Fui profesora de inglés durante 8 años; soy licenciada en Traducción, tengo el Proficiency de Cambridge desde el año 83, de niña iba a Inglaterra los veranos y de adulta he vivido en países anglosajones. No soy la única en estar convencida de que el programa educativo bilingüe de la Comunidad e Madrid, es una absurda inversión de recursos, pedagógicamente un fracaso y peor aún, que amenaza con degradar (más) la calidad de la enseñanza en los centros públicos
Comentarios
Recomiendo encarecidamente este artículo, llevo un tiempo interesándome por este asunto (por la cuenta que me trae) y es el mejor que he leído en mucho tiempo.
Tiene toda la razón, y lo peor es que hay profesores que insisten en pronunciar mal y luego hay otra cuestión: a los españoles en general les da vergüenza pronunciar correctamente en inglés porque parece que está fanfarroneando o haciendo el idiota, y eso, los chavales lo tienen muy presente y no quieren pronunciar bien, porque significa la burla de sus compañeros. Habría que trabajar esto desde la primaria para que fuera prestigioso hablar bien en inglés como pasa en México, Venezuela o Argentina.
Total y absolutamente de acuerdo
Estoy de acuerdo con el artículo excepto con una cosa: no es cuestión de que los niños vayan a clases particulares de inglés exclusivamente. Se puede reforzar el interés por la lengua con películas en versión original, viendo vídeos de youtube, y yendo a otras páginas web en inglés. No tiene por qué limitarse a tener más dinero que los demás, hay que tener ganas y sacarle un poco partido a los recursos que ya se tienen. Lo digo como alguien que aprendió inglés dando muchas vueltas para encontrar materiales, y que ve que ahora están disponibles a golpe de ratón.
#11 que razon tienes...... todo es querrer y poner ilusion
La realidad es que para una mayoría de niños la única vía para poder sacar adelante el curso en el programa bilingüe es asistir a clases particulares de inglés.
Ahí dejé de leer.
Con todos mis respetos para esta señora, impartiendo clases y traduciendo será gloria, pero no tiene una idea demasiado exacta de cómo está el panorama económico en este bendito país... La mayoría de padres a día de hoy NO PUEDEN invertir recursos en la educación de sus hijos porque de donde no hay no se saca. No hay más. Lo más sangrante es que, como bien dice #11, hoy en día se tiene una gran cantidad de materiales para el autoaprendizaje a un click... Desde la misma biblioteca del colegio, si hace falta. ¿Que es mucho más cómodo y práctico ir a clase? Por supuesto. Pero aprovecharla depende primero de podértela pagar y segundo de que el alumno la aproveche: tengo compañeros de clase que llevan desde los 6 años yendo a clases particulares de inglés y le tienen miedo al examen de First First. Inexplicable, pero es lo que hay.
Bueno, también tengo compañeros de clase que tienen dificultades para redactar... Y eso me lo explico menos. Pero en fin...
Aparte, no es necesario el Proficency de Cambridge para ser proficent. Me explico: Con la carrera de Traducción se te supone, a día de hoy, un C1 en dos lenguas que no sean tu lengua materna. Bien, el Proficency es un C2, de acuerdo. Pero también hay exámenes de C2... No tienes por qué gastarte el pastón que exigen los señores de Cambridge. Si tuviera que elegir (que todavía no es el caso), gastar por gastar recursos es mejor prepararse los exámenes de traductor jurado.
Ahí si que vas a ver si eres proficent (vamos, si te examinas de la maestría en una lengua) o no lo eres... Porque como no lo seas te van a tumbar, si no en la primera en la
segunda prueba.
#33 Si tienes que ir de Erasmus a una universidad inglesa o eso muchas veces te exigen el Proficiency. Por ejemplo tengo algunos compañeros de clase que querian ir de intercambio a una universidad australiana y americana y una de las cosas que les requerian era el Proficiency.
#34 Eso es diferente... Son requisitos de acceso a una universidad y en este caso el gato es suyo así que el estudiante lo toma o lo deja. Personalmente no iría nunca de Erasmus a una universidad que me exigiera tal nivel a no ser que quisiera cursar estudios de posgrado. ¿La razón? Si voy es para aprender (sobre todo en estudios de grado, cursados mayoritariamente por personas en plena formación a muchos niveles, no solo el académico). De todos modos, allá cada uno con los requisitos que acepte.
En mi universidad solo una universidad inglesa (Liverpool) pedía un C1 o equivalente para cursar Erasmus en segundo y al final tuvo que retirar el requisito de acceso porque las plazas de intercambio quedaban vacías hasta, en el mejor de los casos, septiembre.
La sorpresa que se va a llevar Wert si algún día llega a leerlo y descubre que un bilingüe no es el que debido a una mutación ha nacido con dos lenguas.
PD: Y con esto estoy haciéndole el favor a nuestro ministrísimo de suponer que sabe leer.
España ha producido dos generaciones de personas educadas (muchas actualmente en el paro). Algunas completaron estudios o se abrieron camino en otros países (sin haber estudiado en cole bilingüe) gracias a su buena formación en sus disciplinas. El inglés, muchos, lo aprendieron después de los 18.
Una de las muchas verdades como puños que se pueden leer en este magnífico artículo
Interesantísimo. Por cierto propongo que empecemos a dejar de doblar las pelis o no saldremos nunca del pozo.
#10 ¿Has probado a poner el sonido original de las películas y series en TDT? Además puedes poner los subtítulos en castellano.
#14 Yo cuando veo alguna serie en ingles le pongo los subtítulos también en ingles, para pillar la pronunciación, sino termino leyendo todo
#10 ¿Has probado a poner el sonido original de las películas y series en TDT? Además puedes poner los subtítulos en castellano.
#10 Demuéstranos que eso sirve para algo, por favor.
El artículo muy bueno en cuanto a qué se hace mal y cómo mejorarlo. Los dos primeros puntos para decirnos que nos ofrecen educación bilingüe cuando debería de llamarse de otra manera, lo podía haber resumido en un par de frases. El resto del artículo, chapeau.
#16 Hombre, yo diría que no hace falta un estudio de la universidad de Columbia para demostrar que por ejemplo yo, que tengo 32 años, sin ser cinéfilo empedernido pongamos que haya visto una película y un capítulo de una serie a la semana durante 25 años, digamos que 2 horas en total semanales, salen 2.600 horas de listening. Ya te digo yo que mi listening sería mejor que ahora, lo cual ayuda también con la pronunciación, a aprender expresiones coloquiales, etc.
¿sabéis por qué en general los profesores no se quejan del programa bilingüe (que es una estafa y un gastaero de dinero de aúpa)? Pues porque todos aspiran (yo no puedo por ser de lengua española) a sacarse el título y poder competir por las plazas de bilingüe. Acercarse en el concurso de traslados a grandes ciudades es dificilísimo, los buenos centros están copados y tienes que estar unos años en el ostracismo hasta que poco a poco consigues estar medio cerca de casa (yo estoy a 100 km de Sevilla y es lo más cerca que he estado), pero las plazas de bilingüe van por otro lado, así que si eres, por ejemplo, de historia y te sacas tu titulito de la escuela de idiomas, en vez de mandarte a la quinta puñeta te mandan cerquita.
Y eso no es todo. El bilingüismo es una manera de segregar a niños buenos y malos. Así que si estás capacitado para dar clases a los bilingües, te quitas a los cafres y a los zoquetes. Una balsa de aceite.
Yo comencé como sustituto en un centro que tenía el programa de bilingüismo, y era tutor de un grupo que en las asignaturas instrumentales se dividían porque la mitad eran del bilingüe y la otra mitad no. En las evaluaciones, cuando a alguno del bilingüe le quedaban dos o más, decían todos "es que este chico no debería estar en este grupo", y recuerdo a un compañero (de gran criterio y sensatez) que siempre decía "¿qué pasa, que los niños del bilingüe no tienen derecho a suspender?"
Aquí en Andalucía, cuando el PP con Pilar del Castillo como ministra planteó lo de los itinerarios con la LOCE, los del PP se llevaron las manos a la cabeza acusándola de discriminatoria, pero luego desarrollaron el puñetero programa de bilingüismo, que hace lo mismo: separar a los niños buenos y listos del resto.
Y para colmo de desfachatez, hace dos años fui a unas jornadas en Granada llamadas de "Educación y sociedad". Una de las ponencias era sobre las maravillas de estos programas, y la daba uno "de los de arriba". Puso una gráfica de cómo además, la inmensa mayoría de los padres que querían que sus hijos entraran en estos programas, lo lograban, y casi ninguno se quedaba fuera (cerca del 90%). Lo que no decía el ponente, es cómo se les dice a los padres que sus hijos deben o no deben entrar, para que así este programa siga siendo para la élite.
Y ojo, que no estoy defendiendo que entren todos. Yo estoy completamente de acuerdo con la carta: es una despilfarro de dinero, pienso que habría manera mucho más eficaces de mejorar los niveles de inglés que con el carísimo programa de bilingüismo. Que yo soy de los que le ponen a mi sobrino "El rey león" en inglés con subtítulos y tiene cuatro años.
Aquí un maestro bilingüe de música y también de Conocimiento de 5º, y os comento mi experiencia, en música lo que hago es dar las instrucciones en inglés y muchas veces la canción está en inglés otras no, que hay que conservar el folklore leñe! Y en cono el vocabulario específico y preguntas sobre el tema están en inglés. Pero hay cosas que siguen siendo una tontería como enseñar los nombres de las vertientes (drainage basin según el libro, mis auxiliares no habían oído ese término y uno de ellos era geógrafo) y los riós en inglés.
Hay cosas en las que no coincido con la autora del texto, como lo de la pronunciación, claro que hay veces que a los españoles nos es difícil hacernos entender, pero nunca, me he quedado con la palabra en la boca, siempre he podido expresarme y hacerme entender en inglés.
Además las editoriales aportan poco, todavía no he encontrado un libro de música de inglés en condiciones, de hecho, sólo me han mandado dos que dejan bastante que desear (este año cambiaban los de 2º ciclo y las editoriales han mandando muchas muestras a mi colegio) Para el año que viene no habrá libro de música, yo soy más de preparar mis materiales, ya que sabes como aprovecharlos mejor.
En cuanto a la formación, en 2008 cogí una beca del MEC para maestros, que me mandó 3 meses a un país anglosajón, así que fuí a Inglaterra, y como el importe de la beca se lo comió la escuela y el alojamiento, me dediqué a aprender, ya que no había pasta para ir de fiesta, y al volver me saqué el First de Cambridge que es un B2, con este título, eché la bolsa bilingüe de música y al año siguiente me llamaron.
He de decir que si no fuese por el bilingüismo estaría en paro, pero ahora es mi segundo año trabajado.
Hay cosas que no funcionan, como dice #24 el bilingüe es la mejor excusa para que te manden cerca en el concurso de traslados, que es una forma de separar, en el centro donde estoy ahora un colegio de granada capital es totalmente bilingüe así que no hay segregación, pero en donde estuve el año pasado, cerca de El Ejido había sólo una línea bilingüe de las tres posibles, y la selección se realizaba por sorteo con lo cual había cafres en todos los grupos. Lo ideal sería llevar un bilingüismo a la canadiense (un año íntegro en francés y otro íntegro en inglés) pero la verdad es que no va a ser algo que se pueda conseguir a corto plazo.
De todas formas yo no veo tan caro el programa de bilingüismo, hay derroches peores, como por ejemplo que para dar religión tienes que tener dos maestros, el maestro de religión, y el tutor que se queda con los que dan alternativa a la religión, en mi colegio había dos auxiliares de conversación y cobraban menos de 700€ también trabajaban 12 horas a la semana, pero es menor que el sueldo del maestro de religión. Lo de los ultraportátiles también fue un gasto innecesario, y puedo seguir así un rato, pero ya he escrito bastante.
#29 Es normal que los que tienen la habilitación lingüística (insisto, eso no significa saber inglés en muchos casos) hablen bien del programa porque a nivel laboral les abre puertas. Pero hay que ser justos y valorarlo en función de otros criterios no tan personales.
Lo que es prioritario es saber si el modelo que se ha implantado, que es el de "inglés reforzado" y no "bilingüismo", podría realizarse más efectivamente:
- Sin que para su aprendizaje se relegara el contenido de la materia.
- Sin que se dividiera a los alumnos entre aquellos cuyos padres les pueden costear clases particulares de inglés y los que no (fijaos que para acreditar que el programa funciona se ha fijado una prueba en la que se presentan alumnos voluntarios que el profesor elige, obviamente entre los más espabilados, de ahí que no sepamos el índice global de fracaso)
- Sin dividir al profesorado en dos clases: la plebe hispanohablante y la élite pseudobilingüe (que logra muchos puntos por un estúpido C1 para traslados, plaza fija... aunque no tenga ninguna más formación).
A modo de ejemplo: en alguna especialidad de secundaria hay interinos que han suspendido la oposición (que no tienen ni puta idea de su materia) y están dando clase mientras que gente que ha sacado notas brillantes está en el paro.
Y la solución que aportan los especialistas en el ámbito educativo es:
- El aumento de auxiliares nativos para clases de refuerzo
- El aumento de becas para inmersión lingüística en países de habla inglesa.
Luego hay otras razones de tipo ideológico-político que han animado a nuestros dirigentes a aplicar este modelo, pero eso es ya otra historia...
#36 Sobre las razones de tipo a) económico b) ideológico-político.
a) La razón principal es de tipo económico: la privatización de la educación en todas sus áreas, del que no se libra el aprendizaje de idiomas.
Ahora las Academias están haciendo su agosto, su Edad de Oro, gracias al programa bilingüe, dirigido a:
- Los profesores que necesitan aprender (ya en la edad adulta) un idioma por motivos laborales.
- Los alumnos de programas bilingües que se les exige un nivel, so pena de ser expulsados o quedar relegados.
Lo que parecía la gallina de los huevos de oro puede que no lo sea, ya que en plena crisis la gente prefiere aprender inglés con las innumerables herramientas que te ofrece internet y la tv con subtítulos antes que dejarte un riñón en una enésima academia más.
Las Academias están realizando una campaña brutal de captación de alumnos, y me consta que las matriculaciones no llegan ni al mínimo de sus expectativas, a pesar de que la competencia pública, las EOI están sufriendo los mayores recortes de su historia: http://ventanasdelfalcon.blogspot.com.es/2012/06/graves-recortes-en-las-escuelas-de.html
b) Entre las causas ideológica-políticas, destacan:
- El programa es una inmejorable propaganda (populista) para intentar contrarrestar los terribles recortes que está sufriendo la educación. Tus hijos tendrán menos formación, no tendrán trabajo después de los estudios pero, ohh, sabrán inglés que le abrirá puertas para trabajar en Alemania. Ilusos.
Pero también hay una contracampaña muy fuerte para intentar que los padres sepan los pros y los contras de tener a hijos en centros bilingües, y que un centro no bilingüe puede ser mejor para el futuro de sus hijos.
- La mejor razón de todas y la que compensará el fracaso de las otras dos que hemos visto: supondrá una nueva división del profesorado en otra categoría profesional que dificultará en el futuro articular las luchas de un sector en el que se avecinan más recortes. Además, se permitirá la entrada de nuevas generaciones (con mejor inglés) más sumisas, conscientes de que su ascenso se debe a un título de idiomas y no a una mejor formación profesional o pedagógica.
Relacionada: La estafa del bilingüismo
La estafa del bilingüismo
consolidacionmadrid.blogspot.com.estl;dr.
Estos son los problemas de ser ricos, que se gasta dinero en experimentos estupidos.
Me cuesta mucho trabajo concebir una educacion en otro idioma sin una inmersion total en el idioma extranjero. No una clase en español, otra en ingles... La clase que en ingles la da un profesor que solo domina el ingles, pero no domina la materia... Eso es un caos.
marca y as han sacado sus nuevas ediciones en ingles, y la verdad es que son lamentable. Hablando de F1, ponian "I made a very good career at Malaysia"
Un poquito de por favor
#30 Me entro la curiosidad y fui a ver el marca en ingles y me encontre con eso: "He is one of the most important players in the squad" Hablando de un jugador de el Barça(equipo de futbol)
Que hasta cierto punto podria ser correcto, pero vamos no es demasiado adecuada esa palabra.
#32 squad es la palabra correcta para hablar de un equipo de futbol http://www.whufc.com/page/FirstTeamProfiles/0,,12562,00.html
#42 Ok, de la plantilla. Es que pensaba en equipo, y equipo es mejor: Team.
Speaking in silver
#45 From lost to the river
Estoy totalmente de acuerdo con lo expuesto por la autora del artículo.
Mi experiencia personal como madre de un chico que empezó el curso pasado con un programa "bilingüe" en donde la asignatura de Ciencias de la Naturaleza se impartía en inglés (1ºeso), no pudo ser peor. Mi hijo no se enteraba ni de la mitad de lo que se decía en clase, por eso mismo se aburría enormemente y se distraía, lo que acababa haciendo que cada vez se enterara de menos, hasta tal punto llegó el caos que yo tenía que preguntar personalmente lo que entraba en los exámenes, exámenes que después hacía mal porque tampoco entendía las preguntas que no ponían con la traducción en castellano o gallego (esto último corregido hacia finales de curso).
En casa, como consecuencia, todo fue un despropósito, yo, que lo único que estudié en mi bachiller fue francés, diccionario (ordenador) en mano tenía que ayudarlo a traducir los temas del libro y preguntarle las lecciones sin saber ni como se pronunciaba una palabra. Mi hijo se quejaba continuamente de la asignatura siendo como es un entusiasta de las ciencias.
Resumiendo el nivel de ciencias de mi hijo retrocedió, el de inglés no mejoró y el proceso fue una tortura para todos en casa. La única ventaja fue la gran cantidad de vocabulario (impronunciable para mi) que adquirí el curso pasado.
Dentro de poco veremos con las nuevas generaciones dialectos valdemoreños, parleños, etc. del inglés, un gran logro.
Da igual como lo den que lo van a dar mal, porque no hay una apuesta realista con la educación. Empecé con 8 años a dar inglés en el colegio, como yo, todos mis compañeros. El nivel en general es bajísimo el que se aprende en el colegio, instituto, así con muchas otras asignaturas. Si he aprendido ha sido por mi cuenta. He tenido profesores hasta en la EOI que pronunciaban peor que yo.
#21 Dentro de poco veremos con las nuevas generaciones dialectos valdemoreños, parleños, etc. del inglés, un gran logro.
No sé si esto lo dices en broma o en serio pero en cada país donde se ha adoptado el inglés por colonialismo o por otros motivos, han producido sus propios dialectos del idioma.
Muy buen artículo, justifica punto por punto lo que muchos sospechábamos.
En Galicia es un fracaso. Aclaro que soy profesor. Aquí centro bilingue significa dar vocabulario en inglés, de ningún modo la clase entera. Es de alucinar. Por una parte el nivel de los profes es pésimo, como bien dice el artículo (exigen el B2, que no vale más que para defenderse si se viaja a Inglaterra), y por otra los chavales son penosos en su propio idioma, o sea, en castellano (me llegan alumnos de 16 años que leen y escriben a trancas y barrancas, "analfabetos" funcionales, es real), no se enteran de los contenidos, así que si das la clase incluso en inglés perfecto, ni te digo, no se enteran de nada, es como si se las dieses en chino. Se debería empezar desde los 3 años con el bilinguismo.
El bilinguismo solo funciona en los exclusivos y elitistas centros de pago de Madrid y Barcelona a los que van los ricos. No hablo de privados, sino a esos que van los muy hijos de los muy ricos. Creo como el artículo, profes nativos desde los 3 años, en clases donde escuches y te obligen a hablarlo en algunas asignaturas.
El resto es un timo.
No digo que sea imposible, pero cambiando mucho el sistema actual.
A ver si os enteráis, Wert al igual que Sinde son miembros de la SGAE, de ministros de cultura tendrán el nombre, porque no ejercen como tal.
Viendo cómo funcionan en España las facultades de ciencias de la educación, donde con suerte una tercera parte salen de la facultad sin cometer faltas de ortografía en sus escritos, o leen un libro al año, bastante es que sepan enseñar a contar en inglés.
Hace falta una profunda reforma de la educación universitaria en profesorado.
P.D. Mucho quejarse del inglés, pero el uso de la Aidolengua, hace la lectura del texto un coñazo.
Yo también recomiendo el artículo, que confirma mis sospechas. Los murales en inglés colocados en el patio del colegio público bilingüe de mí barrio dejan mucho que desear.
Aquí en Sevilla. Mis "queridos" compañeros han sacado la plaza a la que optaba bilingüe.
¿Por qué?
Da prestigio al centro...
Parece que es eso, que se están dando todas las clases en inglés (y sólo es un tanto por ciento).
El porrón de puntos que tengo me lo puedo meter debajo de la almohada, conseguirá la plaza alguien habilitado con muchos menos méritos...
Y ellos, los artífices de la jugada, se quedarán dando clases sólo en el bachillerato mientras que el "nuevo" se dedicará a la ESO (bilingüe, eso sí).
Gracias, compañeros os recordaré (a vosotros y a la madre que os parió) toda mi vida.
Lo que no puede ser es que por un lado junten a 36 alumnos por aula y se siga invirtiendo una cantidad brutal de dinero en esto como si no pasara nada...
Francamente, y sin ánimo de querer quitar razón a la autora del artículo, quizá esto no sea la panacea pero en comparación con el conocimiento de inglés que se tiene con el sistema actual, algo mejor será, pienso.
Ojalá hubiera tenido yo la oportunidad de que mis profesores me diesen las clases y los apuntes en inglés, aun mal pronunciado, desde luego ahora tendría bastante más léxico. Creo que no estamos precisamente para quejarnos en materia de inglés cuando el nivel del que parten nuestros estudiantes es prácticamente nulo. Ya nos la cogeremos con papel de fumar cuando sepan algo más.
Muy interesante y no puedo estar más de acuerdo. Sugeriría que la autora sintetizase dicho artículo para favorecer su difusión.
De Madrid, de Andalucía, de Extremadura... pero ignorantes los padres, buscan esos colegios.
Y para ese diagnóstico no hacen falta tantos "méritos". Basta con preguntar a cualquier profesor de primaria en centro bilingüe.
Pero esto no es de hace 6 mese y culpar a Wert y más cuando las competencias están transferidas.
Sé de una universidad madrileña que oferta algunas asignaturas tanto en inglés como en español. La intención puede ser buena porque fomentaría el que alumnos extranjeros vengan de Erasmus sin dominar el español. Pero por lo que me dice un alumno amigo mío se apuntan españoles quizá pensando que van a aprender inglés y entre alumnos y profesores que no lo saben hablar bien, se ven obligados a rebajar el nivel respecto a las clases de la misma asignatura en español. El resultado es un desastre tanto para la formación de los alumnos como para el prestigio de la universidad. Si queremos aprender mejor inglés hay maneras más productivas sin sacrificar otros aspectos más importantes de la formación.
No veo que interes puede tener para un trato normal y cotidiano en UK o EEUU saber decir en ingles:
"Despejamos la variable para resolver la ecuación" y no saber decir "Doctor,¿me van a quitar el yeso hoy? o aún hay que esperar....
Para uno que sabe bien ingles, aprender las palabras propias de su profesión es muy facil, pero aprender las construcciones cotidianas es realmente complicado. (No hablan tan formal como aqui os enseñan, excepto en contadisimas ocasiones)
Entonces lo que propone es despedir españoles y contratar nativos.....
El programa bilingüe es un gran programa criticado esencialmente por los profesores que se han quedado fueron y por los dinosaurios de la enseñanza que les da pereza reciclarse.
Genial el artículo. Aunque veo que se ha equivocado entre "deber" y "deber de." Producto sin duda, de haberse centrado en el estudio del inglés.
Lo cierto es que no se pueden dominar dos lenguas a la perfección. Al menos no está al alcance para la mayoría de los mortales. Para que os hagáis una idea, no conozco a casi nadie que hable y escriba español de manera perfecta. Por supuesto yo tampoco.
Con todo el rollo que suelta no acabo de entender qué propone. Pero tengo 3 sobrinos en un colegio público de Madrid bilingüe, en 6º, 4º y 3º. Pronuncian que te mueres, entienden, hablan ... es una maravilla. Yo hablo inglés y ayudo a la pequeña, si es un nivel alto y en Ciencias (Cono) hay palabras que no conozco, lo que me parece estupendo, ¡vaya nivelazo! Después de ver compañeros de trabajo que llevan 20 años en clases privadas de inglés porque van al extranjero a reuniones o congresos y no acaban de pasar de 2º o así, me alegro enormente por mis queridos sobrinos, pienso que es como si ya tuvieran una carrera universitaria para su futuro.
Es una gran medida de Esparanza Aguirre, la única probablemente, como para encima atacarla, ¡es que hay cada pelmaz@ ignorante!
#7 Entre el artículo de una profesional que aporta infinidad de datos y razonamientos (que dudo te hayas leído) y tu opinión sobre la educación de tus sobrinos (desconocemos su estatus socioeconómico, si reciben clases de refuerzo, aunque entendemos que la última sí, de ti misma) me quedo con el primero.
Defender el falso bilingüismo de Aguirre (que no la educación bilingüe, que es otra cosa) es, como dice el artículo:
el término ha sido usado como reclamo publicitario por su capacidad de dotar a las clases medias de un deseado prestigio social. Sería más honesto llamarlos algo así como “colegios con inglés reforzado”.
Además, explica explica que hay una reducción de los contenidos, y eso en infantil no se nota, pero en la ESO o Bachillerato, mucho:
En general, lo que se hace para poder superar el reto es bajar el nivel de los contenidos, con lo que el estudio de los estados de la materia, por seguir con el ejemplo, se reduce en el aula bilingüe a memorizar 8 o 9 frases tipo “ water becomes ice”, “steam becomes water”, frases cuyo contenido olvidarán poco después del examen, y puesto que la atención habrá estado sobre todo focalizada en la lengua y no en los contenidos, el resultado será que no habrán asimilado casi nada sobre los estados de la materia y palabras como solidificación y condensación serán completamente desconocidas para esos niños, bilingües, pero paletos.
Y lo más importante:
La realidad es que para una mayoría de niños la única vía para poder sacar adelante el curso en el programa bilingüe es asistir a clases particulares de inglés. Y la mayoría de los padres acaban financiándolas: Es allí donde los niños realmente aprenden inglés al final. Así, los niños con clases particulares salen adelante, los que no, tienen serias dificultades. Con esta situación se produce la paradoja de que los niños aprenderían la misma cantidad de inglés, y mucho más relajadamente, si, cursando el programa escolar en castellano, asistieran a la misma cantidad de clases particulares. Hay quien ha sugerido que en realidad el programa bilingüe es una maniobra para escindir la escuela pública en dos castas: los que pueden pagar clases particulares y los que no, y así ahondar en nuestro modelo clasista de sociedad.