Hace 4 años | Por bonobo a elconfidencial.com
Publicado hace 4 años por bonobo a elconfidencial.com

[..] Recientemente, el geólogo Jorge Ginés compartió este interesante experimento resultante de dividir la península en regiones de Voronoi. Esto significa tomar unos puntos cualesquiera (en este caso las capitales de provincia) y aplicar el diagrama ideado por el matemático ruso Georgy Voronoi, que consiste en crear tantas regiones como puntos existan asignando a cada región todo aquel territorio que esté más cerca de ese punto que de ningún otro.

Comentarios

eltoloco

#16 en esto podemos estar de acuerdo, aquí también hay mucha gente que lo llama "mallorquín" por no llamarlo catalán, algunos lo hacen por costumbre y muchos otros lo hacen por anti-catalanismo. El tema es que con el valenciano los anti-catalanistas han ido un paso más allá y se han inventado un idioma imaginario por motivos puramente políticos, hasta el punto de incluirlo en el estatuto de autonomía, es algo que me parece totalmente absurdo. Es como si en Baleares se inventasen un idioma propio para cada isla; "mallorquín", "menorquín", "ibicenco", "formenterenco", "cabreresco", etc, etc..

elpajaro

#19 imaginario diu, todos los grandes autores del siglo de oro de las letras valencianas también nos los hemos imaginado. Obras excepcionales que en sus reediciones recientes estamos viendo cómo están siendo manipuladas para eliminar de ellas las referencias explícitas que hacían los autores a la lengua valenciana, algunas obras de más de 500 años.

Para mi el problema es que nombre que se le da a la lengua y que una comunidad se la haya apropiado, como suya impostando su nombre. Pero por mucho dinero público que quemen los catalanes en publicidad la historia no la pueden comprar...

eltoloco

#30 premio al comentario absurdo. ¿Entonces ClM y CyL se han apropiado del castellano? En fin, donde no hay no busques.

gustavocarra

#16 Valenciano es el glotónimo del catalán en la comunidad valenciana, pero no responde a una realidad distinta, más allá de las variantes lingüísticas del dialecto occidental, que son más pequeñas que las que pueda tener el andaluz con el castellano estándar. Ah, y yo también vivo en Alicante, así que puedo corroborar lo que dices. Es rarísimo oir Valenciano en Alicante capital, aunque si te vas a las otras poblaciones de l'Alacantí lo escuchas mucho más.

D

#5 En Alicante ciudad no se habla Valenciano. lol Hace años si, ahora ya...

eltoloco

#6 que tú no lo hables no significa que no se hable.

Modo pedante; los idiomas no llevan mayúsculas, y el valenciano no existe, es un idioma imaginario creado por motivos políticos.

eltoloco

#10 entonces quizás lo que deberías hacer es hablarlo más, porque si de entrada le hablas a todo el mundo en castellano es normal que te respondan en castellano, en Palma ocurre exactamente lo mismo, y hay muchísima gente que habla catalán. Este artículo habla sobre esto mismo:

https://alicanteplaza.es/sacar-el-valenciano-del-armario

Tu abuela obviamente habla catalán, dialecto valenciano, de la misma forma que mis abuelos hablaban catalán, dialecto mallorquín. No hay ningún idioma "valenciano" de la misma forma que no hay ningún idioma "mallorquín", y esto no es una opinión, es un hecho contrastado por absolutamente todos los lingüistas. El "valenciano" solo existe por motivos políticos.

D

#15 Una pregunta ¿existe el andaluz?

eltoloco

#18 como idioma obviamente no, como dialecto sería discutible aunque yo opino que sí:

https://es.wikipedia.org/wiki/Dialecto_andaluz

D

#20 ¿Y el valenciano sería un dialecto?

eltoloco

#47 depende de que consideres como un “dialecto”, yo no soy lingüista así que no tengo autoridad. Lo que es indiscutible es que tiene peculiaridades respecto al catalán de otras zonas.

T

#47 yo entiendo que es una variante dialectal del catalán occidental. Por eso valencianos y catalanes de Lleida interior se entienden mucho mejor que con los Barcelonès o no digamos los gerundenses. (ellos hablan una variante dialectal del catalán oriental)

L

#15 Desde el siglo XIV, que comenzó el Siglo de Oro Valenciano, se popularizó llamar a la lengua "valenciano", sin motivos politicos, sino culturales.
Para nosotros siempre ha sido "valenciano", aunque sepamos de sobra que es la misma lengua, y en nuestro estatuto está recogids con ese nombre.

No veo por qué a todo el mundo le parece genial llamar indistintamente español y castellano a la misma lengua, pero salta en cuanto se le llama valenciano a esta otra lengua.

eltoloco

#21 a mi no me parece bien llamarlo español, porque en España hay varias lenguas, y por lo tanto esa denominación implica supremacismo castellano y ningunea el resto de lenguas y de regiones históricas. Quizás en las regiones monolingües a nadie le parezca mal llamarlo español, ya te digo yo que en las regiones con lenguas cooficiales hay mucha gente a la que no le parece bien.

Respecto al "valenciano", que lo ponga en el estatuto de autonomía no implica que sea un idioma. Se puso ahí por motivos políticos, no porque realmente sea un idioma, y desde entonces se han inventado todo tipo de fantasías para justificarlo, hay catetos que incluso llegan a decir que el catalán viene del "valenciano".

L

#22 Estoy de acuerdo contigo en lo de "español". Pero no se llama así sólo en las zonas monolingües de España, es que se llama así a lo largo y ancho del mundo.

En cualquier caso, el nombre de valenciano para esta lengua es histórico, y no veo por qué iba a estar mal utilizarlo indistintamente.

eltoloco

#23 en muchas partes de hispanoamérica no gusta nada el uso del término "español", por el mismo motivo que a nosotros, porque implica supremacismo, en ese caso más concretamente colonialismo o imperialismo:

https://es.wikipedia.org/wiki/Controversia_por_el_nombre_del_idioma_espa%C3%B1ol#Algunas_razones_de_la_controversia

No digo que esté mal el uso del término "valenciano" para referirse al dialecto del catalán hablado en la C. Valenciana, lo que está mal es defender que es un idioma propio. En Mallorca también se usa "mallorquín" para referirse al dialecto del catalán que se habla aquí, pero a nadie se le ha ocurrido inventarse un idioma propio para cada isla (Mallorquín, menorquín, ibicenco, etc), ni mucho menos meterlo en textos oficiales como el estatuto de autonomía.

L

#26 Pero ¿Quién está diciendo aquí que es una lengua diferente?
Si todos estudiamos en la misma lengua el segle d'Or, a Ramon Llull y la Renaixença ¿Cómo vamos a estar diciendo que son idiomas distintos?
(Pongo lo de los estudios porque las competencias en educación están transferidas y cada uno mete la mierda que le parece. Pero aquí no están separando idiomas en absoluto).

Pero tu primer comentario ha sido decir que el valenciano no existe, que llamarlo así es por motivos políticos. Y no es cierto. Es un nombre histórico y lo llamamos así porque siempre lo hemos llamado así.

eltoloco

#34 algo más dela mitad de valencianos la consideran una lengua distinta:

https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_valenciano

Dentro de la Comunidad Valenciana existe controversia sobre su consideración como lengua o como glotónimo. Según un estudio realizado por la Generalidad Valenciana en 2014, el 52,4% de los valencianos considera al valenciano un idioma diferente del catalán.

Es obvio que es por motivos políticos, de ahí mi comentario inicial.

vet

#38 Lingüista de guardia. Es una lengua polinuclear con dos normalizaciones distintas.

D

#26 Falso, es una polémica artificial alimentada por los de siempre. No hay más que ver los mapas. Y precisamente el español del cono sur es el más diferente y el más alejado del castellano.

D

#22 Se te olvida que el español se habla en todo el mundo por 400 millones de personas, es su lengua materna y la mayoría lo llaman español, con todo el derecho del mundo. Lo de llamar castellano al español tiene una razón histórica, pero sobre todo política, porque la lengua española NO es castellano, si acaso y con mucho que discutir, el español centro y norte peninsular sería lo más "castellano" , el resto no

A

#15 #10 Creo que no tienes razón en lo del tema valenciano-catalán. El valenciano lleva llamándose así desde hace unos 500 años o más, y no tiene que ver con que no sea catalán. No tiene que ver con motivos políticos recientes, aunque la derecha antivalenciano lo haya utilizado para decir que no son la misma lengua.

Por tanto, valenciano y catalán son variantes de una misma lengua, y el valenciano se llama valenciano en Valencia desde hace siglos.

Por lo demás totalmente de acuerdo. El problema de los valencianohablantes, o uno de los más importantes, es la amabilidad mal entendida de creer que en su propia tierra han de renunciar a su idioma para que los entienda todo el mundo. Es curioso ver como en pueblos totalmente valencianohablantes los carteles están en castellano, porque ¿y si viene uno que no hable valenciano y no lo entiende?

O el dejar de hablar valenciano cuando hay 10 personas que hablan valenciano pero una que no. Ojo, no hablo de cosas de primero de educación como negarte a hablar castellano a una persona que viene de fuera y cosas así, sino con personas que llevan toda su vida o incluso han nacido aquí pero no han querido aprender el idioma.

Es decir, perder la cultura propia en favor de los de fuera.

eltoloco

#27 no discuto el uso del término, discuto el intento de creación artificial de un idioma propio, cuando entre los lingüistas no hay discusión ninguna; el idioma es catalán.

Respecto al resto de tu comentario, totalmente de acuerdo, no es algo que ocurra solo en Valencia, en Baleares ocurre exactamente lo mismo. Y por ello admiro a los catalanes, que defienden su cultura, pese a todos los ataques que reciben por ello.

A

#29 Los catalanes tienen muy claro lo que son, y por eso han defendido tan bien lo suyo (no entro en temas de separatismo reciente, que hablaríamos de otra cosa). En cambio, los valencianos tenemos una autoestima en general muy baja como pueblo, y un sentimiento de inferioriridad frente a Cataluña. Quizás es ese complejo el que lleva a tener ese conportamiento de servidumbre hacia lo castellano y hostilidad a lo catalán, cuando en realidad, más allá de cuatro mataos que quieren convertir Valencia en Cataluña Sur, el mantenimiento de la cultura valenciana viene de la mano del buen entendimiento con otros territorios valencionohablantes, como Cataluña o I.Baleares.

tranki

#41 Yo hablo casi cada día con mi compañero de trabajo que está en València y yo en Barcelona.
Siempre hablamos yo en catalán y el en valenciano y no hay prácticamente diferencias, algunas palabras y algunos giros, pero se aprenden en un plis-plas, por ejemplo espill (espejo en valenciano) mirall (espejo en catalán)
Y alguna vez hemos comentado el problema del valenciano en la comunidad y como ve la gente la lengua y me parece fatal. En vez de gastar energías echando pestes del catalán, lo que tendrían que hacer es mimar y cultivar su lengua.

Y efectivamente es un tema político no lingüístico.

cayojuliocesar

#27 "O el dejar de hablar valenciano cuando hay 10 personas que hablan valenciano pero una que no"
eso es una falta de respeto ENORME hacia esa persona que no lo entiende, estas invitandolo a que se vaya de la conversación.
y no es porque sea valenciano eh, es como si yo quedo con mis amigos y uno se trae a su novia irlandesa, tenemos que hablar todos ingles para que ella nos entienda, si nos ponemos a hablar todos en español le estamos faltando el respeto.

A

#39 Creo que no has entendido mi comentario. No hablo de casos en los que la persona que no habla acaba de llegar, es un turista, una persona de paso.

Si tu quedas con tus amigos y uno se trae a tu novia irlandesa por primera vez y habláis en castellano (suponiéndo que sabéis inglés), pues si, tendréis poca empatía con ella.

Si después de 10 años, cada vez que quedáis, tu amigo se trae a su novia irlandesa, que vive en España, y tenéis que cambiar al inglés todos para que ella se sienta agusto, el problema de empatía es el suyo. Si esa novia se trae a más y más amigos irlandeses, y por amabilidad les habláis siempre en inglés, y ellos se acostumbran a eso, les poneis los carteles en inglés, y ya solo habláis en castellano cuando no haya ningún irlandés, llegará un momento en el que hablarás español dentro de tu casa, y cuando salgas de ella te verás obligado a hablar en inglés, porque siempre habrá un irlandés en tu camino. Quizás hasta te acabes casando con una irlandesa, y entonces hasta en tu casa tendrás que hablar en inglés, y a tus hijos tendrás que enseñarle inglés, porque vaya a ser que si les hablas en castellano, tu mujer no te entienda.

Así es como desaparece una lengua y una cultura por una amabilidad mal entendendida.

T

#39 yo supongo que se refiere no al hablar en inglés con tu novia irlandesa cuando viene de visita, sino de seguir por huevos hablándole inglés cuando lleva 15 años afincada aquí 😉

No es lo mismo. Y sí, creo que cualquiera que indague un poco se dará cuenta que Valenciano y Catalán de Cataluña son variantes dialectales de una misma lengua. Nosotros más cerca del catalán occidental que del oriental pero todos derivados de una rama común

#39 La diferencia es que el castellano y el valenciano son mucho más similares que el castellano y el inglés y que en vez de tu novia irlandesa es tu vecino que vino de Cuenca hace 15 años.

falcoblau

#15 El Valenciano es un "termino" al igual que lo es el "catalán"
El valenciano es un idioma! pero es el mismo idioma que el catalán!

Seria lo mismo que discutir si el "español" es un idioma, y si el "castellano" es un idioma (se puede decir de los dos modos, los dos son idioma, pero es el mismo idioma)

D

#15 Que digo yo que sabes que la primera gramática impresa referida al catalán como lengua diferente al languedoc (occitano, si prefieres) procede precísamente de la gramática de Ballot de 1815, justo después de la expulsión de los franceses de España (supongo que sería casualidad).

Y supongo que también sabes (no, no creo que lo sepas) que hablar de "valenciano", no es algo que se inventara la local del caloret precisamente. Ese término aparece en el Quijote. Supongo que podemos dudar de que se lo inventase Cervantes.

#15 Para nada, un idioma es una la manera de denominar oficialmente a una lengua.

Los valencianos llamamos a nuestra idioma valenciano desde hace más de 500 años, no es por un motivo político.

Pilfer

#15 "es un hecho contrastado por absolutamente todos los lingüistas."

Ahi, con dos cojones, claro que todos los lingüistas que no digan eso, para ti no son lingüistas ¿no?

Lo que hay que leer, y déjame adivinar, eres catalán.

falcoblau

#10 Pasate por una residencia de la tercera edad de Alicante y podrás escuchar los últimos alicantinos que hablan valenciano!

epound

#8 ¿crees que llamarlo catalán no tiene motivos políticos? Si no tuviera motivos políticos le llamaríamos lemosín, variante del occitano. Quién te ha hecho creer eso o no sabe o te ha intentado meter en su causa política.

eltoloco

#14 ya salió el anti-catalanista con el cuento del "lemosín". No hay ni un solo lingüista que se refiera al idioma en cuestión como "lemosín", catalán es el nombre aceptado por unanimidad.

https://es.wikipedia.org/wiki/Lengua_lemosina

La romanística, durante el siglo xix d. C. y xx, fue desmontando la teoría del origen común entre occitano y catalán y el término lemosín cayó en desuso por su inexactitud histórica y filológica. Fuera de las universidades, Gaspar Melchor de Jovellanos, desde el exilio en Mallorca, a principio del siglo xix d. C., ya había anunciado que en poco tiempo se volvería a llamar "catalán". En 1855, el menorquín Josep Maria Quadrado criticó el uso del nombre lemosín. Lo siguieron los catalanes Manuel Milá y Fontanals, principal especialista en la literatura trovadoresca (1858), y el gramático Antoni de Bofarull (1864). Mientras tanto, el valenciano Vicent W. Querol tituló una obra suya Rimes catalanes (1877) y el mallorquín Jeroni Rosselló, otra, Poetes balears. Setgle XIX. Poesies d'autors vivents escrites en català (1873). Marcelino Menéndez Pelayo, que había usado el nombre de lemosín, en 1889 defendió el de catalán.

Al menos reconoces que es un mismo idioma, que ya es un gran paso, aunque ahora que te lo he dicho no me extrañaría que te retractes

epound

#17 tome de tu mismo link.
Lemosín o lengua lemosina fue un término que se utilizó a partir del siglo XVI d. C. para designar la lengua catalana, inspirándose en su parentesco con el occitano, y denominándolo mediante el nombre de uno de los dialectos occitanos, el de la región noroccidental de Limoges. Al principio, en el siglo XVI d. C., en los reinos de Valencia y de Mallorca la denominación designaba el catalán arcaico y la lengua trovadoresca.
Que luego los lingüistas románticos catalanes se fliparan, recuerda que el romanticismo se basa en el mito y la irracionalidad, es otro tema.

eltoloco

#25 Te acabo de citar el siguiente párrafo, donde se dice que en el siglo XIX se desmontó la teoría del "lemosín", y además se incluyen lingüistas de Baleares y de Valencia refiriéndose al idioma como catalán. Y volviendo a la actualidad, no hay absolutamente ningún lingüista que defienda el uso del término "lemosín", al mismo tiempo que el término "catalán" es acepto por absolutamente todos los lingüistas, tanto catalanes como valencianos, baleares o extranjeros.

No voy a seguir esta discusión porque es obvio que tu posición es ideológica, no racional.

epound

#28 te cito "ya salió el anti-catalanista con el cuento del "lemosín""
Te cito para que veas que tu primera reacción fue completamente política.
Te puedo asegurar que si quieres ser lingüista de algo nuevo no dirás qué es algo viejo y que proviene de otra cosa y viene de otro país. Vuestros lingüistas son unos caras, simplemente.
Algo aceptado desde el siglo XVI pasa a dejar de aceptarse cuando la literatura romántica empieza a tener auge, si huele mal y sale del culo...

eltoloco

#31 Te dedico esta sección de la Wikipedia:

https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_valenciano#Evoluci%C3%B3n_del_nombre_de_la_lengua

https://es.wikipedia.org/wiki/Idioma_valenciano#Lemos%C3%ADn

"El hecho de referirse a una lengua común sin compromisos territoriales, favoreció su arraigo entre la producción valenciana,36 que aludía a la misma como enseña triunfal de diferenciación"

Y en especial te dedico el diagrama de uso de las denominaciones del idioma hablado en Valencia en función del tiempo, donde se ve claramente que se usó antes la denominación catalán (1342) que "valenciano" (1395) y "lemosín" (1531, casi dos siglos más tarde), que no es más que un invento político:

epound

#42 todo es un invento político menos el catalán, que nació de las mentes preclaras de los lingüistas romanticos. Se llama lemosín y es un idioma que viene de limoges, eso lo sabe cualquiera que no esté politizado.

eltoloco

#44 no a la lemosinización, los lemosines son supremacistas que quieren apropiarse de Cataluña, C.Valenciana y Baleares..

epound

#46 como somos los que hablamos lemosin, imponiendo uno de nuestros idiomas a todo el mundo, lemosineando todo lo que tocamos.
Ya en serio, cómo se puede justificar que al aranés, siendo tan parecido al catalan, se le considere un dialecto del occitano, por los mismos lingüistas que afirman que no es lemosin osea un dialecto del occitano (el catalán).

falcoblau

#28 yo a "epound" lo tengo ignorado porque dialogar con el es perder el tiempo, ni razona ni atiende!

epound

#28 que cosas que este señor se dedica a poner en el ignore a todo el mundo que no sea un integrista Dels paissos catalans (un ente imaginario) y luego tenga los huevazos de decir que los demás no atienden a razones ni razonan, vaya miserable
Si pones su nombre en el buscador te salen toda la primera página de gente hablando de su irracionalidad y de no aceptar hechos historicos. https://www.meneame.net/search?q=falcoblau&w=comments&h=&o=&u=

vet

#14
EL CATALÁN NO ES OCCITANO

#8 Poca gente habla el valenciano hoy en día en la ciudad.

HASMAD

#8 La variante del catalán que se habla en Valencia se denomina valenciano. Todo el mundo lo llama así y es la denominación oficial, lo que no quiere decir que sea un idioma distinto.

crycom

#5 Y Cáceres sería aún más grande.

Imag0

Bueno, ahí está Treviño dando por el culo

c

Es curioso ver como Badajoz cambia de forma de un mapa a otro y que la parte oriental (mitad de la Siberia) cambian de provincia de un plano a otro. Al final resulta que Helechosa de los Montes esta mas cerca de la capital de España que de la capital de su provincia.

Baal

#12 para llegar a Helechos a tienes casi 3h desde Badajoz, y desde Madrid unos 15 minutos menos... Y eso que arreglaron la carretera desde la presa del Cijara a Helechos a, ya puedes ir con un turismo, no hace falta una tanqueta.

Olarcos

#13 Creo que no has pasado por esa carretera hace tiempo. Yo lo hice la semana pasada, Bohonal, Helechosa y Villarta... no sabía si estaba aún en Europa o en medio de las montañas de Altai.

La división provincial en Extremadura no es lógica, ni obede a ese supuesto viaje a caballo de un día. Desde la Siberia a Badajoz se tarda más de un día, igual que desde Sierra de Gata o las Hurdes a Cáceres. La provincia de Cáceres debería estar dividida en dos, y Badajoz en tres.

Baal

#50 es que si fuiste desde Poblado, Bohonal a Villarta.... Tienes que contratar sherpas... Yo me refería desde la presa a Helechosa, la que sale desde la nacional Ávila Córdoba o más conocida como carretera de Herrera.

Olarcos

#54 Coger sherpas es poco. Aluciné. No pensaba que algo así pudiera existir en España en el siglo XXI

hey_jou

#0 En estos modelos se introdujo un doble criterio de eficiencia: las provincias tenían que tener entre 100.000 y 400.000 habitantes y que todos sus municipios estuvieran ubicados a menos de una jornada a caballo de su capital de provincia. Incluso visto con los ojos del presente, teniendo en cuenta las vías de comunicación actuales, el plan de 1833 se demostró bastante preciso, como muestran estas visualizaciones realizadas por@Apariciovich.

es bastante curioso, me surge una duda ahora: ¿se sigue cumpliendo el criterio de población (proporcionalmente a la actual) vistas las migraciones del último siglo? ¿lo correcto sería ir actualizando la división territorial cada cierto tiempo para que cumpla el criterio o ya no es necesario?

a

Ese mapa seria corecto siempre y cuando al tierra fuese relativamente plan, pero esisten montañas, y valles y por lo que cada valle representa un reino (en medio de cada valle solia haber un señor con un castillos) y la suma de diferentes señores con castillos formaban una provincia o region mas o menos autonoma, cada region de estas intentaba estar asociado a una agrupacion mayor, para poder defenderse, en grupo de las agresiones, con lo que ayudaban monetaria o con tropas a ese otro señor al que ofrecian pleitesia a cambio de ayuda (actualmente lo podemos ver en la OTAN)

Guanarteme

Noticia recurrente en menéame con diferentes nombres, pero básicamente: la evolución del mapa administrativo de España, Javier de Burgos, la jornada a caballo hasta la capital... Está por lo menos tiene el rigor de explicar como de las 49 iniciales se pasaron a 50, otras ni eso...

Mira que soy amante de la geografia pero tendré que votar cansina.

Mariele

lol oda a una mierda sin sentido que solo gusta a los que hablan de comunidades o se refieren a los lugares en función de su posición relativa a Madriz

zykl

Insuperables? Solo hay que ver el tembleque que tenian para dibujar esas lineas....

D

Si, por supuesto que son superables como cartógrafos, que se lo digan a Google... La de soplapolleces que hay que leer.

par

#2 Pues si, me gustaría ver además como quedaría la teselación si pusiéramos cada capital aleatoriamente en la región de su provincia. No me sorprendería nada que se obtuviera un resultado parecido.