir más colores y si fueras un camarón que tiene 18 tipos de conos prodrias distinguir decenas o cientos de colores y más espectro desde el infrarrojo hasta el ultravioleta y cuatro tipos de polarización lineal y dos de polarización circular.
Todo eso distinguen los camarones y no saben los nombres de los colores ni que es la polarización de la luz (ni yo tampoco).

D

#7 bueno el camarón es un caso un poco particular.
"Sus ojos complejos, que incluyen 16 o más tipos de fotorreceptores en total, pueden darles un compleo sistema de color y polarización visual. sin necesidad de un gran cerebro que procese toda la información. En otras palabras, sus ojos pueden detectar y responder a las entradas visuales complejas sin necesidad de pensar mucho en ello, explica Bok.
Mientras que el cerebro humano utiliza el color para dar contraste y distinguir los detalles en los objetos, el camarón mantis evolucionó de manera muy diferente. En lugar de discriminar entre los colores, los camarones simplemente los reconocen mientras escanean rápidamente sus alrededores. Al no darles tiempo para interpretar la colosal cantidad de información de color que son capaces de recoger, pueden tomar decisiones mucho más rápido sobre la determinación de los depredadores, amigos o alimento potencial."

Tiene tantos receptores de color diferentes para no tener que procesar la información en el cerebro e ir más rápido.

sorrillo

#7 El color lo interpretamos en el cerebro, por eso puedes ver un plátano de color amarillo aunque lo ilumines con luces de colores distintos. De hecho muchos efectos ópticos se basan precisamente en esa adaptación que hace el cerebro de la información que le viene de los sentidos.

https://puzzlewocky.com/optical-illusions/color-illusions/banana-illusion/

D

#9 interpretaras lo que quieras. Hay alguna cultura por ahi que tiene el color grue (green y blue) y te dirán que el cielo es grue y los árboles son grue . Pero eso no quiere decir que no vean que los árboles son de color diferente que el cielo. Sólo que le llaman igual, pero lo distinguen perfectamente. Igual que tú naranja del amarillo y rojo claro del rojo oscuro. Es solo un nombre. Pero todos los humanos distinguimos los colores igual salvo que seas daltónico o tengas alguna mutación.
Tu opinión si que la creía mucha gente, hasta el siglo pasado, pero no. Es por los receptores, ponerle un nombre a un color no hace nada. Es solo un nombre vas a ver y distinguir los colores igual le llames grue blue o green. Le llames naranja, rojo claro o amarillo oscuro. Si eres daltónico o tienes cuatricomia o como se llame la mutación esa que tienen algunas mujeres si que verás menos o más colores que una persona normal.

n

#7 ¿Por qué asumes que sorillo no es ya una mujer?

Ryouga_Ibiki

Por favor que alguien le pase el articulo a Luis Piedrahita...

Luis Piedrahíta: Nunca sabremos si la naranja se llama naranja por la fruta o por el color

EmuAGR

#24 Veo esto, positivo y me voy, alguien ha hecho el comentario que había que hacer.

festuc

#0 #1como en sanscrito y arabe tienen dos nombres diferentes?
algien me lo puede aclarar?
etmologia: De l'àrab ترنجة (tųrųnǧa, «poncem, Citrus medica»), provinent del persa ترنج (toranǧ), anteriorment del pahlavi بادرنگ (vātrang), i en última instància, del sànscrit mātulunga, passant a denominar posteriorment l'espècie més popular Citrus sinensis
https://ca.wiktionary.org/wiki/taronja

themarquesito

#13 El nombre es básicamente el mismo en árabe y sánscrito. Del sánscrito al árabe se ha perdido la primera sílaba en la transmisión, eso es todo.

L

#13 Nosotros también tenemos (hoy en día) dos nombres diferentes para la Citrus medica -en persa "toranǧ"- (cidra) y la Citrus aurantium -en persa "nārang"- (naranja amarga).
Son especies diferentes, y tenían nombres diferentes.

Lo que pasa es que como eran desconocidas aquí, nos trajeron tanto las plantas como las denominaciones, y al adoptarlas cada uno tomó el nombre que le pareció para denominar a las especie Citrus sinensis (naranja dulce) -Que probablemente en persa tenía un nombre diferente al tratarse de una especie diferente-
En castellano y otros idiomas se tomó el nombre que se le daba al naranjo amargo, y en catalán, el nombre que se le daba a la cidra.
https://en.wikipedia.org/wiki/Orange_(word)

c

#16 en castellano también se usa "toronja", pero no como sinónimo sino para referirse a la naranja amarga. http://dle.rae.es/?id=a6mFQYI

D

Y el daltónico soy yo. Si es que no hay quien se aclare. tinfoil

D

¡Por fin! Yo siempre había tenido la duda de si la palabra naranja se refería inicialmente al color o al alimento. Duda resuelta.

ozay

En catalán se puede decir de dos maneras. Taronja (naranja) o bien "carbassa" que es calabaza.

squanchy

En HTML nos encontramos algunos colores cuyo nombre es la unión de otros dos, como el OrangeRed, el BlueViolet o el VioletRed

dacotero

Relacionado