yo soy colombiano y me paso lo mismo que a tu amiga #9 nosotros los llamamos droguerias a lo que aqui llaman farmacias. y a los medicamentos drogas,
para la muestra un boton http://encolombia.com/medicina/DROGUERIAS2.htm
Todavía recuerdo a una amiga colombiana recién llegada a España que, queriendo comprar aspirinas, preguntó amablemente a una señora recién salida de misa que "dónde podía comprar drogas"
La etimología de la palabra droga es más abierta que la simple connotación que se le da en España hoy en día. De hecho si nos vamos a la RAE fijense en esto!:
1. f. Sustancia mineral, vegetal o animal, que se emplea en la medicina, en la industria o en las bellas artes.
2. f. Sustancia o preparado medicamentoso de efecto estimulante, deprimente, narcótico o alucinógeno.
3. f. medicamento.
4. f. Can., Am. Mer. y Méx. Deuda, a veces la que no se piensa pagar.
5. f. Col. Persona o cosa que desagrada o molesta. Es droga, una droga, mucha droga
6. f. Ur. Cosa aburrida, tediosa o de mala calidad.
7. f. desus. Embuste, ardid, engaño. U. en Argentina.
Vemos que las primeras 3 definiciones (y las más generales) no hacen en ningún momento referencia a sólo las sustancias que en España solemos llamar "droga". Es un concepto mucho más amplio... de hecho, según la primera entrada me estoy planteando si los conejillos de india son droga...
¡Oh, dios mío! ¡Los portugueses (drogaria) e ingleses (drugstore) llaman "drogas" a los fármacos! ¡Si todos sabemos que una droguería es una tienda de artículos de limpieza!
Debe haber algún portugués o inglés en la SGAE, que también admite droga como sinónimo de medicamento: http://www.rae2.es/droga
#20 será porque la palabra "droga" se ha ido cargando con unas connotaciones negativas que no tenía hace un siglo. De ahí "drogas y medicamentos" o "drogas y alcohol", dos diferenciaciones que no por muy utilizadas dejan de ser estúpidas.
No se si hace falta decir que la cultura y cierta forma de nombrar o denominar a ciertas cosas en latinoamérica puede desembocar en situaciones como esta. Vamos que es curioso para nosotros, en Brasil no.
NO ES UNA FARMACIA, solo hay que fijarse en los expositores, que son de cosmética: Roc, Avéne ... A lo sumo perfumeria y drogueria. Aún asi meneo por curiosa
Las farmacias aquí (Brasil) son un un show. Uno entra con la cestita de la compra y se va echando como en un supermercado. Solo los medicamentos que necesitan receta se tienen que pedir a un boticario porque en teoría tendría que haber por lo menos un farmacéutico en cada una pero en la práctica no es así. Yo ya he pedido medicamentos que necesitaban receta y me los han dado sin ella.
Como han dicho por arriba: junto a las borracharias, que no solo venden neumáticos sino que se dedican más a arreglar pinchazos (si habéis estado en alguna ciudad brasileña sabréis que aquí las calles no destacan por su buen estado), las farmacias de aquí me encantan
Menos mal que esta "noticia" ha llegado a portada. Había perdido mi fe en el género humano y esto me ha hecho recuperarla. Ya no tengo duda de qué partido va a ganar las próximas elecciones.
Comentarios
yo soy colombiano y me paso lo mismo que a tu amiga #9 nosotros los llamamos droguerias a lo que aqui llaman farmacias. y a los medicamentos drogas,
para la muestra un boton http://encolombia.com/medicina/DROGUERIAS2.htm
Coño! Si hasta el logo le viene al pelo.
Todavía recuerdo a una amiga colombiana recién llegada a España que, queriendo comprar aspirinas, preguntó amablemente a una señora recién salida de misa que "dónde podía comprar drogas"
Son mas divertidas las tiendas de neumaticos, se llaman Borracharias (la goma se llama borracha)
Pues el símbolo de la cruz "cortada" hace juego con el nombre
La etimología de la palabra droga es más abierta que la simple connotación que se le da en España hoy en día. De hecho si nos vamos a la RAE fijense en esto!:
1. f. Sustancia mineral, vegetal o animal, que se emplea en la medicina, en la industria o en las bellas artes.
2. f. Sustancia o preparado medicamentoso de efecto estimulante, deprimente, narcótico o alucinógeno.
3. f. medicamento.
4. f. Can., Am. Mer. y Méx. Deuda, a veces la que no se piensa pagar.
5. f. Col. Persona o cosa que desagrada o molesta. Es droga, una droga, mucha droga
6. f. Ur. Cosa aburrida, tediosa o de mala calidad.
7. f. desus. Embuste, ardid, engaño. U. en Argentina.
Vemos que las primeras 3 definiciones (y las más generales) no hacen en ningún momento referencia a sólo las sustancias que en España solemos llamar "droga". Es un concepto mucho más amplio... de hecho, según la primera entrada me estoy planteando si los conejillos de india son droga...
Sí que es una farmacia, allí no tienen sólo medicamentos, venden también objetos de higiene, belleza y perfumería.
¡Oh, dios mío! ¡Los portugueses (drogaria) e ingleses (drugstore) llaman "drogas" a los fármacos! ¡Si todos sabemos que una droguería es una tienda de artículos de limpieza!
Debe haber algún portugués o inglés en la SGAE, que también admite droga como sinónimo de medicamento: http://www.rae2.es/droga
#20 será porque la palabra "droga" se ha ido cargando con unas connotaciones negativas que no tenía hace un siglo. De ahí "drogas y medicamentos" o "drogas y alcohol", dos diferenciaciones que no por muy utilizadas dejan de ser estúpidas.
Esto es para facilitar el trabajo a la policia.
No se si hace falta decir que la cultura y cierta forma de nombrar o denominar a ciertas cosas en latinoamérica puede desembocar en situaciones como esta. Vamos que es curioso para nosotros, en Brasil no.
#19 se referiría a RAE, pero con tanta SGAE que tenemos en la cabeza se ha equivocado .
Mejor que Droguería.. que venden de todo. Por lo menos esta se ha especializado
NO ES UNA FARMACIA, solo hay que fijarse en los expositores, que son de cosmética: Roc, Avéne ... A lo sumo perfumeria y drogueria. Aún asi meneo por curiosa
Pues en la bibliografía de medicina y biología cuando se habla de fármacos se habla literalmente de drogas, y en castellano.
#5 es una farmacia, también venden productos de droguería y cosméticos
#10 y los gringos las llaman "drugstore".
drugstore = farmacia http://www.drugstore.com/
A esa farmacia mis colegas Piko y Adicto van a diario
Puede que sea una parafarmacia, o una botica.
#3 ¿¿¿SGAE???
Es que medicamento es lo mismo que droga, no sé por qué la gente se empeña en dividir artificialmente dos términos sinónimos.
Las farmacias aquí (Brasil) son un un show. Uno entra con la cestita de la compra y se va echando como en un supermercado. Solo los medicamentos que necesitan receta se tienen que pedir a un boticario porque en teoría tendría que haber por lo menos un farmacéutico en cada una pero en la práctica no es así. Yo ya he pedido medicamentos que necesitaban receta y me los han dado sin ella.
Como han dicho por arriba: junto a las borracharias, que no solo venden neumáticos sino que se dedican más a arreglar pinchazos (si habéis estado en alguna ciudad brasileña sabréis que aquí las calles no destacan por su buen estado), las farmacias de aquí me encantan
Bueno que no veo problema con el nombre Droguería, que es correcto si vamos a la RAE
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?LEMA=droguer%C3%ADa
que enlazado con el significado de Droga deja todo en orden.
Menos mal que esta "noticia" ha llegado a portada. Había perdido mi fe en el género humano y esto me ha hecho recuperarla. Ya no tengo duda de qué partido va a ganar las próximas elecciones.