Hace 14 años | Por Winfield a ciudad20.wordpress.com
Publicado hace 14 años por Winfield a ciudad20.wordpress.com

Ahora ya no solo tendrás la posibilidad de traducir sitios web o texto a diferentes idiomas, el sistema de traducción de Google ahora permite la subida de documentos para poder traducirlos.

Comentarios

gartuz

Muy mal que no soporte ODF.

miniyo

#6 O acabas de volver de fiesta o he de tomarme la medicación para entenderte...

Sordnay

Buah que será lo próximo traducir audio en tiempo real??? estos no tienen vergüenza! y los pobres traductores que? habrá que compensarles con un canon no?

j

#6 ¿ah?

MalditoFriki

Soy traductor y estoy empezando a contemplar la posibilidad de buscar un nuevo modo de ganarme la vida

Zzelp

Son imparables.

C

#10 el comentario #6 ironiza con respecto a la ambigüedad del titular, donde parece que dice que El traductor de Google ha reconocido subir documentos.

Podría eliminarse la ambigüedad substituyendo "admite" por "permite"

Klingklang

#10 lo de #6 es ironía fina. El titular tiene una redacción un poco rarita: si dijera "Traductor de Google ahora PERMITE subir documentos", se entendería mejor. Lo de admitir tiene una cierta ambiguedad...

J

#21 pues si para final de carrera en inglés tienes que usar un traductor........................................................

C

Lo que se va a empezar a ver presentado como trabajo en las universidades... ¡que miedo!

oze12

Google está acumulando todas las memorias de traducción de muchos colegas traductores, en especial los que utilicéis Trados, por lo que la calidad de la traducción automática irá mejorando poco a poco gracias al esfuerzo de profesionales que no verán un céntimo por ello, rompiendo así numerosas cláusulas de confidencialidad, etc.

Es vergonzoso cómo aceptamos una vez más el recorte de libertades que tanto denunciamos con MSoft y a Google le ponemos la alfombra roja. Seguid subiendo documentos, seguid....

D


Minuto 5:25 pero cambiando los protagonistas.

Agún día nos arrepentiremos de todo lo que "regala" Google

S

Un gran fastidio para Babylon y Worldlingo.

J

Creo que antes de implementar más funciones deberían mejorar los mecanismos de traducción... Son penosos. Coincido con #4

rafaLin

Me sigue gustando más el Bable Fish de Yahoo, aunque sólo sea por el nombre (y por ser el primero).

Sordnay

#3 jajaja muy cierto

j

#4 ¿Como que deja que desear? Yo ahora ya sé de que van todos los correos de spam en ruso que recibo.

D

#4 , #5 Fijaos si el procesamiento del lenguaje natural es difícil, que hasta un experto en 'leer y analizar' como Google las pasa canutas para hacer un traductor de calidad.
De hecho, lo tendrán jodido hasta con una web totalmente semántica.

notemeneas

Pues mira, será todo lo malo que querais, pero he tenido que hacer mi proyecto final de carrera en inglés y pobre de mi si no existiese...

S

Con lo fácil que es hacer C&P...

gartuz

Serían imparables si Google solo aceptara documentos ODF y no aceptara Word. Además sería un duro golpe para Office.