La belleza de la palabra
19 meneos
127 clics
Fotografía de dos hombres en el monte de las calaveras de búfalo, un poema inédito de John Dos Passos Coggin

Fotografía de dos hombres en el monte de las calaveras de búfalo, un poema inédito de John Dos Passos Coggin

Zenda comparte en exclusiva un poema inédito del autor estadounidense John Dos Passos Coggin, con traducción al español de Rosa Bautista, que pivota alrededor de una fotografía tomada en la localidad de Rougeville, en el estado de Michigan, hacia finales del siglo XIX.
7 12 0 K 83
7 12 0 K 83
6 meneos
1768 clics

Eso es amar

El amor es como una flor,

siempre es un rumor,

encantador,

y lleno de rencor.

Huele

pero no sabe.

Brilla con colores

como telas al viento

sin sentimiento.

A veces lo sentimos,

a veces lo sufrimos,

a veces nos asalta,

como una pasión alta.

El amor no es nada,

porque nada es sentir

lo que es sólo consentir

que es algo sin sentido.

Te veía por las noches

a través de la ventana,

sombras de rejas

con tu cara limpia,

recién lavada.

Guiñabas un ojo,

maldito trampantojo.

Siempre te quise

pero tuve que buscar

otro calor nuevo.

Uno sin rejas,

sin maquillaje de fresa.

Un dolor,

siempre con rencor

lleno de terror.

Eso es amar.

ContinuumST (2001. Poemario sin publicar.)

5 meneos
1484 clics

Coplilla de la mano franca

Ante el vicio de pedir,

está la virtud de no dar.

Más no pido ni comparto,

cojo de tanto en tanto.

-

Los talegos en escena

que más da si los cogiera.

Y si alguien se coscara,

me queda el juez Marchena.

-

Perdóname la retranca,

el sobre ya en la urna,

valida mi mano franca,

con alegria taciturna.

-

Soy el que te representa

acepta pues que me plazca

que mi erario renazca

solo con eso me renta.

menéame